Programador electronico para el mando de bareras motorizadas en corriente continua (33 páginas)
Resumen de contenidos para Cardin PRG384
Página 1
CARDIN ELETTRONICA spa ZVL341.03 PRG384 Via Raffaello, 36 31020 San Vendemiano (TV) Italy Tel: +39/0438.404011-401818 This product has been tried and tested in Fax: +39/0438.401831 the manufacturer's laboratory, during the email (Italy): [email protected] installation of the product follow the sup- email (Europe): [email protected]...
Grado di protezione con tasti Grado di Ignifugazione UL94 Centrale provvista di pressatubi per inserimento tubo Ø16 mm Il kit PRG384 comprende: - Il programmatore PRG384 - Una serie di viterie per il montaggio a muro - Due chiavi - Il libretto d'istruzioni...
Página 4
Date : 27-04-98 • Fissare il contenitore utilizzando quattro viti CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 e tasselli “G” ed inserire i tappi di copertura viti “H”. • Controllare il corretto fissaggio dei pressatubi “D”...
Collegamento elettrico Accertarsi, prima di eseguire il collegamento elettrico, che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche corrispondano a quelle dell'impianto di alimentazione. INTERRUTTORE GENERALE TRIFASE: (fig. 3 pag. 2) Collegare i cavi di alimentazione direttamente sul blocco porta 2/4/6 Alimentazione trifase 400V3~ COLLEGAMENTI MORSETTIERA...
Página 6
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Se premendo il tasto “PR” il LED “LPR” lampeggia significa che è stato riscontrato un errore nei dati in memoria: il programmatore è...
Página 7
Durante la programmazione tempi, l’attivazione di TB, FTCI e FTCS causa il blocco dell’anta e del conteggio del tempo, che riprende non appena le sicurezze tornano allo stato di riposo. 2) Premere nuovamente il tasto “PR” (oppure azionare il “TD” o il radiocomando) e tenerlo premuto finché l’anta avrà...
Página 8
Protection grade with external control buttons Fire protection grade UL94 Container fitted with cable clamps for Ø16 mm pipes The PRG384 kit contains: - The programmer PRG384 - A series of wall mounting screws etc. - Nr. 2 keys - The instruction manual...
Página 9
Draft : P.J.Heath Date : 27-04-98 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 • Fasten the container using four screws and raw plugs “G” and insert the screw covering plugs “H”.
Electrical connection Before connecting the appliance make sure that the voltage and frequency rated on the data plate conform to those of he mains supply. (fig. 3 pag. 2) THREEPHASE MAIN SWITCH: Connect the power cables directly to the door security switch 2/4/6 Threephase power supply 400V3~ TERMINAL BOARD CONNECTIONS Earth binding post (mains supply)
Página 11
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 ming mode. Switch the power off and on again.
Página 12
During time programming the activation of TB, FTCI or FTCS will force the gate and the time count to stop; as soon as the security devices are reset the time count and gate movement will continue. 2) Press the “PR” button (or activate either “TD” or the radio control) and keep it pressed until the gate reaches the limited opening position.
Indice de protection avec boutons Indice d'ignifugation UL94 Coffret équipé de presse-étoupes pour l’introduction de tuyaux Ø16 Le kit PRG384 comprend: - un programmateur PRG384 - la visserie pour le montage au mur - 2 clés - un livret d’instructions Implantation En fonction du type et de la particularité...
Página 14
Date : 27-04-98 chevilles “G” et appliquer les caches “H” sur CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 les vis. • S'assurer de la fixation correcte des presse-étoupes “D” (fig. 4A) au coffret.
Branchement électrique Avant d’effectuer le branchement électrique, contrôler que la tension et la fréquence indiquées sur la plaquette signalétique correspondent à celles du réseau d’alimentation. INTERRUPTEUR GÉNÉRAL TRIPHASÉ (fig. 3 page 2) Brancher les câbles d'alimentation directement sur le dispositif de verrouillage du portillon (figure 3).
Página 16
NOTA: si à une pression sur la touche “PR”, la LED “LPR” s’allume tout de suite et reste allumée en continu, le programmateur ne se trouve pas en condition de fermeture complète, d’où l’impossibilité d’accéder à la program- CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 mation; couper et remettre le courant au programmateur.
Página 17
s’avère activé, la programmation des temps n’est pas faisable. Durant la programmation des temps, l’activation de TB, FTCI et FTCS bloque la porte et le comptage du temps qui reprennent dès que les dispositifs de sécurité reviennent à l’état de veille. 2) Appuyer de nouveau sur la touche “PR”...
Página 18
Schutzgrad mit Tasten Feuerschutzgrad UL94 Die Zentrale ist mit Rohrklemmen zur Einführung von Rohren (Ø16 mm) ausgestatet. Der Satz PRG384 beinhaltet: - Den Programmierer PRG384 - Eine Reihe Schrauben zur Montage an der Wand - 2 Schlüssel - Die Betriebsanleitung Positionierung Die Anbringstelle der Apparatur an Hand der Typologie und der Eigenschaften der Anlage wählen.
Página 19
Draft : P.J.Heath Date : 27-04-98 • Das Gehäuse unter Verwendung von vier CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Schrauben und Dübel “G” befestigen und die Schraubenabdeckstopfen “H” einsetzen.
Página 20
Elektroanschluß Vor der Ausführung des Elektroanschlusses sicherstellen, daß die auf dem Typenschild angegebene Spannung und Frequenz mit denen der elektrischen Stromversorgung übereinstimmen. DREIPHASEN-HAUPTSCHALTER (Abb. 3 Seite 2) Die Stromversorgungskabel direkt an die Sicherheitsblockierung anschließen. 2/4/6 Dreiphasen-Stromversorgung 400V3~ KLEMMLEISTENANSCHLÜSSE Eingang Erdung allgemeine Stromversorgung Ausgang Motorenerdung All rights reserved.
Página 21
Die Kontroll-Leuchte blinkt nun in der gleichen Abfolge wie die LED. Taste “PR” loslassen. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 ANMERKUNG: Wenn beim Drücken der Taste “PR” die LED “LPR” sofort aufleuchtet und konstant weiterleuchtet, bedeutet dies, das die Steuerungseinheit sich nicht im Zustand der vollständigen Schließung befindet und man...
Página 22
des Speichers gefunden worden ist. Die Steuerungseinheit ist blockiert und die Zeiten müssen erneut programmiert werden (siehe Abschnitt “Alarmanzeigen”). Wenn sich die Sicherheitsvorrichtungen (TB-FTCI und FTCS) nicht in Ruhestellung befinden oder wenn der für die Öffnung zuständige Endanschlag aktiviert ist, wird die Zeitenprogrammierung nicht befähigt. Die Aktivierung von TB, FTCI und FTCS während der Zeitprogrammierung führt zur Blockierung des Torflügels und der Zeitzählung.
Grado de ignifugación UL94 Central provista de prensatubos para la introducción del tubo de Ø16 mm El kit PRG384 comprende: - El programador PRG384 - Un conjunto de tornillos para el montaje en la pared - Dos llaves - El manual de instrucciones Emplazamiento A base de la tipología y las características de la instalación, determinar el lugar de emplaza-...
Página 24
P.J.Heath Date : 27-04-98 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 nillos y tacos “G” e introducir los tapones “H” que cubren los tornillos. • Controlar la fijación correcta de los pren- satubos “D”...
Conexión eléctrica Comprobar, antes de realizar la conexión eléctrica, que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características coincidan con las de la instalación de alimentación. INTERRUPTOR GENERAL TRIFÁSICO (fig. 3 pag. 2) Conectar los cables directamente al dispositivo de bloqueo de seguridad: 2/4/6 Alimentación trifásico 400V3~ CONEXIONES A LA BORNERA Entrada tierra alimentación general.
Si al oprimir la tecla “PR” el PILOTO “LPR” se pone centelleante, significa que se ha detectado un error en los datos almacenados en memoria: el programador está bloqueado y es preciso volver a CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 programar los tiempos (ver párrafo “indicaciones de alarma”).
Página 27
hasta que la puerta haya alcanzado la posición de apertura limitada. Al soltar la tecla el motor se bloquea, para luego reanudar la maniobra de apertura (y la cuenta del tiempo de trabajo) después de un segundo de espera. 3) Al activar el microinterruptor de tope para la apertura, se obtiene el bloqueo del motor, sin embargo la cuenta del tiempo de trabajo sigue adelante;...
ISTRUZIONI PER L'UTENTE AVVERTENZE PER L'UTENTE PROGRAMMATORE ELETTRONICO PER IMPIANTI D'AUTOMAZIONE PER PORTE E CANCELLI MOTORIZZATE. L'apparecchiatura è una componente d'impianto ; come tale va installata e implementata con apparecchiature , costruite secondo le norme vigenti. - Ogni anomalia di funzionamento riscontrata richiede l'intervento di personale abilitato. - Il manuale tecnico resta in possesso dell'utente e conservato in luogo diverso da quello dell'appa- recchiatura (fuori della portata di bambini), sarà...
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION AVERTISSEMENT POUR L’UTILISATEUR PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE POUR INSTALLATIONS D’AUTOMATISATION DE PORTES ET PORTAILS L’appareil étant un composant de l’installation, il doit être installé comme tel et couplé avec des appareils conformes aux normes en vigueur. - Toute anomalie de fonctionnement nécessite l’intervention d’un personnel qualifié. - Le livret d’instructions reste en possession de l’utilisateur qui ne devra pas le conserver à...
Página 30
INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO PROGRAMADOR ELECTRÓNICO PARA INSTALACIONES DE AUTOMATIZACIÓN DE PUERTAS Este aparato es un componente de la instalación; por tanto se lo debe instalar y equipar con aparatos fabricados cumpliendo con las normas vigentes. - Cualquier anomalía detectada durante el funcionamiento requiere la intervención de personal cualifi- cado.
Página 31
Die CE-Konformitätserklärungen für die Cardin-Produkte stehen in der Originalsprache auf der Homepage www.cardin.it im Bereich "Normen und Zertifizierung" zur Verfügung. Las declaraciones de conformidad CE de los productos Cardin se encuentran disponibles en el idioma original en el sitio www.cardin.it en la sección "normas y certificaciones".