Página 1
User Manual DOCUMENT #606335 ® EcoSense ODO200 Dissolved oxygen & temperature instrument US ER MANUAL E ng li sh, Français, Espa ño l, Português...
Maintenance and Troubleshooting ...........9 Sensor Maintenance - Dissolved Oxygen ......9 Cleaning the Sensor Cap ..........9 Sensor Cap Replacement ..........10 Entering Sensor Cap Coefficients into the EcoSense ODO200 .................11 Rehydrating the Sensor Cap ........12 Sensor Maintenance - Temperature ........12 Sensor Storage ..............12 Short-term Storage ............12...
Página 4
Troubleshooting ..............13 Specifications ..................14 Accessories / Part Numbers .............15 Contact Information and Service .............16 Ordering and Technical Support ........16 Service Information ..............16 Recycling ................16 Appendix A-DO% Calibration Values ..........17...
W A R R A N T Y The EcoSense® ODO200 Instrument, probe, cable and sensor cap are warranted for one year from date of purchase by the end user against defects in materials and workmanship, exclusive of batteries and any damage caused by defective batteries.
Página 6
T H I S P A G E L E F T I N T E N T I O N A L L Y B L A N K...
I N T R O D U C T I O N Thank you for purchasing the EcoSense ODO200, a precise handheld instrument that measures temperature and dissolved oxygen in % and mg/L. The EcoSense ODO200 measures dissolved oxygen in water using optical, lifetime luminescence technology and uses a digital signal to send information between the instrument and probe.
Sensor Probe Figure 1 PREPARING THE PROBE Each EcoSense ODO200 sensor cap has unique calibration coefficients associated with it. These coefficients are labeled on the instruction sheet included with each EcoSense ODO200 cable/probe assembly and replacement ODO200 sensor cap. Remove the probe/cable assembly from the shipping container and locate the sensor cap instruction sheet.
3. Reinstall the probe guard by sliding it carefully over the sensor and then threading it onto the cable/probe assembly with a clockwise rotation (Figure 2). 4. Locate the gray calibration/storage sleeve that was shipped with your probe/cable assembly. Moisten the sponge in the gray calibration/storage with a small amount of clean water.
KEY PAD Figure 5 Number Description Power key. Turns the unit on or off. Up and down arrow key. Used 2, 6 to adjust inputs for salinity correction, calibration and sensor cap coefficients Calibration key. Press to calibrate the dissolved oxygen sensor. Cap key.
Mode key. Adjusts between measurement modes (%, mg/L), recalling saved data (rCL) and deleting saved data (dEL). Enter key. Used to confirm calibration, to save data from run screen, to select data mode (rCL/dEL), and confirm coefficient entries. Sample/Mode key. Press and hold for 3 seconds to switch between continuous and manual measurement modes.
Number Description BAT: Low battery indicator. Continuous or Manual sampling mode indicator. When in Manual mode, manual will blink until the measurement is stable. CAL: Calibration mode indicator. Data record indicator. Temperature reading in Celsius. mbar: Displays during calibration to prompt user for true barometric pressure.
Press Mode to switch between % and mg/L. SAMPLING MODES - CONTINUOUS OR MANUAL The ODO200’s sampling mode can be set to Manual or Continuous. Press and hold the Sample/Mode key for 3 seconds to switch between Continuous and Manual mode.
NIST traceable thermistor by touching the thermistors together and observing the measurements. DISSOLVED OXYGEN The ODO200 sensor is an optical luminescent sensor which has greater stability and is less susceptible to calibration drift than traditional electrochemical sensors. This increased stability means the instrument can hold its calibration for many months;...
EcoSense ODO200 probe. 2. Make sure there are no water droplets on the sensor cap or temperature sensor and then install the storage sleeve over the guarded probe. Make sure the DO and temperature sensors are not touching the sponge or immersed in water.
SENSOR CAP REPLACEMENT The sensor cap should be replaced about once per year but may last longer. It should also be replaced if it is cracked or damaged (see Troubleshooting section for instructions on how to inspect the cap for damage).
K2. Follow the instructions in step 3 and 4 to enter and confirm the value for K2. Continue with K3, K4 and K5. 6. After confirming K5, the EcoSense ODO200 will prompt you for KC. KC has two values. Follow the instructions in step 3 and 4 to enter the coefficients.
The coefficient values are hexadecimal. Due to the EcoSense ODO200’s display, 6 and b look very similar. Hexadecimal values on the ODO200 will be displayed as: A, b, C, d, E, F, 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, and 9.
LONG-TERM STORAGE For long-term storage (>30 days), remove the battery from the instrument. Moisten the sponge in the calibration/storage sleeve with a small amount of clean water and place this over the probe with the sensor cap and sensor guard installed. Inspect the sponge every 30 days to make sure it is still moist.
Symptom Possible Solution Instrument will Verify calibration routine - correct not calibrate barometric pressure, salinity input, dissolved oxygen. and calibration environment. Allow sufficient stabilization time for dissolved oxygen and temperature. Check sensor cap. Clean, rehydrate or replace as necessary. Contact YSI Tech Support. DO readings are Verify temperature readings are accurate.
606329 EcoSense ODO200 instrument 605139 Carrying case, small, soft-sided (holds instrument and up to a 4 meter cable/probe assembly 606330 ODO200 hard-sided carrying case with form fitted foam inserts *All cables include optical-based dissolved oxygen sensor and temperature sensor.
C O N T A C T I N F O R M A T I O N A N D S E R V I C E ORDERING AND TECHNICAL SUPPORT Telephone: 800 897 4151 (US) +1 937 767 7241 (Globally) Monday through Friday, 8:00 AM to 5:00 ET Fax: +1 937 767 9353 (orders)
Página 23
environmentally friendly way, reducing the amount of materials going to landfills. • Printed Circuit Boards are sent to facilities that process and reclaim as much material for recycling as possible. • Plastics enter a material recycling process and are not incinerated or sent to landfills.
Página 25
Guide d’Utilisation DOCUMENT nº 606335 ® EcoSense ODO200 Appareil de mesure de l’oxygène dissous et de la température G UI DE D’UTILISAT ION E ng li sh, Français, Espa ño l, Português...
Página 27
Entretien des capteurs – Oxygène dissous .......10 Nettoyage de l’embout du capteur ......10 Remplacement de l’embout du capteur ....10 Saisir les coefficients de l’embout de capteur dans l’EcoSense ODO200 .............12 Réhydratation de l’embout du capteur ....13 Entretien des capteurs – Température .......13 Stockage du capteur............13 Stockage à...
Página 28
Dépannage ................13 CARACTÉRISTIQUES .................15 A C C E S S O I R E S / N U M ÉR O S D E P I E C E S ... . . 1 6 COORDONNÉES ET SERVICE ............16 Commande et assistance technique ........16 Informations sur le service ..........17...
G A R A N T I E L’appareil EcoSense® ODO200, la sonde, le câble et l’embout de capteur sont garantis pour une période de un an à compter de la date d’achat par l’utilisateur final contre les défauts matériels et de fabrication, à l’exception des piles et des dommages causés par des piles défectueuses.
Página 30
C E T T E P A G E E S T L A I S S É E V I E R G E D E F A Ç O N I N T E N T I O N N E L L E...
I N T R O D U C T I O N Nous vous remercions d’avoir acheté l’EcoSense ODO200, un appareil manuel précis qui mesure la température et l’oxygène dissous en pourcentage (%) et milligrammes par litre (mg/l). L’EcoSense ODO200 mesure l’oxygène dissous dans l’eau à...
Ces coefficients sont indiqués sur la fiche d’instructions expédiée avec chaque assemblage de câble et de sonde de l’EcoSense ODO200 et l’embout de capteur de remplacement ODO200. Retirez l’assemblage du câble et de la sonde de l’emballage d’expédition et localisez la fiche d’instructions de l’embout de capteur.
Página 33
capteur. Mettez-le de côté pour l’utiliser ultérieurement lors d’un entreposage à long terme. 3. Réinstallez la protection de la sonde en la glissant soigneusement sur le capteur et en la vissant sur l’assemblage de câble et de sonde dans le sens des aiguilles d’une montre (Figure 2). 4.
INSTALLATION DE LA PILE Pour installer (ou remplacer) la pile, retirez les deux vis du couvercle du compartiment de la pile et le couvercle du compartiment de la pile. Remplacez la pile de 9 V. Replacez le couvercle et le joint torique (veillez à aligner le joint correctement afin d’assurer une bonne étanchéité) et revissez les deux vis du couvercle.
Página 35
Numéro Touche Description Touche Marche/Arrêt. Met l'appareil hors ou sous tension. Touches fléchées Haut et Bas. Utilisées 2, 6 pour ajuster les saisies de correction de salinité, d’étalonnage et des coefficients de l’embout du capteur. Touche Cal (Étalonnage). Appuyez sur cette touche pour étalonner le capteur d’oxygène dissous.
AFFICHAGE PRINCIPAL Figure 6 Numéro Description BAT (PILE) : Indicateur de pile déchargée. Indicateur d’échantillonnage mode continu (Continuous) ou manuel (Manual). En mode manuel, le mot Manual clignote jusqu’à ce que la mesure soit stable. CAL (ÉTALONNAGE) : Indicateur de mode d'étalonnage (Calibration).
L’unité de mesure de l’oxygène dissous est indiquée à droite de l’écran. Appuyez sur la touche Mode pour passer entre % et mg/L. MODES D’ÉCHANTILLONNAGE – CONTINU OU MANUEL Le mode d’échantillonnage de l’ODO200 peut être défini sur Manual (Manuel) ou Continuous (Continu). Maintenez la touche Sample/Mode enfoncée pendant 3 secondes pour passer entre le mode continu (Continuous) et le mode manuel (Manual).
ENREGISTREMENT, AFFICHAGE ET SUPPRESSION DES DONNÉES Le ODO200 enregistre jusqu’à 50 jeux de données. En mode de mesure, appuyez sur Entrée pour enregistrer un jeu. L’appareil confirme l’enregistrement des données en affichant SAVE (Enregistrer) et le numéro du jeu pendant une seconde. Si la mémoire est pleine, l’appareil affiche « ...
Página 39
à 100 % d’humidité pour la sonde, ce qui est optimal pour l’étalonnage et le stockage de la sonde du modèle EcoSense ODO200. 2. Veillez à ce qu’aucune gouttelette d’eau ne soit déposée sur l’embout de capteur ou le capteur de température, puis placez le manchon de stockage sur la sonde protégée.
E N T R E T I E N E T D É P A N N A G E ENTRETIEN DES CAPTEURS – OXYGÈNE DISSOUS NETTOYAGE DE L’EMBOUT DU CAPTEUR L’embout du capteur doit rester propre, car certains types de saleté peuvent consommer ou produire de l’oxygène ou empêcher l’échantillon d’eau d’atteindre le capteur, ce qui pourrait affecter les mesures d’oxygène dissous.
Página 41
Après avoir installé le nouvel embout de capteur, stockez le capteur dans le manchon d’échantillonnage/stockage gris avec une éponge humide. 8. Suivez la procédure ci-dessous pour saisir les nouveaux coefficients de l’embout de capteur dans l’appareil EcoSense ODO200.
Les valeurs des coefficients sont hexadécimales. Le chiffre 6 et la lettre b se ressemblent beaucoup sur l’écran de l’EcoSense ODO200. Les valeurs hexadécimales s’affichent comme suit sur l’ODO200 : A, b, C, d, E, F, 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 et 9.
RÉHYDRATATION DE L’EMBOUT DU CAPTEUR L’embout du capteur doit rester dans un milieu humide ; reportez-vous à la section Stockage du capteur pour obtenir des recommandations sur l’entreposage. Si l’embout du capteur se dessèche, il est probable que les mesures glissent légèrement au début de votre prochaine étude, à moins que vous le réhydratiez.
Página 44
les instructions de la section Entretien, puis effectuez un étalonnage. Si les mesures erronées persistent, vérifiez que l’embout du capteur n’est pas endommagé (fentes, grosses rayures de la couche de peinture ou de teinture), remplacez-le, le cas échéant, entrez les nouveaux coefficients, puis tentez de ré-étalonner l’appareil.
Symptôme Solution possible Les valeurs d’oxygène La concentration en oxygène dissous de dissous affichent l’échantillon est supérieure à 20 mg/l ou Sur ou Sous dans 200 %, ou inférieure à 0,0 mg/l ou 0,0 %. l’écran d’exécution. Vérifiez que les mesures de température sont précises. Le capteur d’oxygène dissous n’est pas étalonné...
(contient l’appareil et un assemblage de câble et de sonde de 4 mètres maximum) 606330 Sacoche de transport à flancs durs ODO200 avec inserts de mousse formée *Tous les câbles sont dotés d’un capteur d’oxygène dissous optique et d’un capteur de température.
3.) Bon de commande et carte de crédit 4.) Numéro de modèle ou brève description 5.) Adresses de facturation et de destination 6.) Quantité INFORMATIONS SUR LE SERVICE YSI dispose de centres de service autorisés à travers les États-Unis et dans le monde.
A N N E X E A – V A L E U R S D E C A L I B R A G E D U P O U R C E N T A G E D ’ O D Valeur Pression d’étalonnage...
Página 49
Manual del usuario DOCUMENTO N.° 606335 ® EcoSense ODO200 Medidor de oxígeno disuelto y temperatura M A N UAL DEL U SUA RIO E ng li sh, Français, Espa ño l, Português...
Página 51
Limpieza del tapón del sensor ..........10 Reemplazo del tapón del sensor ........10 Introducción de los coeficientes del tapón del sensor en el EcoSense ODO200 ........12 Rehidratación del tapón del sensor .......13 Mantenimiento del sensor - Temperatura .......13 Almacenamiento del sensor ............13 Almacenamiento a corto plazo .........13...
Página 52
Solución de problemas .............13 Especificaciones ..................15 Accesorios/números de pieza ...............16 Información de contacto y servicio ............16 Pedidos y servicio técnico ............16 Información de mantenimiento y reparaciones .....17 Reciclado ..................17 Apéndice A – Valores de calibración de %OD ........18...
G A R A N T Í A El instrumento EcoSense® ODO200, la sonda, el cable y el tapón del sensor están garantizados durante un año a partir de la fecha de compra del usuario final contra defectos en materiales y mano de obra, sin incluir las pilas ni ningún daño causado por pilas defectuosas.
I N T R O D U C C I Ó N Gracias por adquirir el EcoSense ODO200, un instrumento manual de precisión que mide la temperatura y el oxígeno disuelto en % y mg/l. El EcoSense ODO200 mide el oxígeno disuelto en agua empleando tecnología óptica de luminiscencia y usa una señal digital para enviar...
únicos asociados con este. Estos coeficientes figuran en la hoja de instrucciones incluida en cada conjunto de cable/sonda de EcoSense ODO200 y en el tapón de sensor de repuesto ODO200. Retire el conjunto de sonda/cable del envase de envío y ubique la hoja de instrucciones del tapón del sensor.
3. Vuelva a instalar el protector de la sonda deslizándolo con cuidado sobre el sensor y pasándolo por el conjunto de cable/sonda con un movimiento giratorio en sentido horario (Figura 2). 4. Ubique la manga gris de calibración/almacenamiento que se envió con el conjunto de sonda/cable.
Eliminación de las pilas Este instrumento funciona con una pila de 9 voltios, que el usuario debe extraer y desechar cuando ya no abastezca al instrumento. Los requisitos de eliminación varían según el país y la región, y se espera que los usuarios entiendan y sigan los requisitos de eliminación de pilas para su área específica.
Página 58
Tecla de calibración. Púlsela para calibrar el sensor de oxígeno disuelto. Tecla Cap (tapón). Púlsela para introducir nuevos coeficientes del tapón del sensor. Tecla Mode (modo). Ajusta entre los modos de medición (%, mg/l), recupera datos guardados (rCL) y borra datos guardados (dEL). Tecla Enter.
PANTALLA PRINCIPAL Figura 6 Número Descripción BAT: Indicador de pila casi agotada. Indicador de modo de muestreo continuo o manual. En el modo manual, la palabra manual parpadeará hasta que la medición se estabilice. CAL: Indicador del modo de calibración. Indicador de registro de datos.
Pulse Mode (modo) para cambiar entre % y mg/l. MODOS DE MUESTREO – CONTINUO O MANUAL El modo de muestreo del ODO200 puede fijarse en manual o continuo. Mantenga pulsada la tecla Sample/Mode (muestra/modo) durante 3 segundos para alternar entre el modo continuo y el manual. Cuando se encuentre en modo manual, mantenga pulsada la tecla Sample/Mode (muestra/modo) para iniciar una nueva medición.
CÓMO GUARDAR, VER Y BORRAR DATOS El ODO200 puede almacenar 50 registros de datos. Cuando esté en modo de medición, pulse Enter para guardar un registro. El instrumento confirmará los datos guardados indicando SAVE (guardar) y el número de registro de datos durante un segundo. Se muestra “Full” (llena) cuando se intenta guardar datos y la memoria está...
Página 62
100% de saturación de agua, el cual es ideal para la calibración, transporte y almacenamiento de la sonda modelo EcoSense ODO200. 2. Asegúrese de que no haya gotas de agua en el tapón del sensor ni en el sensor de temperatura e instale la manga de almacenamiento por encima de la sonda protegida.
M A N T E N I M I E N T O Y S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S MANTENIMIENTO DEL SENSOR – OXÍGENO DISUELTO LIMPIEZA DEL TAPÓN DEL SENSOR El tapón del sensor debe mantenerse limpio porque ciertos tipos de suciedad pueden consumir o producir oxígeno o impedir que la muestra...
Página 64
7. Después de instalar el nuevo tapón del sensor, guarde el sensor en la manga gris de calibración/almacenamiento con una esponja húmeda. 8. Siga los procedimientos que se detallan a continuación para introducir los nuevos coeficientes del tapón del sensor en el instrumento EcoSense ODO200.
EcoSense ODO200, el 6 y la b se ven muy parecidos. Los valores hexadecimales del ODO200 figuran como: A, b, C, d, E, F, 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 y 9. Si continúa recibiendo un mensaje de error tras varios intentos de introducción, póngase en contacto con el servicio técnico de YSI para...
REHIDRATACIÓN DEL TAPÓN DEL SENSOR El tapón del sensor debe mantenerse en un ambiente húmedo; consulte Almacenamiento del sensor para obtener recomendaciones sobre cómo almacenarlo. Si se deja secar el tapón del sensor, es probable que se desvíe levemente al comienzo de su próximo estudio, a menos que lo rehidrate. Si el tapón se seca, puede rehidratarlo sumergiendo en agua la punta de la sonda, con el tapón del sensor puesto, a temperatura ambiente durante 24 horas.
Página 67
la capa de pintura o tintado), cámbielo si fuera necesario, introduzca los nuevos coeficientes y luego intente recalibrar el instrumento. Si el tapón del sensor no está dañado, intente rehidratarlo y luego vuelva a calibrarlo. Si todavía obtiene lecturas de oxígeno disuelto erróneas, pruebe a cambiar el tapón del sensor, introducir los nuevos coeficientes y recalibrarlo.
Error Posible solución Los valores de La concentración de oxígeno disuelto Oxígeno disuelto de la muestra es superior a 20 mg/l o dan lecturas Por 200% o inferior a 0,0 mg/l o 0,0%. encima o Por debajo Compruebe que las lecturas de en la Pantalla de temperatura sean precisas.
Estuche, pequeño, blando (para el instrumento y conjunto de hasta 4 metros de sondas/cables) 606330 Estuche de lados rígidos ODO200 con insertos de espuma ajustados *Todos los cables incluyen un sensor de oxígeno disuelto de base óptica y un sensor de temperatura.
3.) Orden de compra o tarjeta de crédito 4.) Número de modelo o descripción breve 5.) Direcciones de facturación y envío 6.) Cantidad INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO Y REPARACIONES YSI tiene centros de mantenimiento y reparaciones autorizados en todo el territorio de los Estados Unidos y también en otros países. Para información sobre el centro de mantenimiento y reparaciones más cercano, visite el sitio web ysi.com y haga clic en “Support”...
A P É N D I C E A – V A L O R E S D E C A L I B R A C I Ó N D E % O D Valor de Presión calibración % de O.D. en Hg mmHg mbar...
Página 72
Manual do Utilizador DOCUMENTO #606335 ® EcoSense ODO200 Instrumento de leitura de oxigénio dissolvido e temperatura M A N UAL DO U TILIZ AD O R E ng li sh, Français, Espa ño l, Português...
Página 74
Manutenção do Sensor - Oxigénio Dissolvido ....10 Limpar a Tampa do Sensor ...........10 Substituir a Tampa do Sensor ........10 Inserir os Coeficientes da Tampa do Sensor no EcoSense ODO200 .................12 Reidratar a Tampa do Sensor ........13 MANUTENÇÃO DO SENSOR – TEMPERATURA ....13 Armazenamento do sensor ..........13...
Página 75
Resolução de problemas ............13 ESPECIFICAÇÕES................15 ACESSÓRIOS / NÚMEROS DE PEÇA ..........16 INFORMAÇÕES DE CONTACTO E ASSISTÊNCIA ......16 Encomenda e apoio técnico ..........16 Informação de serviço ............17 Reciclagem ................17 ANEXO A-DO% VALORES DE CALIBRAGEM .........18...
G A R A N T I A O Instrumento EcoSense® ODO200, a sonda, o cabo e a tampa do sensor têm uma garantia de um ano a partir da data de compra pelo utilizador final, contra defeitos de materiais e mão-de-obra, excluindo as pilhas e quaisquer danos causados por pilhas defeituosas.
Página 77
E S T A P Á G I N A F O I P R O P O S I T A D A M E N T E D E I X A D A E M B R A N C O .
Obrigado pela compra do EcoSense ODO200, um instrumento portátil de precisão que mede a temperatura e o oxigénio dissolvido em % e mg/L. O EcoSense ODO200 mede o oxigénio dissolvido em água, utilizando tecnologia óptica de luminescência de vida útil, e utiliza um sinal digital para enviar informações entre o instrumento e a sonda.
Sonda Figura 1 PREPARAR A SONDA Cada tampa de sensor EcoSense ODO200 tem associados coeficientes de calibragem únicos. Estes coeficientes são indicados na folha de instruções incluída em cada conjunto de cabo/sonda EcoSense ODO200 e na tampa de substituição do sensor ODO200.
3. Volte a colocar a protecção da sonda, deslizando-a cuidadosamente sobre o sensor e enroscando-a ao conjunto do cabo/sonda, rodando no sentido dos ponteiros do relógio (Figura 2). 4. Separe a manga cinzenta de calibragem/armazenamento que foi fornecida com o seu conjunto de sonda/cabo. Humedeça a esponja na manga cinzenta de calibragem/armazenamento com um pouco de água limpa.
TECLADO Figura 5 Número Legenda Descrição Tecla Power. Liga e desliga a unidade. Tecla de seta para cima/ 2, 6 para baixo. Serve para ajustar as entradas de correcção da salinidade, a calibragem e os coeficientes da tampa do sensor. Tecla de Calibragem. Premir para calibrar o sensor do oxigénio dissolvido.
Página 82
Tecla Modo. Alterna entre os modos de medição (%, mg/L), recuperar dados guardados (rCL) e apagar dados guardados (dEL). Tecla Enter. Serve para confirmar a calibragem, para guardar dados do ecrã de executar, seleccionar o modo de dados (rCL/dEL) e confirmar as entradas de coeficientes.
VISOR PRINCIPAL Figura 6 Número Descrição BAT: Indicador de pilha fraca. Indicador de modo de amostragem Contínuo ou Manual. Quando estiver no modo Manual, manual fica a piscar até a medição estabilizar. CAL: Indicador do modo Calibration (Calibragem). Indicador de gravação de dados. Leitura da temperatura em Celsius.
Prima Mode para alternar entre % e mg/L. MODOS DE AMOSTRAGEM - CONTÍNUA OU MANUAL O modo de amostragem do ODO200 pode ser definido para Manual ou Contínuo. Mantenha premida a tecla Sample/Mode durante 3 segundos para alternar entre os modos Contínuo e Manual.
NIST rastreável, tocando nos termistores em conjunto e observando as medições. OXIGÉNIO DISSOLVIDO O sensor ODO200 é um sensor óptico luminescente com uma maior estabilidade e menos susceptível a desvios de calibragem do que os sensores electroquímicos tradicionais. Esta maior estabilidade significa que o instrumento pode manter a sua calibragem durante vários meses;...
Página 86
água limpa. A esponja húmida cria um ambiente de ar saturado com água a 100% para a sonda, ideal para a calibragem, transporte e armazenamento da sonda EcoSense ODO200. 2. Certifique-se de que não existem gotas de água na tampa do sensor ou no sensor de temperatura, e instale a manga de armazenamento por cima da sonda com protecção.
M A N U T E N Ç Ã O E R E S O L U Ç Ã O D E P R O B L E M A S MANUTENÇÃO DO SENSOR - OXIGÉNIO DISSOLVIDO LIMPAR A TAMPA DO SENSOR A Tampa do Sensor deve ser mantida limpa, já...
Página 88
7. Depois de instalar a tampa nova do sensor, guarde o sensor na manga cinzenta de calibragem/armazenamento com uma esponja húmida. 8. Siga os procedimentos seguintes para inserir os coeficientes da tampa nova do sensor no instrumento EcoSense ODO200.
K2. Siga as instruções dos passos 3 e 4 para inserir e confirmar o valor para K2. Continue com K3, K4 e K5. 6. Depois de confirmar K5, o EcoSense ODO200 avisará para KC. O KC tem dois valores. Siga as instruções dos passos 3 e 4 para inserir os coeficientes.
REIDRATAR A TAMPA DO SENSOR A Tampa do Sensor tem de ser mantida num ambiente húmido; consulte o Armazenamento do Sensor, para recomendações de armazenamento. Se deixar secar a tampa do sensor, é provável que se desvie ligeiramente no início do seu próprio estudo, a menos que seja reidratada.
Página 91
sensor de acordo com as instruções da secção de Manutenção e, a seguir, efectue uma calibragem. Se as leituras erradas persistirem, verifique se a tampa do sensor apresenta danos (fendas, arranhões grandes na pintura ou na camada de tinta), substitua se necessário, insira novos coeficientes e, a seguir, tente recalibrar o instrumento.
Sintoma Possível solução Os valores de Oxigénio A concentração do oxigénio dissolvido Dissolvido apresentam da amostra é superior a 20 mg/L ou a indicação Acima 200%, ou menos de 0,0 mg/L ou 0,0%. (Over) ou Abaixo Certifique-se de que as leituras (Under) no ecrã...
(para o instrumento e um conjunto de cabo de 4 metros/sonda) 606330 Estojo de transporte com lateral rígida ODO200, com encaixes em espuma moldados *Todos os cabos incluem um sensor de oxigénio dissolvido de base óptica e um sensor de temperatura.
4.) Número do modelo ou breve descrição do mesmo 5.) Endereços de facturação e envio 6.) Quantidade INFORMAÇÃO DE SERVIÇO A YSI possui centros de assistência autorizados nos Estados Unidos e internacionalmente. Para obter informações acerca do centro de assistência mais próximo, visite ysi.com e clique em “Assistência/ Support”...