REF.: C-44
English
INSTRUCTIONS FOR USE AND PRESERVATION
Dear customer,
Thank you for your trust in this Orliman product. You have acquired a quality product with a high medicinal value. Please,
read the instructions carefully. If you have any doubt, get in contact with your doctor, your orthopaedist specialist or our
customer service department. Orliman appreciates your choice and wishes you a speedy recovery.
REGULATION
These products satisfy the European Medical Device Directive 93/42/CEE (RD. 1591/2009). A Risk Analysis has been carried
out (UNE EN ISO 14971) minimising all the existing risks. The trials have been carried out in accordance with the European
regulation UNE-EN ISO 22523 of Prosthesis and Orthesis.
SUITABLE FOR
⋅ Immobilisation of dislocations of the acromioclavicular joint.
⋅ Conservative treatment of humeral neck fractures.
⋅ Non-displaced and non-joint scapula fractures, anterior shoulder dislocation.
⋅ Conservative treatment of humeral head and lesser tuberosity, acute scapulo-humeral periarthritis.
⋅ Immobilisation of the shoulder after the inflammatory phase.
⋅ Rheumatism, rheumatoid polyarthritis.
FITTING INSTRUCTIONS
THE PRODUCT SHOULD BE ADJUSTED BY YOUR ORTHOPAEDIC TECHNICIAN OR IN ACCORDANCE WITH DOCTOR'S ORDERS.
In order to obtain a greater degree of therapeutic effectiveness in the different pathologies and to prolong the life and utility
of the product, it is fundamental that the correct size adequate for each patient or user is chosen (enclosed in the packet is a
diagram with all the sizes and the equivalent in centimetres). An excess compression can produce intolerance, therefore we
recommend that the compression be regulated to an optimum degree.
To fit observe the following aspects:
1-Unfold the orthosis completely. Each fitting step is differentiated by a colour and the number of stars shown on the device.
Follow the colour and star numbers from 1 to 3.
2-Relax the injured shoulder and place the pad over it.
3-Place the forearm in the sling with the hand over the heart, wrap around the arm and fasten with the hook at the height
of the clavicle.
4-Place the elbow in the cup attachment provided for it, and fasten with the hook to the wrist (green, 2 stars).
5-Put the narrow strap over the opposite shoulder and bring the rib strap (wide) underneath the armpit firmly to the torso.
6-Tighten and fasten the rib strap with the hook up to the forearm (blue, 3 stars).
7-Finally, tighten the shoulder strap and fasten to the wrist with the hook.
The Velpeau device is designed and tailored to accommodate either the right or left side, so only one size need be kept in
stock to treat either upper limb.
The device should be turned around for use in the opposite arm.
CONTRAINDICATIONS
Complicated shoulder injuries: displaced fracture, commutated fracture, open fracture, fracture with nerve or vascular dam-
age, severe ligament rupture.
PRECAUTIONS
The constructive material is inflammable.
Do not expose these products to situations where they could ignite. If this were the case remove them quickly and use the
necessary measures to put it out. The material used is hypoallergenic, however we cannot guarantee 100% that in some
determined cases it will not produce allergies, if this occurs, remove the product and see the doctor that prescribed it.
In case of minor irritations due to sweat, we recommend the use of a cotton sock, to separate the skin from contact with the
material. For small inconvenience caused by sweat, we recommend using an interface to separate the skin from contact with
the tissue. If rash, irritation or swelling to remove the product and consult a doctor or prosthetist. Contraindicated in open
scars with swelling, redness and accumulation heat.
RECOMMENDATION-WARNINGS
These products are to be used only by those which have been medically prescribed to do so. Persons unconnected to such
prescriptions should not use them. When the product is not being used, store in its original packaging. In order to dispose
of the packaging and the product, strictly comply with the legal norms of your community.
The use of the orthesis is conditioned to the recommendations of the prescribing doctor, therefore it must not be used for
any other means than those prescribed.
For the validity of the guarantee, the issuing establishment should comply with this sheet of instructions.
MANUFACTURE-CHARACTERISTICS
The material features used in production have been tested and approved and meet all the European quality requirements.
All the products are produced with high quality materials and offer an unbeatable comfort and quality of use. All products
offer restraint, stability and compression for the optimum treatment of the pathologies for which they have been designed.
RECOMMENDATIONS FOR PRESERVATION AND CLEANING
Stick the velcros to each other (if the orthesis has any), wash periodically by hand with a damp cloth and a neutral soap. To
dry the orthesis, use a dry towel to absorb most of the dampness and leave to dry at room temperature. Do not hang up or
iron and do not expose to direct heat sources such as stoves, heaters, radiators, direct sun light etc. During use or during
washing do not use alcohols, ointments or dissolvent liquids. If the orthesis is not properly dried any detergent residues
could irritate the skin and deteriorate the product.
GUARANTEES
ORLIMAN, S.L.U. Guarantees all its products, as long as these have not been manipulated or altered from their original state.
Does not guarantee those products in which as a result of misuse, deficiencies or breakage of any kind, its original state has
been altered. If you observe any deficiency or anomaly, communicate this immediately to the establishment from which it
was obtained in order for it to be changed.
ORLIMAN, S.L.U. Appreciates your choice and wishes you a speedy recovery.