Zgodność Z Normami - Orliman BOXIA PLUS A3100 Instrucciones De Uso

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
REF.: AB100 | BOXIA® PLUS
Polski
INSTRUKCJA UŻYWANIA I KONSERWACJI
Drogi użytkowniku
Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyłeś firmę Orliman, zakupując jeden z naszych wysokiej klasy
produktów medycznych. Prosimy dokładnie zapoznać się z informacjami zawartymi w ulotce. W
przypadku wątpliwości lub pojawienia się problemów, należy skontaktować się ze swoim lekarzem
lub ze sprzedawcą.
ZGODNOŚĆ Z NORMAMI
Niniejsze produkty są zgodne z Dyrektywą 93/42/EWG dotycząca wyrobów medycznych (Dekret
Królewski 1591/2009). Przeprowadzona została analiza dotycząca ryzyka (UNE-EN ISO 14971) mi-
nimalizując wszelkie istniejące rzyka związane z produktem. Przeprowadzone zostały próby zgod-
nie z regulacją europejską UNE-EN ISO 22523 dotyczące Protez i Ortez.
ZASTOSOWANIE
⋅ Niewielka możliwość lub niezdolność zgięcia grzbietowego stopy (podeszwowe zgięcie stopy) w
wyniku urazów neurologicznych, zmian wrodzonych lub zaburzeń układu mięśniowego.
⋅ Porażenie wiotkie związane z hemiparezą.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UMOCOWANIA
PRODUKT POWINIEN BYĆ DOPASOWANY PRZEZ PAŃSTWA ORTOPEDĘ LUB LEKARZA.
Fundamentalnym elementem osiągnięcia najwyższego stopnia skuteczności terapeutycznej w za-
leżności od dolegliwości oraz przedłużenia żywotności produktu, jest właściwy dobór rozmiaru
przez pacjenta lub użytkownika (w opakowaniu znajdziecie państwo tabelę orientacyjną rozmia-
rów i równowartości w centymetrach, w przypadku niektórych rodzajów materiałów istnieje tylko
jeden uniwersalny rozmiar). Za duży ucisk może spowodować utrudnienia mięśniowe, w związku z
czym radzimy regulować ucisk aż do otrzymania optymalnego stopnia.
W celu umocowania należy mieć na względzie następujące elementy:
Zalecane jest użycie łącznika (np. skarpetki).
A- DOSTOSOWANIE OBWODU
A.1-Produkt umożliwia dopasowanie do określonego obwodu stawu skokowego dzięki regulacji
elementu prowadnicy (klamry) elastycznego pasa.
A.2-W zależności od obwodu stawu skokowego pacjenta w obszarze kostki umieścić element mię-
dzy pierwszym a ostatnim z 4 otworów części umieszczanej nad kostką. Skorzystać z poniższej
tabeli orientacyjnej:
Roz-
(cm)
• (cm)
(cm)
miar
1
14
16
18
2
20
22
24
3
26
28
30
B- UMIESZCZENIE HACZYKÓW
B.1-W przypadku użycia elementu antypoślizgowego z haczykiem rozwiązać sznurowadła obuwia
i umieścić element między językiem buta i sznurowadłem, starając się wypośrodkować jego
położenie. Zamocować mikrohaczyk dolny, zwierając sznurowadła.
B.2-W przypadku użycia haczyków w kształcie litery „S" należy je wprowadzić w oczka, dłuższą
częścią do środka buta. Naciągowy pasek elastyczny należy przeprowadzić przez oba haczyki.
C- DOPASOWANIE ELEMENTU UMIESZCZANEGO NAD KOSTKĄ
C.1-Otworzyć element umieszczany nad kostką do usłyszenia kliknięcia; element przyjmie poło-
żenie płaskie.
C.2-Umieścić element umieszczany nad kostką za stawem skokowym tak, aby środek silikonowej
podkładki znalazł się na ścięgnie Achillesa.
C.3-Docisnąć końce elementu do nogi aż do usłyszenia kliknięcia oznaczającego odblokowanie
elementu i otulenie stawu skokowego.
C.4-Zamocować szerszą końcówkę mikrohaczyka tak, aby klamerka znalazła się pomiędzy 2 naj-
węższymi paskami.
C.5-Naciągnąć i zamocować najwęższe paski.
C.6-Przeprowadzić elastyczny pas naciągowy przez prowadnicę (klamrę) znajdującą się z przodu.
C.7-Zamocować elastyczny pas do haczyka (lub haczyków) i pociągnąć za końce z mikrohaczykiem,
aby je zamocować po uzyskaniu odpowiedniej siły naciągu.
D- UMIESZCZENIE WKŁADKI PODPIERAJĄCEJ PODBICIE Nr. kat.: AB12/AB22
D.1-Umieścić wkładkę podpierającą podbicie pośrodku stopy tak, aby rzepy znajdowały się w ob-
szarze podbicia, upewniając się, że haczyk mocujący znajduje się we właściwym położeniu.
Następnie przeprowadzić elastyczny pas naciągowy przez prowadnicę znajdującą się z przodu
części umieszczanej nad kostką. Zamocować haczyk, następnie naciągnąć i zamocować końce
po uzyskaniu odpowiedniej siły naciągu.
E- UMIESZCZENIE ELEMENTU PODPIERAJĄCEGO ŁYDKĘ Nr. kat.: AB14/AB24
E.1-Element podpierający łydkę powinien odpowiadać rozmiarowi produktu Boxia AB100 po dosto-
sowaniu i sprawdzeniu na ciele pacjenta.
E.2-Zamocować element przy użyciu mikrohaczyka ponad częścią umieszczaną nad kostką i po jej
wewnętrznej stronie.
E.3-Element podpierający łydkę w kształcie litery „Y" posiada 3 końcówki, z których najkrótsza
wraz z najdłuższą i najwęższą otulają łydkę na wysokości głowy strzałki. Trzecią końcówkę
przeprowadza się nad golenią, mocując do elementu umieszczanego nad kostką po stronie we-
wnętrznej.
● (cm)
20
26
32
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny.
Nie poddawać produktów sytuacjom w których mogłyby ulec podpaleniu. W takim wypadku nale-
ży natychmiast zdjąć produkt i użyć odpowiednich środków w celu jego ugaszenia. Zastosowane
materiały są hipoalergiczne, niemniej jednak nie możemy zagwarantować w 100%, że w konkret-
nych wypadkach mogą występować alergie, w takim przypadku, należy odstawić produkt i skon-
taktować się z lekarzem który go przepisał. W przypadku małych delegliwości spowodowanych
poceniem się, zalecamy zastosowanie materiału, który oddzieli skórę od materiału. W przypadku
zadrapań, podrażnienia lub opuchlizny odstawić produkt i skontaktować się z lekarzem lub orto-
pedą. Niezalecany w przypadku opuchniętych otwartych ran, zaczerwienienia i akumulacji ciepła.
Wyroby oznakowane symbolem
zawierają lateks z kauczuku naturalnego i mogą wywoływać
reakcje alergiczne u osób na niego uczulonych. Prosimy o sprawdzenie na odwrocie opakowania
wyrobów posiadających powyższe oznakowanie.
ZALECENIA – PRZECIWWSKAZANIA
Niniejsze produkty powinny być używane przez osoby, którym zostały przepisane na podstawie
recepty lekarskiej. Nie powinny być używane przez osoby nie wyszczególnione w tej recepcie. Pro-
dukt nie używane należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu. W przypadku zużycia opako-
wania i produktu, postępuj zgodnie z właściwymi przepisami prawa.
Używanie gorsetu jest poddane zaleceniom lekarza, który go przepisał, dlatego nie powinien być
używany do innych celów niż te przepisane. Warnkiem ważności gwarancji jest, aby podmiot ją
wydający postępował zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
PRODUKCJA – CHARAKTERYSTYKA
Materiały zastosowane do budowy zostały poddane testom i homologowane i spełniają wszelkie
europejskie wymogi jakościowe.
Wszystkie produkty są produkowane z wysokiej jakości materiałów i oferują niepowtarzalny kom-
fort i jakość używania. Wszystkie produkty oferują pełną kontrolę, stabilność i zastosowanie dla
optymalnego leczenia dolegliwości dla których zostały zaprojektowane.
ZALECENIA ZWIĄZANE Z KONSERWACJĄ I CZYSZCZENIEM
Zlepić ze sobą rzepy (w wypadku gdy produkt je posada), prać okresowo przy użyciu irchy i neutral-
nego mydła. Aby wysuszyć gorset, należy użyć suchego ręcznika w celu zaabsorbowania jak naj-
większej ilości wody i pozostawić do wysuszenia w temperaturze pokojowej. Nie należy ich wieszać
ani prasować i wystawiać na bezpośrednie źródła ciepła takie jak piecyki, grzejniki, kaloryfery,
słońce etc. W czasie używania lub czyszczenia, nie należy używać alkoholi, maści ani rozpuszczal-
ników. Jeżeli gorset nie jest wystarczająco opłukany, resztki produktu czyszczącego mogą podraż-
nić skórę i uszkodzić produkt. Nie należy mieć na sobie gorsetu w czasie kąpieli, prysznica etc. W
celu większej wygody i higieny rekomendujemy użycie bawełnianej bielizny pod gorsetem. Można
go przechowywać całkowicie płasko (rys. F.1) lub w jego okrągłej formie (rys. F.2).
t o y m U
GWARANCJA
ORLIMAN, S.L.U. gwarantuje jakość wszystkich swoich produktów, pod warunkiem, że te nie były
manipulowane ani zmienione względem swojej pierwotnej budowy. Nie podlegają gwarancji te pro-
dukty, których właściwości zostały zmienione w wyniku niewłaściwego zastosowania, braków lub
jakiekolwiek wad. W przypadku zauważenia jakichkolwiek braków lub nieprawidłowości, należy
bezzwłocznie powiadomić o tym podmiot wydający gwarancję w celu wymiany.
ORLIMAN, S.L.U. jest wdzięczny za państwa wybór i życzy szybkiego powrotu do zdrowia.
loading