Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Taon-X
# 323510
Betriebsanleitung
DE
Manuel technique
FR
Operation Manual
EN
Istruzioni per l'uso
IT
Instrucciones de uso
ES
Gebruikershandleiding
NL
Bruksanvisning
SV
Instrukcja obsługi
PL
Návod na obsluhu
SK
Návod k obsluze dojícího
CS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kerbl Taon-X

  • Página 1 Taon-X # 323510 Betriebsanleitung Manuel technique Operation Manual Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruikershandleiding Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Návod k obsluze dojícího...
  • Página 2 C) Aufbau der TAON-X: Die TAON-X sollte in unmittelbarer Nähe der Ruhe- und/oder Fütterungsplätze der Tiere auf Sand aufgestellt, oder an einer Wand oder einem Pfahl befestigt werden. Achten Sie bei der Aufstellung darauf, dass es keinem Tier gelingen kann, die Kunststoffhülle anzuknabbern.
  • Página 3 • Stellen Sie sicher, dass der Ball ständig aufgeblasen ist. • Sturm und starke Winde beeinflussen die Stabilität der TAON-X. Überprüfen Sie diese regelmäßig und im Bedarfsfall. • Der Verschlussstöpsel des Balles kann leicht mittels des beigefügten Werkzeugs herausgenommen werden G) Besondere Produktmerkmale: •...
  • Página 4 Abbildung 1: Einzeldarstellung Teilenummer Teilename Menge Basisrohr Basisverbindungsrohr Untere gebeugte Aufhängung Untere gerade Aufhängung Mittelrohr Mittlere gebeugte Aufhängung Mittlere gerade Aufhängung Oberes Rohr Obere gebeugte Aufhängung Obere gerade Aufhängung Halterung Stabilisierungsring M8-Schraube Halter Hakenband Kugelhaken Trichter Verstärkungsrohr Rohrstecker Ball Aufnahmewanne Schlossschraube Mutter für Schlossschraube Unterlegscheibe für Schlossschraube...
  • Página 5 C) Montage du TAON-X : TAON-X doit être placé sur sable, contre un mur ou sur pieu, à proximité immédiate des places de repos et/ou alimentation des animaux. Durant le montage, veillez à qu’aucun animal ne puisse grignoter la coquille en plastique.
  • Página 6: Caractéristiques Particulières

    • Vérifiez que la boule est constamment gonflée. • La tempête et le vent fort peuvent influencer la stabilité de TAON-X. En cas de besoin, vérifier régulièrement. • Le bouchon de fermeture de la boule se défait facilement par le bais de l’outil joint G) Caractéristiques particulières :...
  • Página 7 Figure 1 : Vue éclatée Numéro Nom de pièce Quantité de pièce Conduit de base Raccord du conduit de base Charnière de flexion inférieure Charnière droite inférieure Conduit central Charnière de flexion centrale Charnière droite centrale Conduit supérieur Charnière de flexion supérieure Charnière droite supérieure Guide-support Anneau de stabilisation...
  • Página 8 C) Installation of the TAON-X: The TAON-X needs to be installed in the direct vicinity of the resting and/or feeding places of the animals on sand or at wall or pole. Horses are especially curious animals and may want to nibble at the plastic hood. This needs to be avoided at all times.
  • Página 9: Periodic Maintenance

    • Make sure that the ball stays inflated. • Storm and wind will have an impact on the stability of the TAON-X. Check this periodically or whenever this is required. • The plug in the ball can be easily removed with included plug removing tool G) Key features: Galvanised corrosion proof construction.
  • Página 10 Figure 1: Exploded view Part number Part name Quantity Base pipe Base connection pipe Low bending hinge Low straight hinge Middle pipe Middle bending hinge Middle straight hinge Top pipe Top bending hinge Top straight hinge Bracket Stabilising ring M8 bolt Holder Hook band Ball hook...
  • Página 11 A) Leggere attentamente queste istruzioni prima del montaggio e dell’utilizzo di TAON-X: Ci congratuliamo per aver scelto questo acchiappamosche cavalline di alta qualità. Prima di utilizzare TAON-X, leggere attentamente queste istruzioni per l’uso. In caso di domande, rivolgersi al proprio fornitore locale. Il contenuto di queste istruzioni è...
  • Página 12: Caratteristiche Particolari Del Prodotto

    1.12. Gonfiare il pallone (20) con un compressore, una pompa per materassini o utilizzare la pompa fornita in dotazione. Il diametro del pallone deve essere di 60 cm circa. Inserire il tappo di plastica bianco dopo aver gonfiato il pallone. 1.13.
  • Página 13 Figura 1: vista esplosa Codice Nome Quantità componente componente Tubo della base Tubo di connessione della base Cerniera incurvata inferiore Cerniera diritta inferiore Tubo centrale Cerniera incurvata centrale Cerniera diritta centrale Tubo superiore Cerniera incurvata superiore Cerniera diritta superiore Staffa Anello stabilizzatore Bullone M8 Supporto...
  • Página 14: Recepción Del Atrapa-Tábanos

    ATRAPA TÁBANOS TAON-X Manual de instrucciones de instalación y de uso Leer el manual antes de darle el primer uso a su Atrapa-Tábanos Los detalles de este manual del usuario se basan en la última información, y pueden estar sujetos a cambios. Nos reservamos el derecho de cambiar la construcción y/o configuración del producto en todo momento sin la obligación de...
  • Página 15: Mantenimiento

    1.12. Infle el globo (20) con un dispositivo de aire comprimido, una bomba para colchonetas o la bomba incluida. El diámetro del globo debe ser aprox. 60cm. Una vez inflado el globo, coloque el tapón de plástico blanco. 1.13. Coloque el embudo (17) en el soporte metálico (14) mediante la tenaza (15). 1.14.
  • Página 16 Imagen 1: Vista despiezada Nº de pieza Nombre de la pieza Cantidad Tubo base Tubo de conexión base Bisagra acodada inferior Bisagra recta inferior Tubo central Bisagra acodada central Bisagra recta central Tubo superior Bisagra acodada superior Bisagra recta superior Pinza Anillo estabilizador Perno M8...
  • Página 17: Installatie

    C) Installatie van de TAON-X: De TAON-X dient bij voorkeur te worden geïnstalleerd in de nabijheid van rust en/of voederplaatsen van de dieren, in een weidegrond, aan een paal of wand. In het bijzonder paarden zijn nieuwsgierige dieren, voorkom dat zij aan het plastic of andere onderdelen kunnen knagen.
  • Página 18: Periodiek Onderhoud

    • Zorg dat de bal goed opgeblazen blijft. • Controleer de TAON-X regelmatig op stabiliteit en of alle onderdelen nog in de juiste positie zijn. • De plug van de bal kan eenvoudig verwijderd worden met behulp van het hulpgereedschap G) Gebruik van de TAON-X •...
  • Página 19 Figuur 1: Onderdelen H-trap en tekening Nummer Onderdeel Aantal Grondbuis Lage buis Scharnier Laag Scharnier Laag Middelste buis Scharnier Midden Scharnier Midden Top buis Scharnier Top Scharnier Top Beugel Stabilisatie ring M8 schroef Metalen houder Klittenband Balhaak Bevestigingsbuis kap Verbindingsstuk buis Opvangtrechter Moer voor scharnier Bout voor scharnier...
  • Página 20 C) Ställa upp TAON-X: TAON-X ska ställas på sand i direkt anslutning till de platser där djuren vilar och/eller utfordras, eller hängas på en vägg eller fästas på en stolpe. Vid uppställningen ska du se till att det inte är möjligt för något djur att gnaga på plasthuset.
  • Página 21 • Flugfångarens uppsamlingsbehållare måste kontrolleras och tömmas regelbundet. Om det behövs måste tvålvatten fyllas på. • Säkerställ att bollen alltid är uppblåst. • Storm och kraftig blåst påverkar stabiliteten hos TAON-X. Kontrollera den regelbundet, och när det behövs. • Bollens förslutningsplugg kan enkelt tas ut med det medföljande verktyget G) Speciella produktkännetecken: •...
  • Página 22 Bild 1: Explosionsritning Delnummer Delnamn Antal Basrör Anslutningsrör Nedre böjd led Nedre rak led Mellanrör Mellanliggande böjd led Mellanliggande rak led Övre rör Övre böjd led Övre rak led Hållare Stabiliseringsring M8 bult Fäste Krokband Bollkrok Tratt Förstärkningsrör Röranslutning Boll Uppsamlingsbricka Bult Mutter till bult...
  • Página 23: Instrukcja Obsługi

    Pułapka na muchę końską ( i muchę jelenia ) Instrukcja obsługi Prosimy przeczytać przed przystąpieniem do montażu! Pułapka wolnostojąca o wysokości 2,2 m , przystosowana do bezpośredniego montażu w gruncie . Pułapka zaopatrzona jest w zbiornik z wodą w którym gromadzą się złapane owady. Pułapka nie zawiera insektycydów . Zasada działania pułapki jest sprawdzona i gwarantuje wysoką...
  • Página 24 Montaż 1.1. Zaznaczyć punkt na ziemi w miejscu, gdzie urządzenia ma zostać ustawione. 1.2. Umieścić zatyczkę rury (28) w rurze podstawowej, i wbić mocno rurę podstawową (1) w ziemię. Zobacz rysunek 2. 1.3. Po zmaocowaniu rury podstawowej (1) w ziemi, wyciągnąć zatyczkę (28) z rury. Zachować tę cześć, gdyż będzie ponownie potrzebna w razie przyszłego montażu.
  • Página 25 Rysunek 1: Widok rozstrzelony Numer Nazwa części Ilość części Rura podstawowa Rura łączeniowa Dolny zawias Dolny zawias prosty Rura środkowa Zawias środkowy Środkowy zawias prosty Rura górna Zawias górny Górny zawias prosty Wspornik Pierścień stabilizujący Śruba M8 Pojemnik Opaska hakowa Lejek Rura wzmocniona Łącznik rury...
  • Página 26 úplnosť dodávky. Pred uvedením výrobku do prevádzky odstráňte všetok obalový materiál. C) Inštalácia zariadenia TAON-X: TAON-X inštalujte v blízkosti odpočívadiel a kŕmidiel zvierat do piesku, na stenu alebo kôl. Pri inštalácii dbajte na to, aby sa žiadnemu zvieraťu nepodarilo okusovať plastový kryt. V prípade potreby zariadenie TAON-X chráňte oplotením.
  • Página 27: Pravidelná Údržba

    • Pravidelne treba kontrolovať a vyprázdňovať zbernú nádobu. V prípade potreby ju doplňte mydlovou vodou. • Zabezpečte, aby lopta bola stále nafúkaná. • Silný vietor ovplyvňuje stabilitu zariadenia TAON-X. Pravidelne a v prípade potreby kontrolujte upevnenie. • Zátka lopty sa dá ľahko vytiahnuť pomocou dodaného nástroja G) Charakteristické...
  • Página 28 Obrázok 1: Rozložený pohľad Číslo dielca Názov dielca Množstvo Základová trubka Základová spojovacia trubka Spodný ohybný záves (pánt) Spodný rovný záves (pánt) Prostredná trubka Prostredný ohybný záves (pánt) Prostredný rovný záves (pánt) Vrchná trubka Vrchný ohybný záves (pánt) Vrchný rovný záves (pánt) Konzola Stabilizačný...
  • Página 29 C) Instalace TAON-X: TAON-X by měl být instalován na písku v bezprostřední blízkosti míst odpočinku a/nebo míst krmení zvířat, nebo také může být upevněn na stěně, nebo na sloupu. Dejte při instalaci pozor na to, aby se žádnému ze zvířat nepodařilo zakousnout se do plastového krytu.
  • Página 30 • Sběrná nádoba ovádů se musí pravidelně kontrolovat a vyprazdňovat. Je-li to nutné, musí se doplnit mýdlová voda. • Ujistěte se, zda je balónek stále nafouknutý. • Bouřka a silné větry ovlivňují stabilitu TAON-X. Kontrolujte ho pravidelně a v případě nutnosti. • Jistící kolíček balónku lze snadno vyjmout pomocí přiloženého nástroje G) Charakteristické...
  • Página 31 Obrázek 1: Rozložený pohled Číslo součástky Název součástky Množství Základní trubka Základní spojovací trubka Spodní ohýbající se čep Spodní rovný čep Prostřední trubka Prostřední ohýbající se čep Prostřední rovný čep Horní trubka Horní ohýbající se čep Horní rovný čep Svorka Stabilizační...
  • Página 32 84428 Buchbach, Germany Tel. +49 8086 933 - 100 Fax +49 8086 933 - 500 [email protected] www.kerbl.de Kerbl Austria Handels GmbH Siriusstraße 32 9020 Klagenfurt am Wörtersee, Austria Tel.: +43 463 35197 - 0 Fax: +43 463 35197 - 15 [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

323510

Tabla de contenido