Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15
ROLLAIR
4 Gallon Oil Free Portable Air compressor
Manuale istruzioni
IT
(Istruzioni originali)
Instruction manual for owner's use
GB
(Translation of the original instructions)
Manuel utilisateur
FR
(Traduction des instructions originales)
Betriebsanleitung
DE
(Übersetzung der Originalanleitung)
Manual de instrucciones
ES
(Traducción de las instrucciones originales)
Manual de instruções
PT
(Tradução das instruções originais)
Gebruiksaanwijzing
NL
(Vertaling van de originele instructies)
Brugsanvisning
DK
..................................21
(Oversættelse af den originale vejledning)
Instruktionsmanual
SE
(Översättning av originalinstruktionerna)
Käyttöohjeet
FI
..........................................25
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Eγχειρίδιο οδηγιών
GR
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Instrukcje obsługi
PL
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Uputstvo za uporabu
HR
(Prijevod izvornih uputa)
Navodila za obratovanje
SI
(Prevod originalnih navodil)
Kezelési útmutató
HU
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
Příručka k obsluze
CZ
(Překlad původních pokynů)
Návod na obsluhu
SK
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
P
RU
уководство
по
эксплуатации ............41
еревод
оригинальных
инструкций
Bruksanvisning
NO
...................................43
(Oversettelse av de originale instruksene)
Kullanma talimati
TR
(Asıl yönergelerin çevirisi)
8+8
1.5
LT
HP
............................7
..... 9
.............................11
..............................13
.............15
....................17
.........................19
..........................23
.........................27
.............................29
......................31
............33
.............................35
............................37
............................39
)
...............................45
10
Bar
Manual de utilizare
RO
(Traducerea instrucţiunilor originale)
Р
ъководство
по
експлоатацията .........49
BG
ревод
на
Първоначалните
инструкции
Uputstvo za upotrebu
RS
(Prevod izvornih uputstava)
Instrukcijų vadovėlis
LT
(Originalių instrukcijų vertimas)
Kasutamisjuhend
EE
..............................55
(Originaaljuhiste tõlge)
Instrukciju rokasgrāmata
LV
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
...........................47
)
....................51
......................53
............57
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worthington ROLLAIR

  • Página 1 ROLLAIR 4 Gallon Oil Free Portable Air compressor Manuale istruzioni Manual de utilizare ......7 ......47 (Istruzioni originali) (Traducerea instrucţiunilor originale) Instruction manual for owner’s use Р ъководство по експлоатацията ..49 ..9 (Translation of the original instructions) (П ревод на Първоначалните инструкции...
  • Página 2 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
  • Página 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Página 4 Pericolo avviamento automatico GB Danger - automatic control (closed loop) FR Risque de démarrage automatique DE Gefahr durch automatischen Anlauf ES Peligro de arranque automático PT Perigo arranque automático NL Gevaar voor automatisch starten DK Fare automatisk start SE Risk för automatisk start Automaattisen käynnistymisen vaara GR Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησης PL Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się HR Opasnost kod automastkog uklapanja Nevarnost pri avtomatskem zagonu HU Automatikus beindulás veszélye...
  • Página 7 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, PRECAUZIONI D’USO oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 m.
  • Página 8 POSSIBILI ANOMALIE E RELATIVI INTERVENTI AMMESSI ANOMALIA CAUSA INTERVENTO Diminuzione di rendimento. Avviamenti Eccessiva richiesta di prestazioni verificare Sostituire le guarnizioni dei raccordi. Pulire o frequenti. Bassi valori di pressione. o eventuali perdite dai giunti e/o tubazioni. sostituire il filtro. Possibile filtro di aspirazione intasato. Il compressore si arresta e riparte Intervento della protezione termica, causa Pulire i passaggi d’aria nel convogliatore. Areare autonomamente dopo qualche minuto. surriscaldamento del motore. il locale. Il compressore dopo alcuni tentativi di Intervento della protezione termica causa Azionare l’interruttore di marcia arresto. Areare il avviamento si arresta.
  • Página 9 Preserve this handbook for future reference • Never allow inexpert persons to use the compressor. Keep children and PRECAUTIONS animals at a distance from the work area. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. corresponds to the ACOUSTIC reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience POWER value stated on the yellow label located on the compressor, and knowledge, unless they have been given supervision or instruction minus 20 dB.
  • Página 10 POSSIBLE FAULTS AND RELATED PERMITTED REMEDIES FAULT CAUSE REMEDY Reduction of performance. Frequent start-up. Excessive performance request, check for any Replace the seals of the fitting, clean or replace Low pressure values. leaks from the couplings and/or pipes. Intake the filter. filter may be clogged. The compressor stops and restarts automatically Tripping of the thermal cutout due to overheating Clean the air ducts in the conveyor. Ventilate after a few minutes. of the motor. the work area. After a few attempts to restart, the compressor. Tripping of the thermal cutout due to overheating Activate the on/off switch. Ventilate the work of the motor (removal of the plug with the...
  • Página 11: Precautions D'utilisation

    Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement • Le présent appareil n’est pas apte à être utilisé par tous sujets (y compris PRECAUTIONS D’UTILISATION les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales seraient faibles, ou qui manqueraient d’expérience ou de compétence, à La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée 4 mt. équivaut à la moins qu’ils n’aient été...
  • Página 12 MAINTENANCE • AVANT DE PROCEDER A N’IMPORTE QUELLE INTERVENTION, DEBRANCHER FICHE VIDER COMPLETEMENT RESERVOIR. • Vidanger périodiquement (ou en fin d’utilisation, si sa durée a dépassé une heure) le liquide de condensation qui s’accumule à l’intérieur du réservoir à cause de l’humidité présente dans l’air. Ceci afin de protéger le réservoir contre la corrosion, de manière à ne pas limiter sa capacité. • L’ÉLIMINATION de l’eau de condensation doit être effectuée dans le respect des normes pour la protection de l’environnement ainsi que de la législation courante.
  • Página 13 Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren • Der Kompressor darf niemals von Personen bedient werden, die in seinem VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH Gebrauch nicht geschult sind. Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten. Der in 4 m Entfernung gemessene Schalldruck ist der auf dem gelben • Das Gerät darf nicht von Personen (Kinder inbegriffen) mit beschränkten Etikett, das am Kompressor zu finden ist, angegebenen Schalleistung körperlichen, sensoriellen oder...
  • Página 14 WARTUNG • VOR JEDER WARTUNGSHANDLUNG DEN STECKER ZIEHEN UND DEN BEHÄLTER VOLLSTÄNDIG LEEREN. • Das sich wegen der Luftfeuchtigkeit im Innern des Behälters bildende Kondenswasser regelmäßig (oder nach Abschluss des Arbeitsvorgangs, wenn dieser länger als eine Stunde dauert) ablassen. Hierdurch wird der Behälter vor Korrosion geschützt und seine Kapazität erhalten. • Die Kondensflüssigkeit MUSS entsprechend des Umgebungsschutzes und der gesetzlichen Vorschriften ENTSORGT WERDEN. Der Kompressor ist entsprechend der gültigen nationalen Gesetze zu entsorgen.
  • Página 15: Precauciones De Uso

    Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o PRECAUCIONES DE USO faltas de experiencia y conocimiento, a no ser que éstas hayan podido beneficiarse, a través de la intermediación de una persona responsable de El valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4 m. equivale al valor de su seguridad, de una supervisión o de instrucciones referentes al uso del POTENCIA ACÚSTICA indicado en la etiqueta amarilla, colocada en el aparato.
  • Página 16: Posibles Anomalías Y Las Correspondientes Intervenciones Admitidas

    POSIBLES ANOMALÍAS Y LAS CORRESPONDIENTES INTERVENCIONES ADMITIDAS ANOMALÍA CAUSA INTERVENCIÓN Disminución del rendimiento. Arranques Excesiva exigencia de prestaciones – Reemplazar las juntas de los racores. Limpiar o frecuentes. Bajos valores de presión. comprobar - o posibles pérdidas por las reemplazar el filtro. juntas y/o las tuberías. Filtro de aspiración posiblemente obstruido. El compresor se detiene y arranca otra vez Intervención de la protección térmica debido al Limpiar los pasos de aire del transportador. autónomamente luego de algunos minutos. recalentamiento del motor. Ventilar el local. El compresor se detiene luego de algunos Intervención de la protección térmica debido a Accionar el interruptor de marcha/parada.
  • Página 17: Precauções De Uso

    Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro PRECAUÇÕES DE USO • Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensitivas ou mentais sejam reduzidas ou no O valor de PRESSÃO ACÚSTICA medindo 4 m. equivale ao valor de caso de falta de experiência e conhecimento, a não ser que beneficiem, POTÊNCIA ACÚSTICA declarado na etiqueta amarela, posicionada no por intermédio de uma pessoa responsável pela sua segurança, de compressor, menos 20 dB.
  • Página 18 POSSÍVEIS ANOMALIAS E RESPECTIVAS INTERVENÇÕES ADMITIDAS ANOMALIA CAUSA INTERVENÇÃO Diminuição de rendimento. Arranques Solicitação excessiva de rendimentos ou Substituir as juntas das uniões. Limpar ou frequentes. Baixos valores de pressão. possíveis fugas das juntas e/ou das tubagens. substituir o filtro. Possível filtro de aspiração entupido. O compressor pára e reactiva-se autono - Intervenção da protecção térmica por causa de Limpar as passagens de ar no canalizador. mamente depois de alguns minutos. sobreaquecimento do motor. Arejar o local. O compressor pára depois de algumas Intervenção da protecção térmica por causa de Accionar o interruptor de andamento e tentativas de arranque.
  • Página 19 Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging WAARSCHUWINGEN kinderen) wiens lichamelijk, sensoriele of mentale vermogen verminderd is of die geen ervaring of kennis hebben van het apparaat, tenzij zij geholpen De akkoestische drukwaarde gemeten 4 m. is gelijk met de potentiele worden door een persoon die over hun veiligheid waakt en voor toezicht akkoestische waarde aangetoond op het gele label dat is geplaatst op zorgt of instructies geeft over het gebruik van het apparaat.
  • Página 20: Mogelijke Storingen En Toegestane Remedies

    MOGELIJKE STORINGEN EN TOEGESTANE REMEDIES STORING OORZAAK REMEDIE Afname van het rendement. Veelvuldig starten. Overmatige vraag naar prestaties of eventuele Vervang de pakkingen van de koppelingen of Lage drukwaarden. lekkage uit koppelingen en/of leidingen. vervang het filter. Mogelijkheid verstopt aanzuigfilter. De compressor stopt en start na enkele minuten Ingreep van de thermische beveiliging i.v.m. Reinig de luchtdoorvoeropeningen in de toevoer. weer zelfstandig op. oververhitting van de motor. Lucht de werkruimte. De compressor stopt na enkele startpogingen. Ingreep van de thermische beveiliging i.v.m.
  • Página 21 Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt FORSKRIFTER VEDRØRENDE BRUG • Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske psykiske eller sanseevner, eller personer uden STØJVÆRDIEN på...
  • Página 22 MULIGE FEJL OG AFHJÆLPNING FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING Reduktion af ydelse. Hyppige starter. Lave For intensiv brug eller eventuelle lækager Udskift koblingernes pakninger. Rengør eller trykværdier. fra samlinger og/eller slanger. Rengør det udskift filteret. tilstoppede sugefilter. Kompressoren afbrydes og starter automatisk Udløsning af den termiske sikring pga. Rengør luftpassagerne i manifolden. Udluft efter et par minutter. overophedning af motoren. lokalet. Kompressoren afbrydes efter et par startforsøg. Udløsning af den termiske sikring pga. Betjen trykafbryderens knap. Udluft lokalet. Vent overophedning af motoren (fjernelse af stikket i et par minutter. Herefter starter kompressoren forbindelse med drift, lav forsyningsspænding). selv. Fjern eventuelle forlængerledninger fra forsyningsledningen. Kompressoren afbrydes ikke og Funktionsforstyrrelser i kompressoren eller Fjern stikket fra stikkontakten og kontakt sikkerhedsventilen udløses.
  • Página 23: Start Och Användning

    Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation på behörigt avstånd från arbetsområdet. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Denna apparat är inte avsedd för bruk av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet. Inte heller personer utan BULLERVÄRDET på 4 meters avstånd svarar till den BULLERSTYRKA, erfarenhet och kunskap bör använda den om de inte får handledning eller som anges på den gula etiketten på kompressorn, minus 20 dB. instruktioner för användning av apparaten av en person som tar ansvar för deras säkerhet.
  • Página 24: Felsökning Och Åtgärder

    FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER ORSAK ÅTGÄRD Försämrad kapacitet. Täta starter. Låga Intensiv användning eller eventuella läckage Byt ut kopplingarnas packningar. Rengör eller tryckvärden. från kopplingar och/eller slangar. Igensatt byt ut filtret. insugsfilter. Kompressorn stannar och återstartar Utlösning av överhettningsskyddet p.g.a. Rengör ventilationshålen i samlingsröret. Vädra automatiskt efter några minuter. överhettning av motorn. lokalen. Kompressorn stannar efter några startförsök. Ingrepp av överhettningsskyddet p.g.a. Slå till tryckvaktens knapp. Vädra lokalen. Vänta överhettning av motorn (urkoppling av kontakten några minuter och kompressorn återstartar under drift, svag matnings s pänning). automatiskt. Använd inte förlängningssladdar för elkabeln. Kompressorn stannar inte och säkerhets - Driftfel på kompressorn eller defekt tryckvakt.
  • Página 25 Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita • Älä anna asiantuntemattomien henkilöiden käyttää kompressoria. Pidä KÄYTTÖVAROITUKSIA lapset ja eläimet etäällä työalueelta. • Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (lapset mukaan 4 metrin etäisyydellä mitattu ÄÄNENPAINEEN arvo vastaa arvoa, joka lukien), joiden fyysiset kyvyt, aistihavainnot tai älylliset ominaisuudet ovat saadaan vähentämällä ÄÄNENTEHON arvosta 20 dB. Äänenteho on heikentyneet, eikä...
  • Página 26 MAHDOLLISET VIAT JA NIIDEN SALLITUT KORJAUKSET VIKA KORJAUS Tuotonalennus. Tiheät käynnistymiset. Alhaiset Liialliset toimintavaatimukset tai vuodot Vaihda liitosten tiivisteet, puhdista tai vaihda painearvot. liitoksista ja/tai putkista. Mahdollinen suodatin. imusuodatin tukossa. Kompressori pysähtyy ja käynnistyy itsestään Lämpösuojan laukeaminen, syynä moottorin Puhdista kuljettimen ilmakanavat. Ilmastoi tila.. uudelleen muutaman minuutin kuluttua. ylikuumeneminen. Kompressori pysähtyy muutaman käyn - Lämpösuojan laukeaminen, syynä moottorin Paina käynnistys/pysäytyspainiketta. Ilmastoi nistysyrityksen jälkeen.
  • Página 27: Εκκινηση Και Χρηση

    Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση • Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανόμενων ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ των παιδιών) των οποίων οι φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες είναι μειωμένες, ή παρουσιάζουν έλλειψη εμπειρίας ή γνώσης, εκτός κι Η αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ μετρημένη σε 4 μ. ισοδυναμεί με την αν αυτά τα άτομα μπορούν να ωφεληθούν από τη διαμεσολάβηση ενός...
  • Página 28: Εγγύηση Και Επισκευή

    • Στο τέλος της εργασίας σας σταματήστε το μηχάνημα, βγάλτε την πρίζα και ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ αδειάστε το ρεζερβουάρ. • ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΠΕΜΒΑΣΗ, ΒΓΑΛΤΕ ΤΟ ΦΙΣ, ΑΔΕΙΑΣΤΕ ΕΝΤΕΛΩΣ ΤΟ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ. • Σε τακτικά διαστήματα (ή μετά το τέλος της εργασίας σας, εάν διαρκεί περισσότερο από μία ώρα) αδειάστε το υγρό συμπύκνωσης που δημιουργείται στο εσωτερικό του ρεζερβουάρ λόγω της υγρασίας που υπάρχει στον αέρα. Αυτό πρέπει να γίνεται για να προστατευθεί το...
  • Página 29 Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości • Urządzenie nie może być używane przez osoby (włączając dzieci) ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI o zredukowanych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub psychicznych a także pozbawione doświadczenia i wiedzy, za wyjątkiem Wartość CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO zmierzona w odległości 4 m jest przypadków, gdy znajdują się one pod opieką osoby odpowiedzialnej za równa wartości MOCY AKUSTYCZNEJ, podanej na żółtej etykietce ich bezpieczeństwo, która instruuje i nadzoruje użytkowanie urządzenia.
  • Página 30 MOŻLIWE USTERKI I ODNOŚNE DOPUSZCZALNE INTERWENCJE USTERKA POWÓD INTERWENCJA Zmniejszenie wydajności. Częste rozruchy. Zbytnie żądanie osiągów (sprawdzić), lub Wymienić uszczelki złączek, wyczyścić lub Niskie wartości ciśnienia. ewentualne przecieki na złączkach i/lub wymienić filtr. przewodach. Możliwe zatkanie filtra strony ssącej. Sprężarka zatrzymuje się i samodzielnie włącza Interwencja zabezpieczenia termicznego z Wyczyścić przepływy powietrza w przenośniku. ponownie po kilku minutach. powodu przegrzania silnika. Przewietrzyć lokal. Sprężarka zatrzymuje się po kilku próbach Interwencja zabezpieczenia termicznego, z Uruchomić wyłącznik zatrzymania pracy rozruchu. powodu przegrzania silnika (wyjęcie wtyczki w maszyny. Przewietrzyć lokal. Poczekać kilka trakcie pracy, zbyt małe napięcie zasilania). minut i sprężarka włączy się samodzielnie. Wyeliminować ewentualne przedłużacze kabla zasilającego. Sprężarka nie zatrzymuje się i włącza się zawór Funkcjonowanie właściwe sprężarki, lub Wyjąć wtyczkę i zwrócić się do Centrum bezpieczeństwa.
  • Página 31 Ove upute za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristiti područja rada. MJERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE • Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama (uključujući i malu djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osobama Zvučni pritisak izmijeren na udaljenosti od 4 m i naznačen je na žutoj bez iskustva i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor osobe odgovorne naljepnici, koja se nalazi na kompresoru, jednak je jačini zvuka, za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju pravilne upute za koristenje umanjenom za 20 dB.
  • Página 32 MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆA DOZVOLJENE MJERE ZA POMOĆ SMETNJE UZROK POMOĆ Smanjena snaga. Učestalo stavljanje u pogon. Provjerite prekomjernu potrošnju zraka ili Zamijenite brtve na priključcima. Očistite ili Niže vrijednosti tlaka. moguća netesna mjesta na spojevima i/ili na zamijenite filtar. vodovima. Moguće je usisni filtar začepljen. Kompresor se zaustavi i nakon nekoliko minuta Aktiviranje termalne zaštite zbog pregrijavanja Očistite prohodna mjesta zraka. Prozračite ponovo počinje raditi. motora. prostor. Nakon više pokušaja stavljanja u pogon Aktiviranje termalne zaštite zbog pregrijavanja Aktivirajte prekidač uključenje / isključenje. kompresor se zaustavi. motora (izvlačenje utikača u toku pogona, niski Prozračite prostor. Nekoliko minuta pričekajte, napon napajanja). da se kompresor ponovo stavi u pogon. Uklonite bilo kakve produžne kabele.
  • Página 33 Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe Otroci in živali ne smejo biti blizu delovnega območja. VARNOSTNI UKREPI PRI UPORABI • Stroja ne smejo uporabljati osebe z znižanimi fizičnimi, čutilnimi ali umskimi sposobnostmi (vključno otroci), ali osebe brez izkušnje ter znanja, razen če Zvočni tlak izmerjen na razdalji 4 m je naveden na rumeni etiketi, ki so one dobile od osebe, ki bo odgovorna za njihovo varnost, nadzorovanje se nahaja na kompresorju in je enak navedeni moči zvoka minus 20 ali navodila za uporabo stroja.
  • Página 34 MOŽNE MOTNJE IN USTREZNI UKREPI ZA NJIHOVO ODPRAVLJANJE MOTNJA VZROK UKREP Zmanjšanje zmogljivosti. Pogosti zagoni. Nizke Preverite morebitno preveliko porabo zraka ali Zamenjajte tesnila priključkov. Očistite ali vrednosti tlaka. morebitna netesna mesta na spojih in/ali na zamenjajte filter. cevkah. Lahko je zamašen sesalni filter. Kompresor se zaustavi in po nekaj minutah Aktiviranje toplotne zaščite, zaradi pregrevanja Očistite vstopna mesta zraka na kompresorju. samodejno nadaljuje z obratovanjem. motorja. Prezračite prostor. Po več poizkusih zagona, se kompresor Aktiviranje toplotne zaščite, zaradi pregrevanja Aktivirajte stikalo vključeno/izključeno zaustavi. motorja (snetje vtiča med obratovanjem, Prezračite prostor. Počakajte nekaj minut, da premajhna napajalna napetost).
  • Página 35: Karbantartás

    Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz • Ez a készülék nem használható csökkentett fizikai, érzéki avagy mentális HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK képességekkel rendelkező személyek által (beleértve a gyerekeket is), valamint a tapasztalat és megfelelő hozzáértés hiányában, hacsak A HANGNYOMÁS 4 m távolságban mért értéke megegyezik a nem egy a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt vagy annak kompresszoron elhelyezett, a sárga címkén feltüntetett HANGNYOMÁS útmutatásai alapján használják a készüléket.
  • Página 36: Lehetséges Rendellenességek És Az Ezzel Kapcsolatos Megengedett Eavatkozások

    LEHETSÉGES RENDELLENESSÉGEK ÉS AZ EZZEL KAPCSOLATOS MEGENGEDETT EAVATKOZÁSOK RENDELLENESSÉG BEAVATKOZÁS Teljesítmény csökkenése. Gyakori beindulás. Túlságosan nagy teljesítmény elvárások. Ellenőrizze az esetleges szivárgást a Alacsony nyomásértékek. Szivárgás. csatlakozásoknál és a csővezetékeknél. A szívószűrő esetleges eltömődése. Cserélje a csatlakozások tömítését, tisztítsa meg, vagy cserélje a szűrőt. A kompresszor leáll, majd néhány percen belül Hővédelem üzembelépése a motor Tisztítsa a vezetékek légjáratait. Szellőztesse magától elindul. túlmelegedése miatt. a helyiséget. Néhány beindítási próbálkozás után a Hővédelem üzembelépése a motor Szellőztesse a helyiséget. Várjon néhány percet kompresszor leáll. túlmelegedése miatt ( hálózati csatlakozás és a kompresszor magától beindul. Távolítsa el kikapcsolása menet közben, gyenge az esetleges tápvezeték hosszabbítót. tápfeszültség). A kompresszor nem áll le és működésbe lép a Kompresszor szabálytalan működése vagy a Húzza ki a hálózati csatlakozót és forduljon a biztonsági szelep. nyomáskapcsoló üzemzavara. szervizhez. Minden egyéb beavatkozást az engedélyezett Vevőszolgálatoknak kell elvégezniük, eredeti alkatrészek igénylésével.
  • Página 37: Bezpečnostní Pokyny

    Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. • Nedovolte, aby kompresor používaly nezkušené osoby. Zajistěte, aby se BEZPEČNOSTNÍ POKYNY v pracovním prostoru kompresoru nepohybovaly děti nebo zvířata. • Spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí), které mějí Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU naměřená ze 4 metrů se rovná hodnotě omezené fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti nebo které nemějí...
  • Página 38 MOŽNÉ PORUCHY A POVOLENÉ ZÁSAHY PORUCHA PŘÍČINA ZÁSAH Snížená výkonnost. Časté spouštění. Nízké Přehnané požadavky na výkonnost, zkontrolujte Vyměňte těsnění u spojů. Vyčistěte nebo hodnoty tlaku. případné úniky ze spojů a/nebo hadic. vyměňte filtr. Pravděpodobně je znečištěný odsávací filtr. Kompresor se zastaví a po několika minutách Zásah tepelné ochrany z důvodu přehřátí Vyčistěte průchod vzduchu v odváděči. se sám spustí. motoru. Vyvětrejte místnost. Kompresor se po několika pokusech o spuštění Zásah tepelné ochrany z důvodu přehřátí Stiskněte spínač zapínání/vypínání. Vyvětrejte zastaví. motoru (vypojení ze zásuvky během chodu, místnost. Vyčkejte několik minut a kompresor se nedostatečné napájecí napětí). sám spustí. Vylučte případné prodlužovací části napájecího kabelu. Kompresor nelze zastavit a zasáhne pojistný Nesprávný chod kompresoru nebo rozbitý Odpojte ze zásuvky a obraťte se na servisní ventil. presostat. centrum. Zásahy, neuvedené v této tabulce, mohou provádět výhradně autorizované Technické servisy, které si v případě potřeby vyžádají originální náhradní...
  • Página 39 Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť • Spotrebič nie je určený, aby ho používali osoby (vrátane detí) s POUŽÍTIE OPATRENÍ obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami ani ktoré nemajú dostatok skúseností a poznatkov o jeho používaní, ak nie sú Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná z 4m je rovnaká ako hodnota pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak neboli touto AKUSTICKÉHO VÝKONU uvedená...
  • Página 40 • Periodicky (alebo po ukončení práce, ak trvá dlhšie ako hodinu) vypúšťajte kondenzačnú kvapalinu, ktorá sa vytvára vo vnútri nádrže v dôsledku vlhkosti, prítomnej vo vzduchu. Týmto zabránite korózii nádrže a nebude sa limitovať, zmenšovať jej obsah. • Skondenzovanú kvapalinu MUSÍTE ZLIKVIDOVAŤ v súlade s platnými predpismi na ochranu životného prostredia. Kompresor musí byť zlikvivovaný podľa predpísaných noriem danej krajiny. MOŽNOSŤ VYSKYTNUTIA SA ANOMÁLIÍ A RELATÍVNE ZÁSAHY, KTORÉ SÚ DOVOLENÉ ANOMÁLIA PRÍČINA ZÁKROK...
  • Página 41: Меры Предосторожности

    Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора обнаружении дефектов или признаков коррозии металла необходимо МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ заменить его полностью. • Допускать к работе с компрессором неквалифицированный персонал Значение АКУСТИЧЕСКОГО ДАВЛЕНИЯ, измеренного как или неопытных работников. Не разрешайте приближаться к эквивалентно значению АКУСТИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ, компрессору детям и животным. обозначенной на жёлтой этикетке, расположенной на компрессоре, • Прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) минус...
  • Página 42: Техническое Обслуживание

    эксплуатационное давление пневмтического инструмента ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ были совместимы с давлением, установленным на регуляторе давления, и с количеством воздуха, подаваемого компрессором. • ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ КАКИХ-ЛИБО РАБОТ НА КОМПРЕССОРЕ • По завершении работы остановить компрессор, вынуть вилку ВЫНУТЬ ВИЛКУ ИЗ РОЗЕТКИ И ПОЛНОСТЬЮ СТРАВИТЬ ВОЗДУХ питающего кабеля из розетки и сбросить давление из ресивера.
  • Página 43 Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov • Dette apparatet må ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte SIKKERHETSFORSKRIFTER fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller som har manglende erfaring med eller kjennskap til bruken av apparatet, med mindre de Den AKUSTISKE TRYKK-verdien målt på 4 m. avstand er lik den kan overvåkes eller læres opp av en person som er ansvarlig for deres AKUSTISKE TRYKK-verdien oppgitt på...
  • Página 44 MULIGE FEIL OG TILHØRENDE TILLATTE INNGREP FEIL ÅRSAK INNGREP Minsket ytelse. Hyppig start. Lave trykkverdier. For stort ytelseskrav. Eventuelle lekkasjer fra Skift ut forbindelsestykkenes pakning. Rengjør forbindelsesstykkene og/eller slangene. Det er eller skift ut filteret. mulig at innsugingsfilteret er tilstoppet. Kompressoren stanser og starter igjen av seg Varmebeskyttelsen har grepet inn pga. Rengjør luftpassasjene i samlerøret. Luft ut selv etter noen minutter. overoppheting av motoren. lokalet. Kompressoren stanser etter noen startforsøk. Varmebeskyttelsen har grepet inn pga. Aktiver trykkbryterens knapp. Luft ut lokalet. overoppheting av motoren (støpselet har blitt Vent i noen minutter og kompressoren koplet fra ved bruk, svak forsyningsspenning). starter igjen av seg selv. Fjern eventuelle forlengelsesledninger til strømledningen. Kompressoren stanser ikke og sikkerhets - Kompressoren fungerer ikke normalt eller Trekk ut støpselet og ta kontakt med...
  • Página 45 Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz • Bu cihazın, zayıf fiziksel ve algısal veya mental kapasitelere sahip KULLANIM ÖNLEMLERİ (çocuklar dahil olmak üzere) veya kendilerine emniyetlerinden sorumlu bir kişi tarafından gözetim yapılmaması veya cihazın kullanımına dair talimat 4 m.’den AKUSTİK BASINÇ değeri kompresörün üzerindeki sarı etikette verilmemesi durumunda, bu cihazın kullanımına dair deneyim ve bilgiye belirtilmiş...
  • Página 46 MÜMKÜN ANORMALLİKLER VE KABUL EDİLEN İLGİLİ MÜDAHALELER ANORMALLİK SEBEP MÜDAHALE Randıman azalması. Sık başlatmalar. Alçak Fazla randıman talebi, bağlaç ve/veya Rakor contalarını değiştirin filtreyi temizleyin basınç değerleri. borulardaki olabilecek sızıntıları kontrol edin. veya değiştirin. Emme filtresi tıkanmış olabilir. Kompresör duruyor ve bir kaç dakika sonra Motorun aşırı ısınmasından dolayı termik Konveyördeki hava geçişlerini temizleyin. otonom olarak hareket ediyor. koruyucu müdahalesi. Mekanı havalandırın. Kompresör bir kaç denemeden sonra duruyor. Motorun aşırı ısınmasından dolayı termik Marş durdurma enterüptörünü çalıştırın. koruyucu müdahalesi (marş sırasında fiş Mekanı havalandırın. Bir kaç dakika bekleyin ve çıkması, yetersiz besleme gerilimi). kompresör otonom olarak yeniden çalışmaya başlayacaktır. Besleme kablosu uzatma kablosunu çıkartın. Kompresör durmuyor ve emniyet valfı Kompresör çalışması düzenli değil veya basınç Fişi çıkartın ve Bakım Servisine başvurun.
  • Página 47 Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor • Aparatul nu este destinat a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) ale MĂSURI DE PREVEDERE căror capacităţi fizice, senzoriale sau mintale sunt reduse, sau care nu au experienţele sau cunoştinţele corespunzătoare, cu excepţia cazului în Valoarea măsurată la 4m a PRESIUNII ACUSTICE este egală cu diferenta care acestea au putut beneficia de supraveghere sau instruirea lor asupra dintre valoarea de PUTERE ACUSTICA declarată...
  • Página 48 ANOMALII POSIBILE (INTERVENŢIILE DESCRISE SUNT ADMISE) ANOMALIE CAUZĂ REMEDIU Randamentul este diminuat. Compresorul Compresorul este supus la eforturi prea mari. Înlocuiţi garniturile/juncturile racordurilor. Curăţiţi efectuează prea multe porniri. Presiunea este Ori garniturile/joncţiunile nu sunt etanşe, ori sau înlocuiţi filtrul. joasă. filtrul de aspiraţie este murdar. Compresorul se opreşte singur dar porneşte din Temperatura în interiorul motorului este prea Curăţiţi tuburile de aer ale transportorului. nou, automat, după câteva minute. mare, ceea ce necesită intervenţia protecţiei Încercaţi să îmbunătăţiţi calitatea aerului la locul termice. de muncă. După câteva tentative de pornire nereuşite, Ca mai sus, protecţia termică intervine şi Apăsaţi pe întrerupătorul de pornire/oprire. motorul se opreşte. împiedică pornirea motorului din cauza Încercaţi să îmbunătăţiţi calitatea aerului la locul temperaturii ridicate (Verificaţi şi dacă tensiunea de muncă. Aşteptaţi câteva minute, după care de alimentare este corectă sau dacă ştecherul motorul porneşte automat. Evitaţi utilizarea nu iese din priză în timpul funcţionării.). prelungitoarelor pentru cablul de alimentare. Compresorul nu se opreşte şi intervine supapa Funcţionarea compresorului este anormală sau Scoateţi ştecherul din priză şi adresaţi-vă unui de siguranţă.
  • Página 49 Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. • Този уред не е предназначен за използване от лица (включително ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ и деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания, освен ако те са наблюдавани или Стойността...
  • Página 50: Техническа Поддръжка

    ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА • ПРЕДИ ВСЯКА ТЕХНИЧЕСКА НАМЕСА ИЗВАДЕТЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ ЩЕПСЕЛ И НАПЪЛНО ИЗПРАЗНЕТЕ РЕЗЕРВОАРА. • Периодично (или след работа, ако времетраенето е над час) изхвърляйте кондензата, образувал се във вътрешността на резервоара от влажността на въздуха. Това се прави с цел да се предпази резервоара от корозия и да се запази неговия капацитет.
  • Página 51 Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili korištenja nisu odgovarajuće školovane. Decu i životinje držite na razmaku MERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE od područja rada. • Uređaj nije predviđen za korišćenje od strane osoba (uključujući i decu) sa Zvučni pritisak izmeren na razdaljini od 4 m i naznačen na žutoj etiketi, smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedovoljno koja se nalazi na kompresoru, jednak je jačini zvuka, a smanjen za 20 iskustva i znanja osim uz nadzor i pomoć osobe odgovorne za njihovu bezbednost.
  • Página 52 MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆE OZVOLJENE MERE ZA POMOĆ SMETNJE UZROK POMOĆ Smanjena snaga. Često stavljanje u pogon. Niže Proverite prekomernu potrošnju vazduha ili Zamenite tesnila na priključcima. Očistite ili vrednosti pritiska. moguća netesna mesta na spojevima i/ili na zamenite filtar. vodovima. Možda je usisni filtar začepljen. Kompresor se zaustavi i nakon nekoliko minuta Aktiviranje toplotne zaštite zbog pregrevanja Očistite prelazna mesta vazduha. Prezračite ponovo počne raditi. motora. prostor. Nakon više pokušaja stavljanja u pogon Aktiviranje termalne zaštite zbog pregrevanja Aktivirajte prekidač uključenje / isključenje. kompresor se zaustavi. motora (izvlačenje utikača u toku pogona, niski Provetrite prostor. Nekoliko minuta pričekajte, napon napajanja). da se kompresor ponovo stavi u pogon. Uklonite bilo kakve produžne kabele.
  • Página 53 Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti. korozijos pėdsakų reikia tuoj pat jį pakeisti. ATSARGUMO PRIEMONĖS NAUDOJIMO METU • Neleisti naudotis kompresoriumi nekompetetingiems žmonėms. Laikyti atokiai nuo darbo vietos vaikus ir gyvūnus. AKUSTINIO SLĖGIO dydis išmatuotas 4 m. atitinka AKUSTINĮ • Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotais GALINGUMĄ, pateiktą geltonoje etiketėje ant kompresoriaus, ir yra fiziniais, jutimo arba protiniais sugebėjimais, taip pat asmenims, kuriems mažiau nei 20 dB.
  • Página 54 GALIMOS ANOMALIJOS IR SU TUO SUSIJĘ LEIDŽIAMI VEIKSMAI ANOMALIJA PRIEŽASTIS VEIKSMAI Darbo našumo sumažėjimas. Dažni įsijungimai. Per didelis darbo našumas arba gali pradėti Sudėti į vietas sujungimų detales. Išvalyti arba Žemi slėgio dydžiai. kristi papildomos detalės ir/ arba vamzdeliai. pakeisti filtrą. Gali būti, kad užsikimšo įsiurbimo filtras. Kompresorius sustoja ir po keletos minučių Įsijungia terminė apsauga; priežastis - perkaito Išvalyti oro praėjimo takus transporteryje. automatiškai pradeda veikti. variklis. Išvėdinti patalpas. Kompresorius po keletos bandymų įsijungti, Įsijungia terminė apsauga dėl variklio perkaitimo Paspausti įjungimo-išjungimo jungiklį. Išvėdinti sustoja. (kištuko atsijungimas darbo metu, menka patalpą. Palaukti keletą minučių ir kompresorius maitinimo įtampa). pasileis automatiškai. Pašalinti kai kuriuos maitinimo laido prailgintuvus. Kompresorius nesustoja ir suveikia apsauginis Nereguliarus kompresoriaus veikimas arba Ištraukti kištuką ir kreiptis į paslaugų centrą.
  • Página 55 Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada. • See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimeste poolt (kaasa arvatud KASUTAMISE ETTEVAATUSABINÕUD lapsed), kelle füüsilised, sensoriaalsed või vaimsed võimed on ebapiisavad, või puudub kogemus ja teadmised, välja arvatud juhul, kui 4 m kauguselt mõõdetud AKUSTIKA RÕHU väärtus vastab AKUSTIKA seadme kasutamist puudutavates küsimustes neid jälgib või juhendab VÕIMSUSE väärtusele, mis on ära toodud kompressori kollasel etiketil,...
  • Página 56 VÕIMALIKUD ANOMAALIAD ANOMAALIA PÕHJUS TEGUTSEMINE Töö produktiivsuse vähenemine. Sagedad Nõuakse liiga suurt töötulemit. Lekked torudest Vahetage välja ühenduste tihendid. Puhastage sisselülitumised. Madalad rõhusuurused. või tihenditest .Võimalik, et on umbes õhufilter või vahetage välja filter Kompressor jääb seisma ja hakkab paari minuti Lülitub sisse termokaitse; põhjus – mootor Puhastage konveieri õhu läbukäigurajad. pärast automaatselt tööle. kuumenes üle Tuulutage ruumi. Kompressor jääb peale paari Seoses mootori ülekuumenemisega (pistiku Vajutage sisse-väljalülitamise lülitit. Tuulutage sisselülitumiskatset seisma eemaldamine töö ajal, halb toitepinge)lülitub ruum. Oodake mõned minutid ja kompressor sisse termokaitse käivitub automaatselt. Kõrvaldage võimalikud toitejuhtme pikendused.
  • Página 57 Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. • Neatļaut nekompetentām personām strādāt ar kompresoru. Neatļaut DROŠĪBAS NOTEIKUMI LIETOŠANAS LAIKĀ bērniem un dzīvniekiem atrasties darba vietas tuvumā. • Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tostarp bērniem) ar fiziskiem, AKUSTISKA SPIEDIENA izmērīta kā 4 m vērtība ir identiska sensoriem vai mentāliem traucējumiem vai personām, kurām pietrūkst AKUSTISKAS JAUDAS vērtībai, kas ir paziņota uz dzeltenas birkas kas pieredzes un zināšanu, izņemot, ja par viņu drošību atbildīgais veic ir uz kompresora, mīnuss 20 dB.
  • Página 58: Iespējamās Anomālijas Un Ar To Saistītās Pieļaujamās Darbības

    IESPĒJAMĀS ANOMĀLIJAS UN AR TO SAISTĪTĀS PIEĻAUJAMĀS DARBĪBAS ANOMĀLIJA IEMESLI DARBĪBAS Darba produktivitātes samazināšanās, bieža Pārliecīga lietošana vai var sākt izjukt Salikt vietā savienojumus. Iztīrīt vai nomainīt ieslēgšanās. Zems spiediens. savienojumi un / vai caurules. Var būt, ka ir iesūkšanas filtru. aizsērējis iesūkšanas filtrs. Kompresors apstājas un pēc dažām minūtēm Ieslēdzas termodrošinātājs; iemesls – Iztīrīt gaisa caurejas takas transporterī. automātiski uzsāk darbību. pārkārsēja dzinējs. Izvēdināt telpas. Kompresors pēc dažiem mēģinājumiem Ieslēdzas termodrošinātājs dzinēja Nospiest ieslēgšanas – izslēgšanas slēdzi. ieslēgties, apstājas. pārkarsēšanas dēļ (kontaktdakšiņas atslēgšana Izvēdināt telpu. Pagaidiet dažas minūtes darba laikā, nepietiekams barošanas un kompresors uzsāks darbību automātiski. spriegums). Likvidēt dažus barošanas vada pagarinātājus. Kompresors neapstājas un sāk darboties Neregulāra kompresora darbība vai bojājas Izraut kontaktdakšiņu un griezties Pakalpojumu drošības ventilis. spiediena relejs. centrā. Jeb kāda cita veida labošanu drīkst veikt tikai pilnvarotā...
  • Página 60 9039201/C...

Tabla de contenido