Página 1
Prüfbuch und Gebrauchsanleitung Log book and instructions for use Auslegerarm ASS-2 Cantilever Arm ASS-2 nach / acc. to EN 795 Type B:2012, CEN/TS 16415:2013 PRÜFBUCH IMMER BEIM GERÄT AUFBEWAHREN ! VOR GEBRAUCH ANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN ! ALWAYS KEEP THIS BOOKLET WITH THE DEVICE!
Página 2
Auslegerarm ASS-2 nach EN 795 Type B:2012 CEN/TS 16415:2013, EN Verordnung 2016/425 Cantilever Arm ASS-2 according to EN 795 Type B:2012EN CEN/TS 16415:2013, EN Regulation 2016/425 Überwachung durch/controlled and audited by DEKRA Testing and Certification GmbH · Dinnendahlstraße 9 D-44809 Bochum / GERMANY · CE 0158...
Página 3
This user manual and the operating instructions are part of the IKAR Cantilever Arm ASS-2 and have to be available at the site of operation. These operation instructions shall be included with the device in the relevant language should the...
Página 6
IKAR GmbH Max.Belastung: 2 Personen Traglast: 300 kg Nobelstrasse 2 D-36041 Fulda/GERMANY Darf nur in Verbindung mit IKAR Hülsen verwendet werden. [email protected] www.ikar-gmbh.de 4600005054a Typenschilder der Bestandteile des Auslegerarms / Type labels of the components of the cantilever arm Wandhülse WH Bodenhülse BH...
Página 7
Überwachende Stelle · Monitoring body · Punto de supervisión · Autorité de surveillance · Ente di sorveglianza · Pontos a monitorar · Controleorgaan · Jednostka nadzorująca · Unitatea de supraveghere · Tilsynssted · Övervakningsorgan · Tarkastuslaitos · Tilsynssted · Felügyeleti szerv · Kontrolné pracovisko · Εποπτική αρχή Seriennummer ·...
Página 8
Übersicht und Gerätebezeichnungen / Overview and devices names 1204 mm Abbildung ähnlich / Figure exemplary...
Página 9
HRA-apparat · Dugaszos csap a HRA készüléken · Zásuvný čap pre HRA zariadenie · Πείρος συσκευής HRA IKAR Hülse · IKAR sleeve · Casquillo IKAR · Douille IKAR · Bussola IKAR · Bucha IKAR · IKAR-huls · tuleja IKAR · Manșon IKAR ·...
Página 10
Übersicht der IKAR Hülsen als Bestandteil des Auslegerarmes / Overview of the IKAR Sleeves as components of the Cantilever Arm Wandhülse (WH) · Wall sleeve (WH) · Casquillo de pared (WH) · Douille murale (WH) · Bussola a parete (WH) · Bucha de parede (WH) ·...
Página 11
Note: The sleeve is not a stand-alone product but part of the cantilever arm. The sleeve is not included in series and has to be ordered separately. The preparation of the operational readiness is subject to the prior, professional assembly of the IKAR sleeve. For this purpose the associated user manual with assembly instructions has to be observed.
Ein optionales IKAR Höhensicherungsgerät HRA mit Rettungshubeinrichtung kann im Einsatz nur eine Person schützen, kann jedoch nacheinander von mehreren Personen genutzt werden. Für die Montage der IKAR Hülse ist eine geeignete Befestigungsfläche zu wählen. Die Befestigung des Auslegerarmes erfolgt durch Einstecken in die IKAR Hülse.
Página 14
Personensicherung - Herstellen der Einsatzbereitschaft Hinweis: Die Herstellung der Einsatzbereitschaft setzt eine vorherige, fachgerechte Montage der IKAR Hülse voraus. Auf die waagerechte bzw. senkrechte Ausrichtung ist zu achten. Den Auslegerarm in die IKAR Hülse stecken. Den Steckbolzen ( ) durch Daumendruck auf Druckstift entriegeln und herausziehen.
Página 15
Montage von Geräten IKAR Auslegerarm und IKAR Höhensicherungsgerät mit Rettungshub IKAR Höhensicherungsgerät HRA mit Rettungshubeinrichtung als Bestandteil: Es kann 1 IKAR Höhensicherungsgerät mit Rettungshubeinrichtung vom Typ HRA, wie im folgenden beschrieben, montiert werden. Die 2 Haltebleche am Auslegerunterarm mit den beiliegenden 2 Schrauben festschrauben.
Página 16
Montage von Geräten Zugelassene Tragekonstruktion nach RL 2006/42/EG für die IKAR Personen- und Lastwinde IKAR Personen- und Lastwinde (PLW) als Bestandteil: Die IKAR Personen- und Lastwinde (PLW) wird mittels der Halterung IKAR 41-54/AWS an dem Ausleger befestigt. Hierzu die Halterung () mit drei Schrauben M10x16 an das Windenblech montieren.
Página 17
Sicherung und Rettung von 2 Personen gegen Absturz Sichern von 2 Personen: Sichern und Retten von 2 Personen: Der Sicherungsposten sichert sich, z. B. mit einem Selbst bei einer Rettung im Notfall ist der Sicherungsposten Höhensicherungsgerät - geprüft für einen Sturz über Kanten so stets gegen Absturz gesichert.
14. DGUV R 112-198 and DGUV R 112-199 shall be observed. 15. According to EN 360:2002 the optional IKAR fall arresting device can be used in a temperature range of -40 to +50 °C. 16. The permissible load on the anchor device complies with EN 795 Type B:2012, CEN/TS 16415:2013 for the protection of two persons.
Página 19
Personal protection - preparing for operational readiness Please note: Please note: operational readiness requires that the IKAR sleeve has already been installed prop- erly. Note whether it is horizontal or vertical. Insert the cantilever arm into the IKAR sleeve. Release the socket pin ( ) by pressing with the thumb and pull out.
Equipment assembly IKAR cantilever arm and IKAR fall arresting device with rescue lift IKAR fall arresting device (HRA) with rescue lift device as component: One IKAR fall arresting device with rescue lift device (HRA-type) can be fitted as described below.
Página 21
Equipment assembly Approved support structure in accordance with Directive 2006/42/EC for the IKAR winch for loads and persons IKAR winch for loads and persons (PLW) as component: The IKAR winch for loads and persons (PLW) is attached to the cantilever using the IKAR 41-54/AWS mounting bracket. This requires attaching the mounting bracket () to the winch plate...
Página 22
Fall protection and rescue of two persons Protection for 2 persons: Securing and rescuing 2 persons: The safety signaller attaches himself, e.g. using a fall Even during an emergency rescue, the safety signaller is arresting device – approved for falls over edges – to the always protected against falling.
13. En caso de que se rompa, se doble o se raspe el cable, deberá llevar el seguro de altura IKAR opcional al taller de inspección para que le sustituyan el cable.
A continuación, desplegar hacia arriba la parte superior del brazo de extensión ( ) y asegurarlo con el perno de inserción ( De este modo el brazo de extensión ASS-2 quedará colocado en su función básica. El desmontaje se realiza siguiendo el orden inverso. Figura similar...
Montaje de dispositivos Brazo de extensión IKAR y seguro de altura IKAR con elevador de salvamento Seguro de altura IKAR de tipo HRA con elevador de salvamento como componente integral: Se puede montar un seguro de altura IKAR con elevador de salvamento de tipo HRA tal y como se describe a continuación.
Página 26
Cabrestante para la elevación de carga y personas IKAR como componente integral: El cabrestante para la elevación de carga y personas IKAR se sujeta al brazo de extensión mediante el soporte IKAR 41-54/ AWS. Para ello, montar el soporte () con tres tornillos M10x16 en la chapa del cabrestante.
Aseguramiento de 2 personas contra caídas y rescate Aseguramiento de 2 personas: Aseguramiento y rescate de 2 personas: El encargado de la seguridad se asegura, por ejemplo, Incluso en un rescate de emergencia, el encargado de la con un seguro de altura —probado para una caída contra seguridad debe estar siempre asegurado contra caídas.
2 personnes. 17. Il convient de protéger le bras de flèche ainsi que le dispositif antichute IKAR des effets de cordons et d'étincelles de soudure, d'incendies, d'acides, de lessives et de températures extrêmes, ainsi que des impacts environnementaux corrosifs.
Página 29
Sécurité des personnes - instauration de la disponibilité opérationnelle Remarque : L'instauration de la disponibilité opérationnelle suppose que la douille IKAR est préalablement installée dans les règles de l'art. Il faut respecter l'orientation horizontale ou verticale. Introduire le bras de flèche dans la douille IKAR.
Montage des appareils Bras de flèche IKAR et antichute IKAR à boucle de sauvetage Antichute HRA IKAR à dispositif de sauvetage en tant qu'élément : 1 antichute IKAR à dispositif de sauvetage de type HRA peut être monté, comme indiqué ci-après.
Página 31
Treuil de levage de personnes et de charge IKAR en tant qu'élément : Le treuil de levage de personnes et de charge IKAR est fixé à la flèche à l'aide du support IKAR 41-54/AWS. Monter à cet effet le support () sur la plaque du treuil à à l'aide de trois vis M10x16.
Página 32
Sécurisation et sauvetage de 2 personnes contre la chute Sauvetage de deux personnes : Sécurisation et sauvetage de 2 personnes : Le poste de sauvetage est sécurisé, par exemple à l'aide Même lors d'une opération de sauvetage en cas d'urgence, d'un dispositif antichute - testé...
10. Su materiale sfuso o simile, in cui è possibile sprofondare, non si devono impiegare dispositivi anticaduta di tipo retrattile IKAR per la protezione di persone. Accertarsi che il tipo di svolgimento del lavoro riduca la caduta libera al minimo. Evitare che si verifichino allentamenti della fune. In caso di caduta, non deve sussistere il rischio di urtare al suolo né...
Página 34
Quindi ribaltare il braccio superiore orientabile verso l’alto ( ) e fissare con lo spinotto a gancio ( Così, il braccio orientabile ASS-2 si troverebbe nella sua funzione di base. Lo smontaggio avviene analogamente nella sequenza inversa. Come da immagine...
Página 35
Montaggio di dispositivi Braccio orientabile IKAR e dispositivo anticaduta di tipo retrattile con dispositivo di sollevamento per salvataggio IKAR Dispositivo anticaduta di tipo retrattile IKAR del tipo HRA con dispositivo di sollevamento per salvataggio come parte integrante: si può montare 1 dispositivo anticaduta di tipo retrattile IKAR con dispositivo di sollevamento per salvataggio del tipo HRA, come descritto di seguito.
Página 36
Paranco per il trasporto di persone e carichi IKAR come parte integrante: Il paranco per il trasporto di persone e carichi IKAR viene fissato al braccio mediante supporto IKAR 41-54/AWS. A tal fine, montare il supporto () alla lamiera del paranco con tre viti M10x16.
Página 37
Protezione e salvataggio anticaduta di 2 persone Messa in sicurezza di 2 persone: Messa in sicurezza e salvataggio di 2 persone: L'addetto al salvataggio si mette in sicurezza, ad es. con Anche in caso di salvataggio d’emergenza l'addetto al un dispositivo anticaduta di tipo retrattile - testato per una salvataggio è...
Página 38
A eficácia e a durabilidade do dispositivo de fixação depende da inspeção em intervalos regulares. 13. Em caso de rutura ou de dobra/rugosidade do cabo, o aparelho de proteção antiqueda IKAR deve ser enviado à oficina de revisão para efeitos de substituição.
Página 39
Segurança de pessoas - Garantia de operacionalidade Nota: A garantia de operacionalidade requer uma montagem prévia e correta da bucha IKAR. Deve ser observada a orientação horizontal ou vertical. Inserir o braço da lança na bucha IKAR. Destravar o perno de encaixe ( ) mediante pressão do polegar sobre o pino de pressão e puxá-lo...
Montagem de aparelhos Braço de lança IKAR e aparelho de proteção antiqueda IKAR com dispositivo de elevação de salva- mento Aparelho de proteção antiqueda HRA IKAR com dispositivo de elevação de salvamento como componente: Pode ser montado um aparelho de proteção antiqueda IKAR com dispositivo de elevação de...
Página 41
IKAR Guincho de pessoas e de carga IKAE como componente: O guincho de pessoas e de carga IKAR fica fixo na lança por meio do suporte IKAR 41-54/AWS. Para tal, o suporte () deve ser montado na chapa do guincho com três parafusos M10x16.
Página 42
Proteção e resgate de 2 pessoas contra a queda Proteção de 2 pessoas: Segurar e resgatar 2 pessoas: O sinaleiro fixa-se, por ex., com um aparelho de proteção Mesmo com um salvamento em caso de emergência, o antiqueda - homologado para uma queda em bordas - a um sinaleiro está...
Een optioneel IKAR hoogtebeveiligingsapparaat HRA met reddingstakel kan bij gebruik slechts één persoon beveiligen, maar achtereenvolgens door meerdere personen worden gebruikt. Voor het monteren van de IKAR huls moet een geschikt bevestigingsoppervlak worden gekozen. Bevestiging van de giekarm geschiedt door insteken in de IKAR huls.
Página 44
Personenbeveiliging - gereedmaken voor gebruik Opmerking: Het gereedmaken voor gebruik veronderstelt een voorafgaande, technisch correcte montage van de IKAR huls. Er dient te worden gelet op een exacte horizontale resp. verticale uitlijning. De giekarm in de IKAR huls steken. De steekbout ( ) ontgrendelen door met de duim op de drukstift te drukken en uittrekken.
Página 45
Montage van apparaten IKAR giekarm en IKAR hoogtebeveiligingsapparaat met reddingstakel IKAR hoogtebeveiligingsapparaat HRA met reddingstakel als component: Er kan 1 IKAR hoogtebeveiligingsapparaat met reddingstakel van het type HRA, zoals onderstaand beschreven, worden gemonteerd. De 2 houdplaten op de benedenarm van de giek vastschroeven met de bijgeleverde 2 schroeven.
Página 46
Montage van apparaten De toegelaten draagconstructie conform RL 2006/42/EG voor de IKAR personen- en lasttakel IKAR personen- en lasttakel (PLT) als component: De IKAR personen- en lasttakel (PLT) wordt met behulp van de steun IKAR 41-54/AWS aan de giek bevestigd. Daartoe de steun () met drie schroeven M10x16 op de takelplaat monteren.
Página 47
Redden en zekeren van 2 personen tegen neerstorten Zekeren van 2 personen: Zekeren en redden van 2 personen: De veiligheidspost zekert zichzelf, bijv. met een Zelfs bij een noodredding is de veiligheidspost zo continu hoogtebeveiligingsapparaat - getest voor vallen over randen tegen neerstorten gezekerd.
EN 361:2002, urządzeniami samohamownymi IKAR zgodnymi z normą EN 360:2002, urządzeniami samohamownymi IKAR typu HRA z wciągarką korbową zgodnymi z normą EN 360:2002 / 1496:2007 służy do zabezpieczenia osób podczas prac grożących upadkiem z wysokości. Urządzenie kotwiczące oraz urządzenia samohamowne należy używać...
) naciskając kciukiem na kołek naciskowy i wyciągnąć. Następnie odchylić do góry górne ramię wysięgnika ( ) i zabezpieczyć bolcem wtykowym ( W ten sposób zostaje zapewniona podstawowa funkcja ramienia wysięgnika ASS-2. Demontaż odbywa się analogicznie w odwrotnej kolejności. Ilustracja przykładowa...
Página 50
Montaż urządzeń Ramię wysięgnika IKAR oraz urządzenie samohamowne IKAR z urządzenie samohamowne z wciągarką korbową Urządzenie samohamowne HRA z wciągarką korbową jako część składowa: Można zamontować 1 urządzenie samohamowne IKAR z wciągarką korbową typu HRA, jak opisano poniżej. 2 blachy mocujące przykręcić do ramienia dolnego ramienia wysięgnika za pomocą...
Página 51
Dopuszczona konstrukcja nośna zgodnie z dyrektywą 2006/42/WE dla wciągarek osobowych i towarowych IKAR Wciągarka osobowa i towarowa (PLW) IKAR jako część składowa: Wciągarka osobowa i towarowa IKAR (PLW) mocowana jest na wysięgniku za pomocą uchwytu IKAR 41-54/AWS. W tym celu uchwyt () należy zamontować trzema śrubami M10x16 do blachy wciągarki.
Página 52
Zabezpieczenie i ratunek 2 osób przed upadkiem Zabezpieczanie 2 osób: Zabezpieczenie i ratowanie 2 osób: Osoba zabezpieczająca zabezpiecza się np. za pomocą Nawet w trakcie akcji ratowniczej, w sytuacji awaryjnej urządzenia samohamownego - dopuszczonym dla upadków osoba zabezpieczająca jest cały czas zabezpieczona przed przez krawędzie - korzystając z dodatkowego punktu upadkiem.
şi autorizate de fabricant. Această verificare trebuie înregistrată în fişele de verificare incluse. Eficacitatea şi durabilitatea mijlocului de susţinere depind de verificarea periodică. 13. În cazul în care cablul s-a rupt, s-a frânt/julit, se predă dispozitivul opțional IKAR de asigurare la înălțime la atelierul de revizie pentru schimbarea cablului.
Página 54
Apoi se întoarce în sus brațul superior de consolă ( ) și se fixează cu știftul ( Astfel brațul de consolă ASS-2 a fost adus în stare de funcționare de bază. Se demontează efectuând operaţiile de mai sus analog în ordine inversă.
Página 55
Montarea dispozitivelor Brațul de consolă IKAR și dispozitivul IKAR de asigurare la înălțime cu dispozitiv de ridicare Dispozitiv IKAR de asigurare la înălțime HRA cu dispozitiv de ridicare ca și parte componentă: Se poate monta 1 dispozitiv IKAR de asigurare la înălțime cu echipament ridicător de salvare de tip...
Página 56
Montarea dispozitivelor Mecanismele de suport pentru troliul IKAR pentru persoane și bunuri admise conform RL 2006/42/CE Troliu IKAR pentru persoane și bunuri (PLW) ca parte componentă: Troliul IKAR pentru persoane și bunuri (PLW) va fi fixat cu suportul IKAR 41-54/AWS de consolă. Pentru aceasta se montează...
Página 57
Asigurarea împotriva căderii și salvarea a 2 persoane Asigurarea a 2 persoane: Asigurarea și salvarea a 2 persoane: Asigurătorul are posibilitatea de a se fixa de un punct de Chiar la o salvare în caz de urgență asigurătorul este astfel fixare suplimentar, de ex.
Página 58
Dette skal dokumenteres i de medfølgende testbøger. Fastgørelsesanordningens funktion og holdbarhed afhænger af den regelmæssige kontrol. 13. Ved brud, knæk eller slitage på wiren skal det valgfri IKAR højdesikringsudstyr indleveres til kontrolværkstedet for at få udskiftet wiren.
Página 59
Personsikring – Etablering af indsatsberedskab Bemærk: Etablering af indsatsberedskab forudsætter forudgående korrekt montering af IKAR-bøsningen. Sørg for enten vandret eller lodret placering. Stik udlæggerlarmen i IKAR-bøsningen. Lås stikbolten ( ) op ved at trykke på trykstiften med tommelfingeren, og træk den ud.
Página 60
Montering af udstyr IKAR-udlæggerarm og IKAR-højdesikringsudstyr med redningsløfteanordning IKAR-højdesikringsudstyr HRA med redningsløfteanordning som komponent: Der kan monteres 1 stk. IKAR-højdesikringsudstyr med redningsløfteanordning af type HRA som beskrevet herunder. Skru de to 2 holdeplader på udliggerens underarm fast med de medfølgende 2 skruer. Sæt HRA- udstyret i ovenfra, og fastgør det med den...
Página 61
Montering af udstyr Godkendt bærekonstruktion iht. direktiv 2006/42/EF til IKAR person- og lasthejsespillet IKAR person- og lasthejsespil (PLW) som komponent: IKAR person- og lastspillet (PLW) fastgøres på udlæggeren ved hjælp af holderen IKAR 41-54/AWS. Monter holderen () på spillets plade med tre skruer M10x16.
Página 62
Sikring og redning af 2 personer mod fald Sikring af 2 personer: Sikring og redning af 2 personer: Sikkerhedsvagten sikrer sig, f.eks. med højdesikringsudstyr Selv ved en redningsprocedure i en nødsituation er – der er testet for fald over kanter – i det ekstra sikkerhedsvagten således sikret mod at falde ned.
Página 63
Före varje användningstillfälle ska produktmärkningens/märkningarnas läsbarhet kontrolleras. Ett funktionsprov ska göras på den alternativa IKAR-höjdsäkringsapparaten HRA , antingen genom att dra ut repet med ett ryck eller med ett viktprov på minst 15 kg. Då måste spärrklinkorna falla ned. Man måste kontrollera att karbinhaken fungerar som den ska.
Página 64
OBS! Att skapa ett system som är klart att användas förutsätter att IKAR-hylsan dessförinnan monterats rätt. Rikta systemet horisontellt och vertikalt. Stick in armen i IKAR-hylsan. Lossa låsstiftet ( ) genom att trycka med tummen mot stiftet och dra ut det.
Página 65
Montera utrustningen IKAR arm och IKAR höjdsäkringsapparat med räddningslyftanordning IKAR höjdsäkringsapparat HRA med räddningslyftanordning som en del av systemet: 1 st. IKAR höjdsäkringsapparat med räddningslyftanordning av typ HRA kan monteras på följande sätt: Skruva fast de 2 fästplåtarna på den undre armen med de 2 medföljande skruvarna.
Página 66
Montera utrustningen Tillåten bärande konstruktion för IKAR person- och lastvinsch enligt RL 2006/42/EG IKAR person- och lastvinsch (PLW) som del av systemet: IKAR person- och lastvinsch (PLW) fästs på armen med hållaren IKAR 41-54/AWS. Hållaren () monteras på vinschens plåt med tre M10x16 skruvar.
Página 67
Säkra och rädda 2 personer från ett fall Säkra 2 personer: Säkra och rädda 2 personer: Säkerhetsvakten säkrar sig själv t ex med en Säkerhetsvakten skyddas alltid mot fall, till och med vid höjdsäkringsapparat som testats för fall över kanter i den räddningsaktioner i verkliga nödsituationer.
Página 68
Tuotemerkintöjen luettavuus on tarkistettava ennen jokaista käyttökertaa. Valinnaisen pelastusvinssillä varustetun IKAR HRA-turvatarraimen toiminta on tarkastettava joko vetämällä vaijeria riuhtaisevalla liikkeellä, tai vähintään 15 kg:n painon avulla. Pidikkeiden on tällöin lukkiuduttava. Karabiinihaan moitteeton toiminta on tarkastettava. Kun kurotin on asennettu moitteettomasti, valinnainen IKAR HRA-turvatarrain on kiinnitetty kurottimen kiinnikkeeseen ja ulosvedettävän liitosvälineen (karabiinihaan) pää...
Página 69
Henkilönsuojaus – käyttövalmiiksi saattaminen Huomaa: Käyttövalmius edellyttää ennakkoon ja ammattimaisesti suoritettua IKAR-holkin asennusta. Vaaka- suora tai kohtisuora asento on huomioitava. Aseta kurotin IKAR-holkkiin. Avaa pistopuikon ( ) lukitus painamalla painetappia peukalolla ja vedä pistopuikko ulos. Käännä kurottimen ylävarsi sen jälkeen yläasentoon ( ) ja varmista pistopuikolla ( Kurottimen varsi ASS-2 on nyt käytettävissä...
Página 70
Laitteiden asentaminen IKAR-kurotin ja pelastusvinssillä varustettu IKAR-turvatarrain Pelastusvinssillä varustettu IKAR-turvatarrain HRA komponenttina: Laitteeseen voidaan asentaa 1 HRA-tyyppinen pelastusvinssillä varustettu IKAR-turvatarrain. Asennus tapahtuu seuraavasti: Kiinnitä 2 suojavarustetta kurottimen alavarteen mukana toimitetuilla 2 ruuvilla. Aseta HRA-laite ylhäältä paikoilleen ja varmista sen kiinnitys mukana toimitetulla pistopuikolla ( Vedä...
Página 71
Laitteiden asentaminen IKAR-henkilö- ja tavaranostimien direktiivin 2006/42/EY mukaisesti hyväksytty kannatinrakenne IKAR-henkilö- ja tavaranostimet (PLW) komponenttina: IKAR-henkilö- ja tavaranostin (PLW) kiinnitetään kurottimeen kiinnikkeellä IKAR 41-54/AWS. Asenna kiinnike () kolmella M10x16-ruuvilla nostinlevyyn. Käytä asennetulla kiinnikkeellä varustettua IKAR-henkilö- ja tavaranostinta (PLW). Kiinnitä kiinnike kurottimeen pistopuikolla.
Página 72
Kahden henkilön suojaaminen putoamiselta ja pelastaminen Kahden henkilön suojaaminen: Kahden henkilön suojaaminen ja pelastaminen: Turvahenkilö suojautuu esim. turvatarraimella, joka Turvahenkilö on suojattu putoamiselta jopa hätätilanteessa on hyväksytty suojaamaan reunan yli tapahtuvalta tapahtuvaa pelastusnostoa suoritettaessa. Ympäröivien putoamiselta, ja joka on kiinnitetty laitteen ylimääräiseen osien törmäämisen ja reunakuormituksista johtuvat vaarat kiinnityspisteeseen.
Página 73
Et opsjonelt IKAR høydesikringsapparat HRA med redningsløfteinnretning kan kun sikre en person av gangen, imidlertid er det mulig at flere bruker innretningen etter tur. For montasje av IKAR hylsen skal det velges en egnet festeflate. Utliggerarmen festes ved å føre den inn i IKAR hylsen.
Página 74
Personsikring - opprettelse av bruksberedskap Tips: Opprettelse av bruksberedskap forutsetter en tidligere, fagmessig montering av IKAR hylsen. Vær oppmerksom på den loddrette og vannrette justeringen. Utliggerarmen føres inn i IKAR hylsen. Åpne og trekk ut låsepinnen ( ) ved å trykke tommelen på trykkstiften.
Página 75
Montasje av utstyr IKAR utliggerarm HRA og IKAR høydesikringsapparat med redningsløfter IKAR høydesikringsapparat HRA med redningsløfteinnretning som komponent: 1 IKAR høydesikringsapparat monteres med redningsløfteinnretning av type HRA, som forklart følgende. Skru de 2 holdemetallplatene til den nederste delen av utliggerarmen med de to vedlagte skruene.
Página 76
Montasje av utstyr Godkjent bærekonstruksjon i henhold til RL 2006/42/EG for IKAR person- og lastevinsj IKAR person- og lastevinsj (PLW) som komponent: IKAR person- og lastevinsj (PLW) festes til utliggeren med holdeinnretning IKAR 41-54/AWS. Monter holdeinnretningen() med tre skruer M10x16 til spoleplaten.
Página 77
Sikring og redning av 2 personer mot fall Sikring av 2 personer: Sikring og redning av 2 personer: Sikkerhetsposten sikrer seg, f.eks. med et Til og med ved redning i et nødsfall, er sikkerhetsposten høydesikringsapparat som er kontrollert mot et fall over alltid sikret mot fall.
14. Figyelembe kell venni a DGUV R 112-198 és a DGUV R 112-199 előírásait. 15. Az opcionális IKAR magassági biztosító készülék az EN 360:2002 szerint a -40 és +50 °C közötti hőmérséklet- tartományban alkalmazható.
Página 79
Személyek biztosítása - a használhatóság létrehozása Tudnivaló: A használhatóság létrehozásának előfeltétele az IKAR hüvely előzetes, szakszerű felszerelése. Ügyeljen a vízszintes, ill. a függőleges beigazításra. Dugja be a támasztókart az IKAR hüvelybe. A hüvelykujjával a nyomószeget megnyomva reteszelje ki, és húzza ki a dugaszolócsapot ( Utána hajtsa fel a felső...
Página 80
A készülékek felszerelése IKAR támasztókar és IKAR magassági biztosító készülék mentési emelővel IKAR HRA magassági biztosító készülék mentési emelőberendezéssel kiegészítésként: Az IKAR magassági biztosító készüléke felszerelhető HRA típusú mentési emelőberendezéssel a következőkben leírtak szerint. Csavarozza fel szorosan a 2 tartólemezt az alsó...
Página 81
A készülékek felszerelése Engedélyezett tartószerkezet a 2006/42/EK irányelv szerint IKAR személy- és tehercsörlőhöz IKAR személy- és tehercsörlő (PLW) alkotóelemként: Az IKAR személy- és tehercsörlőt (PLW) IKAR 41-54/AWS tartó rögzíti a támasztókaron. Ehhez a tartót () három M10x16 csavarral kell felszerelni a csörlő lemezére.
Página 82
Két személy zuhanás elleni biztosítása és mentése Két személy biztosítása: Két személy biztosítása és mentése: A biztonsági ember pl. egy - éleken történő zuhanásra A biztonsági embernek vészhelyzetben történő mentés bevizsgált - magassági biztosító készülékkel a kiegészítő esetén is folyamatosan biztosítania kell magát lezuhanás rögzítési ponton biztosítja magát.
14. Rešpektujte DGUV R 112-198 a DGUV R 112-199. 15. Voliteľné zariadenie IKAR na istenie vo výškach sa podľa EN 360:2002 môže používať pri teplotách od -40 do +50 °C. 16. Povolené zaťaženie uväzovacieho zariadenia zodpovedá EN 795 Typ B:2012, CEN/TS 16415:2013 na istenie 2 osôb.
Página 84
Istenie osôb – príprava na použitie Upozornenie: Pred prípravou zariadenia na použitie je najprv potrebné odborne namontovať držiak IKAR. Dbajte na jeho vodorovnú, príp. zvislú polohu. Rameno výložníka zasuňte do držiaka IKAR. Zásuvný čap ( ) odblokujte tým, že palcom zatlačíte kolíček, a vytiahnete ho.
Página 85
Montáž zariadení Rameno výložníka IKAR a zariadenie IKAR na istenie vo výškach so záchranným zdvíhacím zariadením Zariadenie IKAR na istenie vo výškach HRA, ktorého súčasťou je záchranné zdvíhacie zariadenie: Namontovať je možné 1 zariadenie IKAR na istenie vo výškach so záchranným zdvíhacím zariadením typu HRA, a to nasledovným spôsobom:...
Página 86
Montáž zariadení Schválená nosná konštrukcia podľa smernice 2006/42/ES pre navijak IKAR pre osoby a bremená Navijak IKAR pre osoby a bremená (PLW) ako súčasť: Navijak IKAR pre osoby a bremená (PLW) sa upevňuje pomocou úchytu IKAR 41-54/AWS na výložník. Úchyt () namontujte pomocou troch skrutiek M10x16 na plech navijaku.
Página 87
Záchrana a istenie 2 osôb proti pádu Istenie 2 osôb: Istenie a záchrana 2 osôb: Istiaca osoba sa istí na prídavnom uväzovacom bode Aj pri zásahu v stave núdze je istiaca osoba vždy napríklad pomocou zariadenia na istenie vo výškach – zabezpečená...
ειδίκευση. Δεν επιτρέπεται να υπάρχουν προβλήματα υγείας! (π.χ. προβλήματα αλκοολισμού, χρήσης ναρκωτικών ουσιών, προβλήματα λόγω επήρειας φαρμάκων, ή προβλήματα κυκλοφορικού) Ένας προαιρετικός ανακόπτης πτώσης HRA της IKAR με ανυψωτική διάταξη διάσωσης μπορεί κατά τη χρήση του να προστατέψει μόνο ένα άτομο, αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί διαδοχικά από περισσότερα άτομα.
Página 89
Στη συνέχεια περιστρέψτε προς τα επάνω το επάνω μπράτσο του βραχίονα ανάρτησης ( ) και ασφα- λίστε το με τον πείρο ( Με αυτόν τον τρόπο έχει ολοκληρωθεί η ρύθμιση του βραχίονα ανάρτησης ASS-2 στη βασική θέση λειτουργίας του. Η αποσυναρμολόγηση πραγματοποιείται με την αντίστροφη σειρά.
Página 90
Τοποθέτηση συσκευών Βραχίονας ανάρτησης IKAR και ανακόπτης πτώσης με ανύψωση διάσωσης IKAR Ανακόπτης πτώσης HRA με ανυψωτική διάταξη διάσωσης της IKAR ως επιμέρους εξάρτημα: Μπορεί να τοποθετηθεί 1 ανακόπτης πτώσης με ανυψωτική διάταξη διάσωσης τύπου HRA της IKAR, σύμφωνα με την παρακάτω περιγραφή.
Página 91
Τοποθέτηση συσκευών Επιτρεπόμενη φέρουσα κατασκευή κατά RL 2006/42/ΕΚ για το βαρούλκο ατόμων και φορτίου της IKAR Βαρούλκο ατόμων και φορτίου (PLW) της IKAR ως επιμέρους εξάρτημα: Το βαρούλκο ατόμων και φορτίου (PLW) της IKAR στερεώνεται μέσω της βάσης στήριξης IKAR 41-54/AWS στο βραχίονα...
Página 92
Ασφάλιση από τυχόν πτώση και διάσωση 2 ατόμων Ασφάλιση 2 ατόμων: Ασφάλιση και διάσωση 2 ατόμων: Το προσωπικό ασφαλείας ασφαλίζεται, π.χ. με έναν Ακόμη και σε μια διάσωση σε περίπτωση έκτακτης ανακόπτη πτώσης - ελεγμένο για πτώση επάνω από ακμές - ανάγκης, το...