HEIDENHAIN LC 115 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para LC 115:

Enlaces rápidos

DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH . Technical support, measuring systems { +49 86 69 31-31 04 . E-mail: [email protected]
ID-Encoder
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII
IIIIIIIIOIII
IIIIIIIIOIII
IIIIIIIIOIII
IIIIIIIIOIII
743390-93 · Ver02 · Printed in Germany
General Information . Allgemeine Hinweise . Informations générales . Informazioni generali . Información general
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
Encoders that have contributed to the failure of a safety function in the application are to be returned to HEIDENHAIN Traunreut.
Encoders are to be repaired exclusively by trained HEIDENHAIN technicians.
Achtung:
Attention: Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurit é locales.
La connexion ou la déconnexion ne doit être établie qu’hors tension.
Les systèmes de mesure qui ont été impliqués dans une panne de la fonction de sécurité doivent être retournés à HEIDENHAIN-Traunreut.
La réparation des systèmes de mesure ne doit être effectuée que par le personnel qualifié HEIDENHAIN.
Attenzione:
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las prescripciones locales de seguridad.
El conector sólo puede enchufarse o soltarse sin tensión.
Los sistemas de medida que durante su aplicación hayan contribuido al fallo de una función de seguridad deben ser devueltos a HEIDENHAIN-Traunreut.
La reparación de los sistemas de medida debe ser realizada siempre por personal cualificado de HEIDENHAIN.
Adhere to the Product Information sheet for ID 689429 to ensure the correct and intended operation of the encoder.
In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the other data required for final assembly for the respective application.
In safety-related applications, an anti-rotation lock is to be used for screws.
Les instructions figurant dans l’information produit ID 689429 doivent être respectées pour une utilisation conforme du système de mesure.
De plus, le constructeur/fabricant de la machine doit lui-même définir d’autres instructions de montage final pour l’application correspondante.
Dans les applications de sécurité, un frein filet doit être utilisé pour les vis.
Para un uso adecuado del sistema de medida deben seguirse las indicaciones que figuran en la Información de Producto de la ID 689429.
Adicionalmente, el propio fabricante/constructor de la máquina debe determinar, para cada aplicación en particular, el resto de indicaciones requeridas para el montaje final.
En aplicaciones orientadas a la seguridad debe utilizarse un seguro anti-giro para tornillos.
The encoder complies with the fundamental requirements of the standards.
Le système de mesure remplit les exigences fondamentales des normes.
El sistema de medida cumple con los requisitos básicos de las normas.
General Information . Allgemeine Hinweise . Informations générales . Informazioni generali . Información general
Mounting surface clean and free of paint
Surface de montage propre et exempte de peinture
Superficie de montaje limpia y libre de barniz
Dimensions in mm
1 2 1
Cotes en mm
L +
> M
Dimensiones en mm
5
> 2
0
> 5
ID-Scanning head
Separat bestellen:
Montagelehre
A commander séparément:
Gabarit de montage
Para pedir por separado:
Calibre de montaje
Montageanleitung
ID-Encoder
ID-Scanning head
1.5 mm
ID 737 748 -01
LC 1x5
Instructions de montage
S/N xxxxxxxx
Adapterkabel
Instrucciones de montaje
Câble adaptateur
ID xxxxxx-xx
LC 115
Geräteschild-Aufkleber aufbewahren.
Cable adaptador
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII
IIIIIIIIOIII
IIIIIIIIOIII
IIIIIIIIOIII
Conserver l'autocollant de l'étiquette signalétique.
IIIIIIIIOIII
Conservar la etiqueta adhesiva del aparato.
743 390-92 · Ver02 · Printed in Germany
1/2012
Geräteschild-Aufkleber aufbewahren.
Conserver l'autocollant de l'étiquette signalétique.
Conservar la etiqueta adhesiva del aparato.
Cable connection usable at either end
Raccordement du câble possible des deux côtés
Conexión de cable utilizable por ambos lados
M6 (M5)
0.03
M6
0
> 9
ML = Measuring length
Longueur de mesure
Longitud de medición
Order separately:
A commander séparément:
Para pedir por separado:
ID 575832 -01
EN ISO 13849-1: 2008
EN 61508-2
EN 61800-5-2
SW5
Secure with Loctite 222
M
= 3 Nm
d
Consolider avec Loctite 222
Fijar con Loctite 222
Mounting Instructions
Instructions de montage
1.5 mm
Instrucciones de montaje
LC 115 / LC 195 S
Absolute linear encoder
Système de mesure linéaire absoluit
Sistema lineal de medida absoluto
11/2012
Loosen by 1/4 revolution for movement
Dévisser de 1/4 de tour pour déplacement
Aflojar 1/4 de vuelta
b.
M
= 1.5 Nm
d
a.
loading

Resumen de contenidos para HEIDENHAIN LC 115

  • Página 1 El conector sólo puede enchufarse o soltarse sin tensión. Los sistemas de medida que durante su aplicación hayan contribuido al fallo de una función de seguridad deben ser devueltos a HEIDENHAIN-Traunreut. La reparación de los sistemas de medida debe ser realizada siempre por personal cualificado de HEIDENHAIN.
  • Página 2 Assembly · Montage · Montage · Montaggio · Montaje Begin. of meas. length ML ISO 4032 – M6 Engage the M6 nut Début longueur utile ML Engager l’écrou M6 Comienzo longitud útil ML ISO 4762 – M6 Machine guideway Engranar la tuerca M6 18.5±1 Guidage de la machine Guía de la máquina...

Este manual también es adecuado para:

Lc 195 s