Legen Sie Leitungen stets so, dass keine Stolpergefahr entsteht. Setzen Das Vorschaltgerät PS 35 (50) Automatic ist ein Stromversor- Sie Elektrogeräte nicht dem Regen aus. Betreiben Sie Elektro- gungsgerät für 12 V Verbraucher (z. B. Wasserpumpen, Venti- geräte nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Gerätes bei Netzbetrieb eingeschaltet wird. Nicht geeignet für den Betrieb von Verbrauchern, die eine gesiebte, stabilisierte Spannung benötigen, z. B. Phonogeräte, Ausschalten elektrische Steuerungen und Truma Boiler. Zum Ausschalten den Handauslöser am 230 V-Sicherungsau- Beschreibung tomaten (1) betätigen. Das Gerät besitzt eine Umschaltautomatik von Netz- auf Batte- Wartung riebetrieb mit Vorrang auf Netzbetrieb.
125 mm rie laden. Höhe 75 mm Kurzschluss am Die Leitung am 12 V-Ausgang abklem- Gewicht PS 35 (50) Automatic 1,5 (1,7) kg 12 V-Ausgang men und den Kurzschluss beseitigen. (Verbraucher). Technische Änderungen vorbehalten! Bei Batteriebetrieb die 10 A-Sicherung an der Batterie prüfen und ggf.
– für Verschleißteile und bei natürlicher Abnutzung, 3. Geltendmachung des Garantiefalles – infolge Verwendung von anderen als Truma Originalteilen in den Geräten, Die Anschrift des Herstellers lautet: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, – infolge Nichteinhaltung der Truma Einbau- und Wernher-von-Braun-Straße 12,...
Página 6
In anderen Ländern sind die jeweils gültigen Vorschriften zu Einbauanweisung beachten. Die Montage und der Anschluss von elektrischen Geräten Sicherheitshinweise muss grundsätzlich durch geeignetes Fachpersonal erfolgen! In diesem Gerät sind Bauteile eingebaut, die einen Den im Umkarton befindlichen Beipack (Zubehör) entnehmen Funken oder Lichtbogen erzeugen können! und auf Vollständigkeit prüfen: Der Anschluss des Versorgungsnetzes an das Gerät muss in...
Página 7
* Leitungslänge = Leitungsweg x 2 Anschlussplan 12 V-Anschlussleitungen / Handhabung der Flachsteckhülsen PS 35 (50) Automatic Isolierung der Leitung auf einer 5 mm Länge von 5 mm entfernen. Die Flachsteckhülse bis zum Anschlag auf die Leitung schie- ben –...
Please read and follow these instructions before using the device. The electrical ballast PS 35 (50) Automatic is a power supply device for 12 V consumers (e.g. water pumps, ventilators, Installation light bulbs etc.) from the 230 V AC voltage network.
Página 9
It is not suitable for operating consumers that require a fil- tered, stabilised voltage such as audio equipment, electrical Switching off controllers and Truma boilers. To switch off, press the manual button on the 230 V circuit Description breaker (1).
DC voltage 12 V supply mode. breaker. Output PS 35 Automatic 35 VA (W), continuous operation Ensure that the device is well ventilated. PS 50 Automatic 50 VA (W), continuous operation Ensure that the ventilation slits on the Ambient temperature device are not blocked.
Manufacturer’s terms of warranty The manufacturer shall bear the cost of employing the Truma customer service for the removal of a malfunction under war- 1. Case of warranty ranty – in particular transportation costs, travelling expenses, job and material costs, as long as the service is carried out in The manufacturer grants a warranty for malfunctions in the Germany.
Only qualified technicians may assemble and connect electri- Installation instructions cal devices! Remove the equipment pack (accessories) and check it is Safety instructions complete: This device contains parts that could cause sparks or a 1 instructions for installation and use light arc! 4 flat pin bushing 6.3 mm, insulated 1 connection cable 230 V, 1 m...
Wiring diagram 12 V connection wires / handling the flat pin bushings Remove 5 mm of the insulation 5 mm PS 35 (50) Automatic from the cable. Push the flat pin bushing onto the wire until it will go no fur- ther –...
à éviter tout risque de trébuchement. N‘ex- posez pas les appareils électriques à la pluie. N‘utilisez pas Le ballast PS 35 (50) Automatic est un groupe d‘alimenta- les appareils électriques dans un environnement humide ou tion autonome pour les consommateurs 12 V (par exemple mouillé.
Página 15
230 V de l‘appareil est branché en cas de fonctionnement sur Non approprié pour l‘exploitation de consommateurs ayant secteur. besoin d‘une tension filtrée et stabilisée comme les appareils Hi-Fi, les commandes électriques et les chauffe-eau Truma. Arrêt Description Pour l‘arrêt, actionner le déclencheur manuel sur le coupe- circuit automatique 230 V (1).
Courant continu 12 V tée. circuit automatique 230 V. Puissance PS 35 Automatic 35 VA (W), fonctionnement continu Veiller à une ventilation suffisante de PS 50 Automatic 50 VA (W), fonctionnement continu l‘appareil. Vérifier que les fentes de venti- Température ambiante lation du boîtier sont libres.
Déclaration de garantie du fabricant Les frais de mise à contribution du service après-vente usine Truma pour remédier à une carence couverte par la garantie, 1. Cas de garantie en particulier les frais de transport, de manutention, de main- d´oeuvre et de matériel, sont à la charge du fabricant, pour Le fabricant concède une garantie pour des carences de...
Página 18
Dans les autres pays, observer les consignes en vigueur. Instructions de montage Le montage et le raccordement d‘appareils électriques doivent toujours être réalisés par du personnel qualifié ! Consignes de sécurité Sortez les pièces (accessoires) fournies dans le carton d‘em- Cet appareil contient des pièces qui peuvent générer ballage et vérifiez si elles sont au complet : des étincelles ou un arc électrique !
* Longueur de câble = cheminement du câble x 2 Schéma de câblage Conduites de connexion 12 V / maniement des douilles de fiche plate PS 35 (50) Automatic Enlever l‘isolation du câble sur 5 mm une longueur de 5 mm.
Non esporre le apparecchiature elettriche alla pioggia. Il ballast PS 35 (50) Automatic serve ad alimentare utenze a Non utilizzare le apparecchiature elettriche in ambienti umidi o 12 V (ad es.
Página 21
Non è idoneo al funzionamento di utenze che necessitano di una tensione stabilizzata filtrata, ad es. asciugacapelli, coman- Disattivazione di elettrici e boiler Truma. Per disattivare premere il dispositivo di scatto manuale sull’in- Descrizione terruttore di sicurezza 230 V (1).
Tensione continua 12 V Premere il pulsante dell’interruttore di Potenza sicurezza 230 V. PS 35 Automatic 35 VA (W), funzionamento continuo Accertarsi che l’apparecchio riceva una PS 50 Automatic 50 VA (W), funzionamento continuo sufficiente ventilazione. Verificare che le Temperatura ambiente feritoie di ventilazione siano libere.
Il montaggio e collegamento di apparecchiature elettriche Istruzioni di montaggio deve essere effettuato esclusivamente da personale elettrico competente! Indicazioni di sicurezza Prelevare la confezione supplementare contenuta nella scatola (accessori) e controllare la sua integrità: In questo apparecchio sono contenuti componenti che potrebbero generare scintille o archi voltaici! 1 Istruzione per l‘uso e di montaggio 4 Spine piatte femmine 6,3 mm, isolata...
Cavi di collegamento 12 V / Utilizzo delle spine piatte Schema dei collegamenti femmina Rimuovere l’isolamento del cavo 5 mm PS 35 (50) Automatic per una lunghezza di 5 mm. Spingere la spina piatta femmina a battuta sul cavo, la parte spellata del cavo deve trovarsi all’interno del serraggio anteriore.
Herstellingen Veiligheidsinstructies Voer geen herstellingen of veranderingen uit aan het toestel! Wend u tot uw verkoper of tot de Truma Service (zie service- Bij het gebruik van elektrische toestellen dienen als be- map of www.truma.com). veiliging tegen elektrische schokken, letsels en brand-...
Página 27
Niet geschikt voor verbruikers waarvoor een gefilterde, gesta- biliseerde spanning is vereist, bijv. zendapparatuur, elektrische Uitschakelen besturingen en Truma boilers. Voor het uitschakelen van de handmatige ontspanner op de Beschrijving 230 V beveiliging (1) activeren. Het apparaat beschikt over een omschakelmechanisme van Onderhoud netstroom naar accu met prioriteit voor netstroom.
De drukknop van de 230 V beveiliging Gelijkspanning 12 V indrukken. Vermogen PS 35 Automatic 35 VA (W), continubedrijf Op voldoende ventilatie van het apparaat PS 50 Automatic 50 VA (W), continubedrijf letten. Controleren of de ventilatieopenin- Omgevingstemperatuur gen in de behuizing vrij zijn.
Garantieverklaring van de fabrikant Truma De kosten voor het beroep dat op de eigen service-afdeling van Truma wordt gedaan om een defect te herstellen dat 1. Gevallen waarin op garantie aanspraak kan worden onder de garantie valt, met name transport-, verplaatsings-,...
Página 30
In andere landen dienen de aldaar geldende voorschriften te Inbouwhandleiding worden opgevolgd. De montage en de aansluiting van elektrische apparaten moet Veiligheidsinstructies in principe door geschoold personeel uitgevoerd worden! In dit toestel zijn componenten ingebouwd, die een De onderdelen (toebehoren) die zich in het verpakkingskarton vonk- of lichtboog kunnen veroorzaken! bevinden uitpakken en op volledigheid controleren: De aansluiting van het stroomnet op het toestel moet in over-...
Página 31
* Lengte van de leiding = verbindingsafstand x 2 Installatieschema 12 V aansluitleidingen / hanteren van de platte stekkerhulzen PS 35 (50) Automatic Isolatie van de leiding over een 5 mm lengte van 5 mm verwijderen. De platte stekkerhulzen tot de aanslag op de leiding schuiven –...
Istandsættelse Sikkerhedsanvisninger Foretag ingen istandsættelsesarbejder eller ændringer på ap- paratet. Henvend dig til din forhandler eller til Truma Service Ved brug af elektriske apparater skal man til beskyttelse (se servicehæfte eller www.truma.com). mod elektrisk stød, kvæstelser og brandfare være op- mærksom på...
Página 33
230 V-afbryder aktiveres ved netdrift. Er ikke egnet til forbrugere, der kræver en filtreret, stabiliseret Frakobling spænding, f.eks. pladespillere, elektriske styresystemer og Truma-vandvarmere. Aktiver den manuelle udløser på 230 V-afbryderen (1) for at koble fra. Beskrivelse Vedligeholdelse Apparatet er forsynet med omkoblingsautomatik fra net- til batteridrift, hvor netdrift har forrang.
Tryk på trykknappen på 230 V-afbryderen. Jævnspænding 12 V Effekt Sørg for tilstrækkelig udluftning af appa- PS 35 Automatic 35 VA (W), konstant drift ratet. Kontroller, at ventilationsåbninger- PS 50 Automatic 50 VA (W), konstant drift ne ikke er blokeret.
For at undgå transportskader må anlægget kun sendes efter inden for 24 måneder fra købsaftalens indgåelse mellem for- aftale med Truma-service-centralen i Tyskland eller med den handler og slutbruger. Producenten afhjælper sådanne mang- respektive servicepartner i udlandet. Ellers bærer afsenderen ler efter eget valg ved reparation eller levering af reservedele.
Página 36
Tag tilbehøret ud af emballagen og kontrollér om det er Monteringsanvisning fuldstændigt: 1 brugs- og monteringsanvisning Sikkerhedsanvisninger 4 fladstikmuffer 6,3 mm, isoleret 1 tilslutningskabel 230 V, 1 m I dette apparat er der indbygget komponenter, der kan 4 montageskruer danne gnister eller lysbuer! 4 underlagsskiver Tilslutningen af forsyningsnettet til apparatet skal foretages Apparatet skal opstilles så...
Página 37
Skub fladstikket (hunstik) på ledningen til anslag – den Tilslutningsplan afisolerede del skal placeres i den forreste klemme. PS 35 (50) Automatic Pres fladstikket (hunstik) på ledningen vha. en egnet krympetang. Kontroller, at fladstikkene (hunstik) sidder fast på ledningen. Tilslutning af energikilde / strømforbruger Tilslut apparatet iht.
No haga funcio- nar los equipos eléctricos cerca de líquidos o gases inflama- El balasto PS 35 (50) Automatic es un equipo de alimentación bles. Coloque sus equipos eléctricos de forma que los niños de corriente para consumidores de 12 V (p.
No es apropiado para el funcionamiento de consumidores que necesitan una tensión filtrada y estabilizada, p. ej. aparatos fo- Desconexión nográficos, mandos eléctricos y calentadores de agua Truma. Para la desconexión, accionar el disparador manual en el Descripción fusible automático de 230 V (1).
Tensión continua 12 V red. mático de 230 V. Potencia PS 35 Automatic 35 VA (W), funcionamiento continuo Prestar atención a que la ventilación del PS 50 Automatic 50 VA (W), funcionamiento continuo aparato sea suficiente. Comprobar que Temperatura ambiente las rejillas de ventilación de la carcasa no...
Si esas medidas no lograsen solucionar la avería, diríja- – para consumibles y daños ocurridos por desgaste natural, se al centro de asistencia Truma. – a causa de la utilización de piezas que no sean las originales de Truma en los aparatos, –...
Página 42
85640 Putzbrunn. Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que avisar por principio a la Central de servicio Truma; en otros países están a disposición los correspondientes socios de servicio (véase cuaderno de servicio Truma o www.truma.com). Las recla- maciones se definirán en detalle.
En otros países se deberán observar las disposiciones vigen- Instrucciones de montaje tes existentes a este respecto. El montaje y la conexión de los equipos eléctricos la deben Instrucciones de seguridad realizar en un principio personal técnico adecuado. En este equipo hay integrados componentes que pue- Extraiga el paquete adicional (accesorios) que se encuentra den producir chispas o un arco voltaico.
Diagrama de conexiones tos enchufables planos Quitar el aislamiento del cable en 5 mm PS 35 (50) Automatic una longitud de 5 mm. Deslizar el manguito enchufable plano en el cable hasta llegar al tope; la parte no aislada debe quedar dentro del elemento de apriete delantero.
Utsätt inte elektriska appara- ter för regn. Använd inte elektriska apparater i fuktig eller våt Förkopplingsdonet PS 35 (50) Automatic är ett strömförsörj- miljö. Använd inte elektriska apparater i närheten av brännbara ningsaggregat för 12 V förbrukare (t.ex. vattenpumpar, fläktar, vätskor eller gaser.
Página 46
Ej avsedd för förbrukare som behöver en filtrerad, stabilise- rad spänning t.ex. ljudutrustningar, elektriska styrningar och Avstängning Truma boiler. För avstängning trycker man på handutlösaren på 230 V säk- Beskrivning ringsautomatiken (1). Aggregatet har en omkopplingsautomatik från nät- till batte- Underhåll...
Tryck på tryckknappen för 230 V säk- Likspänning 12 V ringsautomatiken. Effekt PS 35 Automatic 35 VA (W), kontinuerlig drift Se till att aggregatet har tillräcklig venti- PS 50 Automatic 50 VA (W), kontinuerlig drift lation. Kontrollera så att ventilations- Omgivningstemperatur springorna på...
Página 48
Inga garantianspråk gäller: av gällande garanti. – för förslitningsdelar och vid naturlig förslitning, 3. Framställande av garantianspråk – vid användning av andra reservdelar än Truma originaldelar Tillverkarens adress: i aggregaten, Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernher-von-Braun-Straße 12, – om monterings- och bruksanvisningarna från Truma inte 85640 Putzbrunn.
Página 49
Ta ur tillbehören ur kartongen och kontrollera att de är kompletta: Monteringsanvisning 1 bruks- och monteringsanvisning 4 plattkontakthylsor 6,3 mm, isolerad Säkerhetshänvisningar 1 anslutningskabel 230 V, 1 m 4 fästskruvar I denna produkt finns komponenter som kan generera 4 underläggsbrickor gnistor eller ljusbågar! Placera enheten så...
Página 50
Upprätta 230 V nätanslutning via nätkabelns aggregatkontakt. * Ledningslängd = Ledningsväg x 2 Anslutningsschema 12 V anslutningsledningar / handhavande av flatstifthylsorna PS 35 (50) Automatic Tag bort isoleringen på ledningen 5 mm längs 5 mm. Flatstifthylsan skjuts in mot anslaget på ledningen – den avisolerade delen måste ligga i...
Página 52
Hav apparattype og serienummer (se typeskiltet) klar for hurtig type plate) will speed up processing. behandling. En Allemagne, toujours appeler le centre de SAV Truma en cas Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que avisar por de dysfonctionnement. Dans les autres pays, les partenaires de principio a la Central de servicio Truma;...