Dräger Flame 2100 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Flame 2100:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

Dräger Flame 2100/2350/2370
i
Instructions for Use
enus
4
Gebrauchsanweisung
de
26
Notice d'utilisation
fr
49
Instrucciones de uso
es
72
Istruzioni per l'uso
it
95
Руководство по зксплуатации
ru
119
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Dräger Flame 2100

  • Página 1 Instructions for Use enus  Gebrauchsanweisung  Notice d’utilisation  Instrucciones de uso  Istruzioni per l'uso  Руководство по зксплуатации  Dräger Flame 2100/2350/2370...
  • Página 3 Flame 2100 Flame 2350 Flame 2370 00133697.eps Product name...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Content Content For your safety ........5 General safety statements ......5 Definitions of alert icons .
  • Página 5: For Your Safety

    For your safety For your safety Definitions of alert icons The following alert icons are used in this document to provide and General safety statements highlight areas of the associated text that require greater awareness by the user. A definition of the meaning of each icon is as follows: Before using this product, carefully read the instructions for use.
  • Página 6: Feature Description

    (UV) and infrared (IR) radiation that is present in fires. eliminates false alarms caused by solar radiation and other non-fire 2.2.1 Dräger Flame 2100 UV sources. Furthermore, the sensitivity of the UV channel is stabilized over the working temperature range.
  • Página 7: Dräger Flame 2370

    Description 2.2.3 Dräger Flame 2370 2.2.4 General The flame detector is a dual spectrum optical detector. It provides a The flame detector includes a heated optical window. The heater combination of UV and IR sensors that measure the radiation intensity increases the temperature of the optical surface by 3-5 °C (5-8 °F) within two ranges of the UV and the IR electromagnetic spectrum.
  • Página 8: Visual Indicators

    Sensors  Window cleanliness Detector status LED color LED mode  Note: Dräger Flame 2100 and Dräger Flame 2350 only: The BIT may Normal Green 1 Hz - flashing also be performed manually. Yellow 4 Hz - flashing Fault, BIT...
  • Página 9: Limitations On Use

    Limitations on use The flame detector must not be used to monitor existing flames. Approvals For information on approvals, please refer to the following supplements: for Dräger Flame 2100: 9033713  for Dräger Flame 2350: 9033714  for Dräger Flame 2370: 9033715...
  • Página 10: Explanation Of Type-Identifying Markings And Symbols

    1: +75 °C (+167 °F) Housing material 2: +85 °C (+185 °F) Type of cable entry Wiring option see chapter 7.2 on page 20 Detector key 1: Dräger Flame 2100 Max. temperature 2: Dräger Flame 2350 3: Dräger Flame 2370 Wiring option Detector key...
  • Página 11: Use

    Cable gland/conduit Installation  The cable gland/conduit used for the cabling must comply with the following: Prerequisites To avoid water condensation in the flame detector, install the  Installation should comply with NFPA 72 or any other local and flame detector with the cable gland/conduit (and drain holes) international regulations and standards, as applicable to flame placed downward.
  • Página 12: Special Instructions For Safe Use

    Aiming the flame detector Preparation for use  The flame detector should be aimed toward the center of the  Perform the following steps to prepare and install the flame detector. detection zone and have an unobstructed view of the The installation sequence might vary according to the physical protected area.
  • Página 13: Attaching The Flame Detector To The Tilt Mount

    3.3.3 Attaching the flame detector to the tilt mount 3.3.5 Mounting the weather cover ► Illustration on the fold-out page (Figure C) ► Illustration on the fold-out page (Figure D) 1. Place the flame detector with its cable entries pointing downwards Fasten the weather cover to the flame detector with the spring ...
  • Página 14 Using either the RS-485 interface or the HART protocol, you can Possible address setups reprogram the following parameters: A system with up to 247 addresses can be configured. Alarm delay  Possible modes of operations Address setup  Mode of operation Function Setting ...
  • Página 15: Powering Up The Flame Detector

    2. Make sure that the status LED flashes green. 3. Perform one of the following tests: Manual BIT (Dräger Flame 2100/2350 only, see page 15)  Test using the Dräger FS 1200 flame simulator (see page 16) ...
  • Página 16 Test using the Dräger FS 1200 flame simulator To perform a test using the flame simulator: 1. Power up the system. Wait up to 60 seconds for the flame detector The flame simulator can be used to simulate exposure of the flame to turn to normal state (status LED flashes green at 1 Hz).
  • Página 17: During Use

    0-20 mA output at applied required for testing purposes. 0 mA flame detector. Do not expose the Dräger Flame 2100 to a UV radiation source  Check power  (for example: welding, sparks, electronic arc), as this will result in polarity.
  • Página 18: Maintenance

    Maintenance Cleaning Problem Cause Corrective action To clean the detector window and reflector: Alarm relay at On Alarm condition Check cause for  0-20 mA output at alarm. 1. Disconnect power from the flame detector. 20 mA If no fire exists, 2.
  • Página 19: Technical Data

    Technical data Technical data Response time General Dräger Flame 2100 Typically 3 seconds Dräger Flame 2350 Typically 3 seconds Dimensions 101.6 x 117 x 157 mm High speed 200 ms response to (4" x 4.6" x 6.18") flash fire Weight Dräger Flame 2370...
  • Página 20: Wiring Options

    For more information on relay connection and wiring options, please refer to the Technical Manual. RS-485- RS-485- RS-485- RS-485- RS-485- 7.2.1 Dräger Flame 2100/2350 The following table describes the function of each terminal for all the RS-485 RS-485 RS-485 RS-485 RS-485 wiring options.
  • Página 21: Dräger Flame 2370

    Technical data 7.2.2 Dräger Flame 2370 C = Common (dry contact); N.C. = Normally Closed; N.O. = Normally Open, The following table describes the function of each terminal for all the GND = Ground; SPST = Single Pole Single Throw wiring options.
  • Página 22: Ma Output Signals

    Detector status Output Flame detector Detection distance Fault 0 +1 mA in meters (feet) BIT fault 2 mA±10% Dräger Flame 2100 15 (50) Normal 4 mA±10% Dräger Flame 2350 28 (93) IR (Dräger Flame 2350) 8 mA±5% Dräger Flame 2370 20 (65) UV (Dräger Flame 2350)
  • Página 23: Other Fuels

    For gas flame – plume fire 0.75 m (30“) high, 0.25 m (10“) wide.  Isopropyl alcohol (IPA) 21 (70) Maximum response time: 10 sec.  Jet fuel (JP5) 21 (70) Detection distances of Dräger Flame 2100 Kerosene 21 (70) Type of fuel Max. distance Diesel fuel 21 (70) in meters (feet)
  • Página 24: Order List

    Detection distances of Dräger Flame 2370 Type of fuel Max. distance Designation Order number in meters (feet) Flame detectors Gasoline 20 (65) Dräger Flame 2100 (UB-111SC) 6813922 Jet fuel (JP5) 15 (50) Dräger Flame 2100 (UB-211SC) 6813923 Kerosene 15 (50) Dräger Flame 2100 (UB-311SC)
  • Página 25 Order list Designation Order number Designation Order number Dräger Flame 2350 (L4B-312AC) 6813949 Flame simulators Dräger Flame 2350 (L4B-112SF) 6813966 Dräger FS 1200 (UV&IR, UV) 6813974 Dräger Flame 2350 (L4B-212SF) 6813967 Dräger FS-1200 (UV&IR,UV) CU TR 6814182 Dräger Flame 2350 (L4B-312SF) 6813968 Accessories Dräger Flame 2350 (L4B-211SR)
  • Página 26 Inhalt Inhalt Zu Ihrer Sicherheit ......27 Allgemeine Sicherheitshinweise .....27 Bedeutung der Warnzeichen .
  • Página 27: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Bedeutung der Warnzeichen Die folgenden Alarmsymbole werden in diesem Dokument verwendet, Allgemeine Sicherheitshinweise um einen entsprechenden Begleittext hervorzuheben, der besonderer Beachtung seitens des Anwenders bedarf. Die einzelnen Symbole ha- Vor Gebrauch des Produkts die Gebrauchsanweisung aufmerk- ...
  • Página 28: Funktionsbeschreibung

    Ultraviolett- (UV) und Infrarotstrahlung (IR) in Feuer. Der UV-Sensor nimmt Strahlung in einem Bereich von 0,185-0,260 µm 2.2.1 Dräger Flame 2100 wahr. Der UV-Kanal verfügt über eine spezielle Logikschaltung, die Der Flammendetektor ist ein optischer Detektor mit Einzelspektrum.
  • Página 29 Bezeichnung 2.2.3 Dräger Flame 2370 Flash-Fire-Alarmstufen des Detektors überschreitet, wird sofort und ohne Verzögerung ein Alarmsignal ausgelöst. Der Flammendetektor ist ein optischer Doppelspektrum-Detektor. Er Da der voreingestellte Doppelbereich und der Pegel der Strahlung so- ist mit verschiedenen UV- und IR-Sensoren ausgestattet, die die wie das Flackermuster Merkmale eines echten Brandes sind, werden Strahlungsintensität in zwei Bereichen des elektromagnetischen UV- alle anderen Strahlungsquellen mit Ausnahme eines tatsächlichen...
  • Página 30: Optische Anzeigen

    Statustypen: Sensoren  Sauberkeit des Fensters Detektorstatus LED-Farbe LED-Modus  Hinweis: Nur Dräger Flame 2100 und Dräger Flame 2350: Der BIT Normal grün 1 Hz – blinkend kann auch manuell durchgeführt werden. gelb 4 Hz – blinkend Fehler, BIT...
  • Página 31: Verwendungszweck

    Informationen zu Zulassungen sind folgenden Anhängen zu entneh- nung von Feuer und Flammen und die darauf folgende direkte oder men: durch einen Steuerkreis geregelte Aktivierung eines Alarms oder eines für Dräger Flame 2100: 9033713  Löschsystems ausgelegt ist. für Dräger Flame 2350: 9033714 ...
  • Página 32: Symbolerklärung Und Typen-Kennzeichnungen

    Zulassungsart Max. Temperatur 1: +75 °C (+167 °F) 2: +85 °C (+185 °F) Gehäusematerial Verdrahtungs- siehe Kapitel 7.2 auf Seite 43 Kabeldurchführung ausführung Detektorschlüssel 1: Dräger Flame 2100 Max. Temperatur 2: Dräger Flame 2350 3: Dräger Flame 2370 Verdrahtungsausführung Detektorschlüssel...
  • Página 33: Gebrauch

    Gebrauch Gebrauch Installation der Kabelverschraubung/ Rohrleitungen  Die verwendete Kabelverschraubung/Rohrleitung muss folgende Anforderungen erfüllen: Voraussetzungen für den Gebrauch Um Wasserkondensation im Flammendetektor zu vermeiden,  Die Installation muss mit NFPA 72 oder anderen nationalen und inter- den Flammendetektor so installieren, dass die Kabelver- nationalen Richtlinien und Normen für Flammendetektoren und die In- schraubung/Rohrleitung (und Ablauflöcher) nach unten zei- stallation von Ex-zugelassenen Produkten übereinstimmen.
  • Página 34: Besondere Anweisungen Für Einen Sicheren Gebrauch

    Gebrauch Umgebungsbedingungen Die drei Befestigungsschrauben zum Sichern der Abdeckung des   Staub, Schnee oder Regen kann die Empfindlichkeit des druckfest gekapselten Gehäuses haben eine Streckgrenze von  Flammendetektors beeinträchtigen, wodurch unter Umstän- 344 N/mm². Alle Ersatzschrauben müssen mindestens auch über den häufigere Reinigungsmaßnahmen erforderlich sind.
  • Página 35: Flammendetektor Verdrahten

    Gebrauch 3.3.2 Rohrleitung oder Kabelverschraubung anbringen 3. Die Leitungen durch die Kabeldurchführung führen. 4. Die Drähte mithilfe eines 2,5-mm-Schlitzschraubendrehers an die 1. Die Schutzkappe von der Kabeldurchführung entfernen. entsprechenden Anschlussklemmen (siehe Kapitel 7.2 2. Entweder eine explosionsgeschützten ¾"-14-NPT-Rohrleitung Seite 43) auf der Klemmenplatte anschließen. oder eine M25x1,5-Kabelverschraubung für druckfeste Kapselung 5.
  • Página 36: Konfiguration Anpassen

    Gebrauch 3.3.7 Konfiguration anpassen Mögliche Alarmverzögerungseinstellungen Der Flammendetektor verfügt über eine Alarmverzögerungsoption. Die werkseitige Standardkonfiguration sieht folgendermaßen aus: Diese kann folgendermaßen eingestellt werden: Alarmverzögerung – 3 Sekunden  Antiflare (A)  Alarmselbsthaltung – Nein  Der Antiflare-Modus verhindert Fehlalarm an Standorten, wo Gas- Automatischer BIT –...
  • Página 37: Flammendetektor Einschalten

    Verdrahtungsausführungen 4 und 5. ten bzw. deaktivieren. 2. Vergewissern, dass die Status-LED grün blinkt. 3. Einen der folgenden Tests durchführen: Manueller BIT (nur Dräger Flame 2100/2350, siehe Seite 38)  Test mithilfe des Dräger FS 1200-Flammensimulators (siehe ...
  • Página 38 Der Flammensimulator kann verwendet werden, um das Auftreten von Flammen wie bei einem echten Brand zu simulieren. Der Flammende- Manueller BIT (nur Dräger Flame 2100/2350) tektor wird auf der erforderlichen Erkennungsstufe Strahlung ausge- setzt. Entsprechend löst der Flammendetektor ein Alarmsignal aus.
  • Página 39: Komponente

    Wird für einige Sekunden aktiviert und kehrt dies ist für Testzwecke erforderlich. dann in den Normalmodus zurück Dräger Flame 2100 keiner UV-Strahlungsquelle aussetzen (z. B.  Schweißen, Funken, Lichtbogen), da dies einen Fehlalarm auslö- Wird für einige Sekunden aktiviert und kehrt Hilfsrelais sen würde.
  • Página 40: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Korrektur- Störung Ursache maßnahme Korrektur- Störung Ursache Status-LED blinkt gelb BIT-Fehler Detektorfenster  maßnahme mit 4 Hz Fehlerhafter reinigen.  Status-LED aus Keine Strom- / Vergewissern, Fehlerrelais N.O. Flammendetektor Stromzufuhr zum   Fehlerrelais N.O. Spannungsversor- dass am Flam- 0-20 mA-Ausgangssi- Flammen- 0-20 mA-Ausgangs-...
  • Página 41: Wartung

    Wartung Wartung Reinigung Hinweis: Zum Abnehmen des Flammendetektors für Wartungszwec- So werden das Detektorfenster und der Reflektor gereinigt: ke muss die Schwenkhalterung nicht entfernt werden. 1. Stromzufuhr des Flammendetektors unterbrechen. 2. Wasser und Reinigungsmitteln verwenden, anschließend das De- Instandhaltungsintervalle tektorgehäuse mit sauberem Wasser abspülen und mit einem feuchten Tuch abwischen.
  • Página 42: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Reaktionszeit Allgemein Dräger Flame 2100 Normalerweise 3 Sekunden Dräger Flame 2350 Normalerweise 3 Sekunden Abmessungen 101,6 x 117 x 157 mm Spitzengeschwindigkeit 200 ms (4" x 4,6" x 6,18") bei Stichflammen Gewicht Dräger Flame 2370 Normalerweise 0 Sekunden...
  • Página 43: Verdrahtungsausführungen

    4 führung 5 Weitere Informationen zur Relaisverbindung und zu den Verdrah- mennr. tungsausführungen sind im technischen Handbuch verfügbar. (Standard) 7.2.1 Dräger Flame 2100/2350 RS-485+ RS-485+ RS-485+ RS-485+ RS-485+ In der nachfolgenden Tabelle werden die Funktionen jeder Klemme bei allen Verdrahtungsausführungen beschrieben.
  • Página 44: Dräger Flame 2370

    Technische Daten 7.2.2 Dräger Flame 2370 Ausfüh- Ausfüh- Ausfüh- Ausfüh- Ausfüh- Klem- In der nachfolgenden Tabelle werden die Funktionen jeder Klemme rung 1 rung 2 rung 3 rung 4 rung 5 mennr. bei allen Verdrahtungsausführungen beschrieben. (Standard) RS-485 RS-485 RS-485 RS-485 RS-485 Ausfüh-...
  • Página 45: 20-Ma-Ausgangssignale

    Detektorstatus Ausgang Flammendetektor Erkennungsentfernung Störung 0 +1 mA in Metern (Fuß) BIT-Fehler 2 mA±10 % Dräger Flame 2100 15 (50) Normal 4 mA±10 % Dräger Flame 2350 28 (93) IR (Dräger Flame 2350) 8 mA±5 % Dräger Flame 2370 20 (65) UV (Dräger Flame 2350)
  • Página 46 Technische Daten Erkennungsentfernungen Dräger Flame 2100 Erkennungsentfernungen Dräger Flame 2350 Brennstoffart Max. Abstand Brennstoffart Max. Abstand in Metern (Fuß) in Metern (Fuß) Benzin 15 (50) Benzin 28 (93) Methan (Gasflamme) 13 (43) Isopropylalkohol (IPA) 21 (70) Flüssiggas (LPG, Gasflamme) 13 (43)
  • Página 47: Bestellliste

    Bestellliste Erkennungsentfernungen Dräger Flame 2370 Brennstoffart Max. Abstand Bezeichnung Bestellnummer in Metern (Fuß) Flammendetektoren Benzin 20 (65) Dräger Flame 2100 (UB-111SC) 6813922 Kerosin (JP5) 15 (50) Dräger Flame 2100 (UB-211SC) 6813923 Kerosin 15 (50) Dräger Flame 2100 (UB-311SC) 6813924 Diesel-Kraftstoff 15 (50) Dräger Flame 2100 (UB-211AC)
  • Página 48 Bestellliste Bezeichnung Bestellnummer Bezeichnung Bestellnummer Dräger Flame 2350 (L4B-312AC) 6813949 Flammensimulatoren Dräger Flame 2350 (L4B-112SF) 6813966 Dräger FS 1200 (UV&IR, UV) 6813974 Dräger Flame 2350 (L4B-212SF) 6813967 Dräger FS-1200 (UV&IR,UV) CU TR 6814182 Dräger Flame 2350 (L4B-312SF) 6813968 Zubehör Dräger Flame 2350 (L4B-211SR) 6814169 Dräger Flame 2xx0 Air Shield 6813977...
  • Página 49 Sommaire Sommaire Pour votre sécurité ......50 Consignes générales de sécurité ....50 Signification des symboles d'avertissement .
  • Página 50: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Pour votre sécurité Signification des symboles d'avertissement Les symboles d'avertissement suivants sont utilisés dans ce Consignes générales de sécurité document afin de signaler et mettre en avant les textes d'avertissement associés auxquels l'utilisateur doit prêter une Veuillez lire attentivement la notice d'utilisation du produit avant de ...
  • Página 51: Description Des Fonctions

    Le capteur UV est sensible au rayonnement sur la plage de 0,185 à 0,260 µm. Le canal UV intègre un circuit logique spécifique qui élimine 2.2.1 Dräger Flame 2100 les fausses alarmes causées par le rayonnement solaire et autres Le détecteur de flamme est un détecteur optique à spectre unique. Il sources UV différente d'un feu.
  • Página 52 Description 2.2.3 Dräger Flame 2370 Étant donné que la plage, le niveau de rayonnement ainsi que le vacillement sont caractéristiques d'un feu réel, toutes les autres Le détecteur de flamme est un détecteur optique à double spectre. Il sources de rayonnement, hormis le feu réel, ne sont pas détectées ; combine un capteur UV et un capteur IR qui mesurent l’intensité...
  • Página 53 Propreté de l’optique État du détecteur Couleur de la LED Mode de la LED  Remarque : Dräger Flame 2100 et Dräger Flame 2350 uniquement : Normal Vert 1 Hz - clignotant Le BIT peut également être effectué manuellement. Jaune 4 Hz - clignotant Défaut, défaut BIT...
  • Página 54: Domaine D'application

    : conséquence une alarme ou un système d’extinction, directement ou pour Dräger Flame 2100 : 9033713  via une centrale de commande. pour Dräger Flame 2350 : 9033714 ...
  • Página 55: Explication Des Marques D'identification Et Des Symboles

    Matériau boîtier Option de câblage voir chapitre 7.2 page 65 Type d'entrée de câble Clé du détecteur 1 : Dräger Flame 2100 2 : Dräger Flame 2350 Température maximale 3 : Dräger Flame 2370 Option de câblage Clé du détecteur...
  • Página 56: Utilisation

    Utilisation Utilisation Installation presse étoupe/conduite  Le presse étoupe/conduite utilisé pour le câblage doit être conforme aux éléments suivants : Conditions d'utilisation Pour éviter toute condensation d'eau à l'intérieur du détecteur  L'installation doit être conforme à la norme NFPA 72, ou à toutes de flamme, installer le détecteur de flamme avec presse autres normes et règlements locales et internationales, s'appliquant étoupe/conduite (et les orifices de vidange) orienté...
  • Página 57: Instructions Particulières Pour Une Utilisation Sécurisée

    Utilisation Environnement Les 3 vis de fixation utilisées pour verrouiller le couvercle du   La poussière, la neige, ou la pluie peuvent réduire la compartiment antidéflagrant ont une limite apparente d’élasticité  sensibilité du détecteur de flamme et nécessiter un nettoyage de 344 N/mm².
  • Página 58 Utilisation 3.3.2 Fixer soit un raccord de conduite, soit un presse 5. Brancher le fil de terre à la vis de mise à la terre à l'aide d'un tournevis plat de 6 mm (B-2). Le détecteur de flamme doit être étoupe correctement mis à...
  • Página 59: Modification De La Configuration

    Utilisation 3.3.7 Modification de la configuration Réglages possibles de la temporisation de l'alarme Le détecteur de flamme est doté d'une option de temporisation La configuration d'usine par défaut est la suivante : d'alarme. Elle peut être réglée selon l'une des options suivantes : Délai de l'alarme –...
  • Página 60 Utilisation Modes de fonctionnement possibles Réglages possibles du chauffage optique Fonction Réglage Le mode de chauffage peut être réglé selon l'une des options suivantes : Auto- OUI : Autorise l'auto-maintien de l'alarme.  OFF : L’optique du détecteur n'est pas chauffée ...
  • Página 61 Si la LED d'état verte clignote à 1 Hz, cela signifie que le test a été 3. Effectuer l'un des tests suivants : réussi. BIT manuel (Dräger Flame 2100/2350 uniquement, voir  Si la LED d'état jaune clignote à 4 Hz, cela signifie que le test a page 61) échoué.
  • Página 62: Pendant L'utilisation

    3. Appuyer une fois sur le bouton du simulateur de flamme. soit, sauf si cela est requis à des fins de test. Après quelques secondes, un test réussi affichera les résultats Ne pas exposer le Dräger Flame 2100 à une source de  suivants : rayonnement UV (par exemple : soudages, étincelles, arc...
  • Página 63: Élimination Des Pannes

    Élimination des pannes Élimination des pannes Problème Cause Mesure corrective La LED d'état rouge S'il n'y a pas Réinitialiser  Problème Cause Mesure corrective reste continuellement d'incendie, l'alarme détecteur LED d'état éteinte Le détecteur de Vérifier allumée est auto-maintenue. flamme. ...
  • Página 64: Nettoyage

    Mise au rebut Mise au rebut Il est recommandé d'enregistrer les opérations de maintenance dans un journal. Le journal de maintenance devraient comporter les informations suivantes : Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Date d’installation, et entrepreneur réalisant l’installation ...
  • Página 65: Option De Câblage

    Caractéristiques techniques Option de câblage Réponse spectrale Pour de plus amples renseignements sur le mode de raccordement Dräger Flame 2100 UV : 0,185 - 0,260 µm des relais et sur les options de câblage, veuillez vous reporter au manuel technique.
  • Página 66: Dräger Flame 2370

    Caractéristiques techniques 7.2.2 Dräger Flame 2370 N° de Option 1 Option 2 Option 3 Option 4 Option 5 Le tableau suivant décrit la fonction de chacune des bornes pour borne (par toutes les options de câblage. défaut) Sortie 0- Sortie 0- Sortie 0- Auxiliaire Auxiliaire...
  • Página 67: Signaux De Sortie 20 Ma

    Caractéristiques techniques Signaux de sortie 20 mA N° de Option 1 Option 2 Option 3 Option 4 Option 5 borne (par État du détecteur Sortie défaut) Erreur 0 +1 mA RS-485- RS-485- RS-485- RS-485- RS-485- Défaut BIT 2 mA±10 % RS-485 RS-485 RS-485...
  • Página 68: Autres Carburants

    Caractéristiques techniques La distance de détection pour le niveau d’alarme d’une flamme Distances de détection du Dräger Flame 2100 standard est la suivante : Type de carburant Distance max. Détecteur de flamme Distance de détection en mètres (pieds) en mètres (pieds)
  • Página 69 Caractéristiques techniques Distances de détection du Dräger Flame 2350 Distances de détection du Dräger Flame 2370 Type de carburant Distance max. Type de carburant Distance max. en mètres (pieds) en mètres (pieds) Essence 28 (93) Essence 20 (65) Alcool isopropylique (IPA) 21 (70) Jet fuel (JPS) 15 (50)
  • Página 70: Pour Vos Commandes

    Dräger Flame 2350 (L4B-312AC) 6813949 commande Dräger Flame 2350 (L4B-112SF) 6813966 Détecteurs de flamme Dräger Flame 2350 (L4B-212SF) 6813967 Dräger Flame 2100 (UB-111SC) 6813922 Dräger Flame 2350 (L4B-312SF) 6813968 Dräger Flame 2100 (UB-211SC) 6813923 Dräger Flame 2350 (L4B-211SR) 6814169 Dräger Flame 2100 (UB-311SC) 6813924 Dräger Flame 2350 (L4B-212SR)
  • Página 71 Pour vos commandes Code de Désignation commande Simulateurs de flamme Dräger FS 1200 (UV et IR, UV) 6813974 Dräger FS-1200 (UV&IR,UV) CU TR 6814182 Accessoires Barrière à Air Dräger Flame 2xx0 « Air 6813977 Shield » Support de conduite Dräger Flame 2xx0 6813978 Support inclinable pour Dräger détecteur de 6813979...
  • Página 72 Índice Índice Para su seguridad.......73 Indicaciones generales de seguridad ....73 Significado de los símbolos de advertencia .
  • Página 73: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Para su seguridad Significado de los símbolos de advertencia Este documento utiliza los siguientes iconos de advertencia para Indicaciones generales de seguridad proporcionar y destacar partes del texto asociado que requieren una mayor atención por parte del usuario. El significado de cada icono se Antes de utilizar este producto, leer las instrucciones de uso con ...
  • Página 74: Descripción De Características

    El sensor UV es sensible a la radiación en el rango de 0,185- 0,260 µm. El canal UV incorpora un circuito lógico especial que 2.2.1 Dräger Flame 2100 elimina falsas alarmas causadas por la radiación solar y otras fuentes El detector de llamas es un detector óptico de un único espectro.
  • Página 75 Descripción 2.2.3 Dräger Flame 2370 Como el rango y nivel dual de radiación preajustados, así como el patrón de parpadeo son características de un incendio real, todas las El detector de llamas es un detector óptico de dos espectros. Dispone otras fuentes de radiación aparte del verdadero incendio no son de una combinación de sensores UV e IR que miden la intensidad de detectadas, evitándose así...
  • Página 76: Indicadores Visuales

    Grado de limpieza de la ventana  normal Verde Parpadeo de 1 Hz Nota: Sólo Dräger Flame 2100 y Dräger Flame 2350: La prueba Amarillo Parpadeo de 4 Hz Fallo, fallo integrada (BIT) también se puede realizar manualmente. prueba integrada...
  • Página 77: Uso Previsto

    Cada detector de llamas también para Dräger Flame 2100: 9033713  puede ser parte de un sistema más complejo, en donde varios para Dräger Flame 2350: 9033714 ...
  • Página 78: Explicación De Marcas Y Símbolos Identificadores De Tipo

    2: +85 °C (+185 °F) Material de la carcasa Opción de cableado véase el capítulo 7.2 en la página 89 Código de detector 1: Dräger Flame 2100 Tipo de entrada de cable 2: Dräger Flame 2350 3: Dräger Flame 2370 Máx. temperatura Opción de cableado...
  • Página 79: Uso

    Instalación de prensaestopas y conductos de cable  El prensaestopas/conducto utilizado para el cableado tiene que cumplir lo siguiente: Prerrequisitos Para evitar la condensación de agua en el detector de llamas,  La instalación debe cumplir la norma NFPA 72 o cualquier otra instale el detector con el prensaestopas/tubo (y orificios de regulación y norma local e internacional que sea aplicable a drenaje) señalando hacia abajo.
  • Página 80: Instrucciones Especiales Para Un Uso Seguro

    Orientación del detector de llamas Preparación para el uso  El detector de llamas debería apuntar hacia el centro de la  Realice los siguientes pasos para preparar e instalar el detector de zona de detección y tener una vista no obstaculizada del área llamas.
  • Página 81: Fijación De Una Conexión Del Tubo O Prensaestopas

    3.3.2 Fijación de una conexión del tubo o 4. Conecte los cables a los bornes correspondientes (véase capítulo 7.2 en la página 89) en el tablero de bornes utilizando un prensaestopas destornillador plano de 2,5 mm. 1. Retire la caperuza de protección de la entrada de cables. 5.
  • Página 82: Reprogramación De La Configuración

    3.3.7 Reprogramación de la configuración Ajustes de retardo de alarma posibles El detector de llamas está equipado con una opción de retardo de La configuración por defecto ajustada en fábrica es la siguiente: alarma. Se puede ajustar a una de las siguientes opciones: Retardo de alarma –...
  • Página 83 Posibles modos de operación Posibles ajustes de óptica calentada Función Ajuste El modo calentado se puede poner a uno de los siguientes ajustes: OFF: La ventana del detector no es calentada  Enclavamiento de SÍ: Activar enclavamiento de alarma.  ON: La ventana del detector es calentada continuamente ...
  • Página 84: Comprobación Del Detector De Llamas

    Si el LED de estado parpadea en verde a 1 Hz, la prueba fue 3. Realice una de las siguientes pruebas: exitosa. Prueba integrada manual (sólo Dräger Flame 2100/2350,  Si el LED de estado parpadea en amarillo a 4 Hz, la prueba no fue véase página 84)
  • Página 85: Componente

    3. Presione el botón del simulador de llamas una vez. menos que sea requerido para propósitos de prueba. Tras unos segundos, una prueba exitosa mostrará los siguientes No exponga el detector de llamas Dräger Flame 2100 a ninguna  resultados: fuente de radiación UV (por ejemplo: soldadura, chispas, arco...
  • Página 86: Solución De Problemas

    Solución de problemas Solución de problemas Problema Causa Medida correctiva El LED de estado Si no existe Reinicie el detector de  Problema Causa Medida correctiva está iluminado ningún incendio, llamas. LED de estado Detector de lla- Compruebe constantemente en la alarma es ...
  • Página 87: Limpieza

    Desecho Desecho Se recomienda registrar los trabajos de mantenimiento en un diario. El registro debería incluir lo siguiente: Fecha de instalación y contratista que realiza la instalación  Este producto no se debe eliminar como basura doméstica. N.º de serie y n.º de etiqueta ...
  • Página 88: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Tiempo de respuesta Información general Dräger Flame 2100 Típicamente 3 segundos Dräger Flame 2350 Típicamente 3 segundos Dimensiones 101,6 x 117 x 157 mm Respuesta de alta velocidad de (4" x 4,6" x 6,18") 200 ms a llamaradas Peso Dräger Flame 2370...
  • Página 89: Opciones De Cableado

    (ajuste por Para más información sobre la conexión de relés y opciones de borne cableado, por favor consultar el Manual Técnico. defecto) 7.2.1 Dräger Flame 2100/2350 Salida de Salida de Salida de Auxiliar C Auxiliar C 0-20 mA 0-20 mA 0-20 mA La siguiente tabla describe la función de cada borne para todas las...
  • Página 90: Dräger Flame 2370

    Datos técnicos 7.2.2 Dräger Flame 2370 Opción 1 N.º de Opción 2 Opción 3 Opción 4 Opción 5 La siguiente tabla describe la función de cada borne para todas las (ajuste por borne opciones de cableado. defecto) RS-485 RS-485 RS-485 RS-485 RS-485 Opción 1...
  • Página 91: Señales De Salida De 20 Ma

    Salida Detector de llamas Distancia de detección Fallo 0 +1 mA en metros (pies) Fallo de prueba integrada 2 mA±10% Dräger Flame 2100 15 (50) normal 4 mA±10% Dräger Flame 2350 28 (93) IR (Dräger Flame 2350) 8 mA±5% Dräger Flame 2370 20 (65) UV (Dräger Flame 2350)
  • Página 92 Datos técnicos Distancias de detección de Dräger Flame 2100 Distancias de detección de Dräger Flame 2350 Tipo de combustible Máx. distancia Tipo de combustible Máx. distancia en metros (pies) en metros (pies) Gasolina 15 (50) Gasolina 28 (93) Metano (llama de gas) 13 (43) Alcohol isopropílico (IPA)
  • Página 93: Lista Para Pedidos

    Tipo de combustible Máx. distancia Designación Número de pedido en metros (pies) Detectores de llamas Gasolina 20 (65) Dräger Flame 2100 (UB-111SC) 6813922 Carburante para reactores (JP5) 15 (50) Dräger Flame 2100 (UB-211SC) 6813923 Queroseno 15 (50) Dräger Flame 2100 (UB-311SC) 6813924 Combustible diésel...
  • Página 94 Lista para pedidos Designación Número de pedido Designación Número de pedido Dräger Flame 2350 (L4B-312AC) 6813949 Simuladores de llamas Dräger Flame 2350 (L4B-112SF) 6813966 Dräger FS 1200 (UV+IR, UV) 6813974 Dräger Flame 2350 (L4B-212SF) 6813967 Dräger FS-1200 (UV&IR,UV) CU TR 6814182 Dräger Flame 2350 (L4B-312SF) 6813968...
  • Página 95 Indice Indice Per la vostra sicurezza ......96 Lista per l'ordinazione ......117 Istruzioni di sicurezza generali .
  • Página 96: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza Per la vostra sicurezza Definizioni dei simboli di avvertimento I seguenti simboli di avvertimento vengono utilizzati nell’ambito del Istruzioni di sicurezza generali presente documento per sottolineare le aree di testo che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente. Di seguito la descrizione del Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni ...
  • Página 97: Descrizione Della Caratteristica

    0,260 µm. Il canale UV incorpora uno speciale circuito logico che 2.2.1 Dräger Flame 2100 elimina i falsi allarmi causati dai raggi del sole e da altre fonti UV non Il rilevatore di fiamma è un rilevatore ottico a singolo spettro. Dispone infiammabili.
  • Página 98 Descrizione 2.2.3 Dräger Flame 2370 Dato che il doppio intervallo predefinito, il livello di radiazione e il modello di intermittenza sono caratteristiche di un vero incendio, tutte Il rilevatore di fiamma è un rilevatore ottico a doppio spettro. Esso le altre sorgenti di radiazione, tranne l’effettivo incendio, non sono fornisce una combinazione di sensori UV e IR che misurano l’intensità...
  • Página 99: Indicatori Visivi

    Sensori  Pulizia della finestra Stato del rilevatore Colore LED Modalità LED  Nota: solo Dräger Flame 2100 e Dräger Flame 2350: Il Test integrato Normale Verde Lampeggio a 1 Hz (BIT) può essere eseguito manualmente. Anomalia, errore del Giallo...
  • Página 100: Impiego Previsto

    Per maggiori informazioni sulle omologazioni fare riferimento ai captare la presenza di incendi e fiamme e di conseguenza di attivare seguenti supplementi: un allarme o un sistema di estinzione direttamente oppure tramite un per Dräger Flame 2100: 9033713  circuito di controllo. per Dräger Flame 2350: 9033714 ...
  • Página 101: Spiegazione Del Tipo Di Marcature Di Identificazione E Dei Simboli

    2: +85 °C (+185 °F) Tipo di ingresso del cavo Opzione di cablaggio vedere capitolo 7.2 a pagina 112 Chiave del rilevatore 1: Dräger Flame 2100 Temperatura max. 2: Dräger Flame 2350 3: Dräger Flame 2370 Opzione di cablaggio Chiave del rilevatore...
  • Página 102: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo Installazione con passacavo/canalizzazione elettrica  Il passacavo/la canalizzazione elettrica utilizzato/a per il cablaggio deve essere conforme a quanto segue: Prerequisiti Per evitare la condensa dell’acqua nel rilevatore di fiamma,  L’installazione deve essere conforme alla normativa NFPA 72 oppure installarlo con il passacavo/la canalizzazione (e i fori di a qualsiasi altra normativa locale e internazionale, secondo le norme scarico) situati in basso.
  • Página 103: Istruzioni Speciali Per L'impiego In Condizioni Di Sicurezza

    Utilizzo Puntamento del rilevatore di fiamma Prima dell'utilizzo  Il rilevatore di fiamma dovrebbe essere puntato verso il centro  Eseguire le seguenti operazioni per preparare e installare il rilevatore della zona di rilevazione e avere una visuale senza ostacoli di fiamma.
  • Página 104: Attacco Del Raccordo Di Una Canalizzazione O Del Passacavo

    Utilizzo 3.3.2 Attacco del raccordo di una canalizzazione o del 4. Collegare i cavi ai terminali corrispondenti (vedere capitolo 7.2 a pagina 112) sulla scheda per terminali utilizzando un cacciavite a passacavo punta piatta da 2,5 mm. 1. Sfilare il tappo protettivo dall’ingresso del cavo. 5.
  • Página 105: Riprogrammazione Della Configurazione

    Utilizzo 3.3.7 Riprogrammazione della configurazione Possibili impostazioni dei ritardi degli allarmi Il rilevatore di fiamma è dotato di un ritardo opzionale di allarme. Si può La configurazione predefinita è la seguente: impostare una delle opzioni seguenti: Ritardo dell’allarme – 3 secondi ...
  • Página 106: Accensione Del Rilevatore Di Fiamma

    4 e 5 2. Accertarsi che il LED di stato lampeggi in verde. 3. Eseguire uno dei test seguenti: Test integrato (BIT) manuale (solo Dräger Flame 2100/2350,  vedere pagina 107) Test utilizzando il simulatore di fiamma Dräger FS 1200 (vede- ...
  • Página 107 Utilizzo Test integrato (BIT) manuale (Dräger Flame 2100/2350) Test che utilizza il simulatore di fiamma Dräger FS 1200 Il simulatore di fiamma può essere usato per simulare l’esposizione del rilevatore di fiamma ad una reale condizione antincendio. Il rilevatore AVVISO di fiamma è...
  • Página 108: Durante L'utilizzo

    Attivato per pochi secondi, poi torna salvo sia richiesto a scopo di prova. al’impostazione regolare Non esporre il Dräger Flame 2100 a una sorgente di raggi UV (per  esempio: saldatura, scintille, arco elettronico) in quanto creerà un Attivato per pochi secondi , poi torna Relè...
  • Página 109: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi Problema Causa Azione correttiva Il relè di allarme Condizione di Verificare la causa dell’al-  Problema Causa Azione correttiva all’uscita allarme larme. LED di stato Rilevatore di Controllare che sia applica- 0-20 mA a 20 mA Se non c’è...
  • Página 110: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione Pulizia Nota: rimuovere il rilevatore di fiamma ai fini della manutenzione non Per pulire la finestra del rilevatore e il riflettore: richiede la rimozione del supporto snodato. 1. Scollegare l’alimentazione elettrica dal rilevatore di fiamma. 2. Utilizzare acqua e un detergente, quindi risciacquare il rilevatore Programma di manutenzione con acqua pulita e un panno umido.
  • Página 111: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Tempo di risposta Generalità Dräger Flame 2100 Normalmente 3 secondi Dräger Flame 2350 Normalmente 3 secondi Dimensioni 101,6 x 117 x 157 mm risposta ad alta velocità a 200 ms (4” x 4,6” x 6,18") per l'incendio di nube Peso Dräger Flame 2370...
  • Página 112: Opzioni Di Cablaggio

    Opzione Termina- 1 (prede- Per maggiori informazioni sul collegamento dei relè e sulle opzioni di le n. cablaggio fare riferimento al manuale tecnico. finita) 7.2.1 Dräger Flame 2100/2350 Uscita Uscita Uscita Uscita au- Uscita au- 0-20 mA 0-20 mA 0-20 mA...
  • Página 113: Dräger Flame 2370

    Dati tecnici 7.2.2 Dräger Flame 2370 Opzione Opzione Opzione Opzione Opzione Termina- La seguente tabella descrive la funzione di ciascun terminale per tutte 1 (prede- le n. le opzioni di cablaggio. finita) RS-485- RS-485- RS-485- RS-485- RS-485- Opzione Opzione Opzione Opzione Opzione Termina-...
  • Página 114: Segnali Di Uscita Di 20 Ma

    Distanza di Rilevatore di fiamma Errore 0 +1 mA rilevamento in metri (piedi) Anomalia Test integrato (BIT) 2 mA±10 % Dräger Flame 2100 15 (50) normale 4 mA±10 % Dräger Flame 2350 28 (93) IR (Dräger Flame 2350) 8 mA±5 % Dräger Flame 2370...
  • Página 115: Altri Combustibili

    Dati tecnici 7.4.2 Altri combustibili Distanze di rilevazione di Dräger Flame 2100 Il rilevatore di fiamma reagisce ad altri tipi di fuochi come segue: Tipo di combustibile Distanza max. II fuoco base si riferisce all’n-eptano 0,1 m (1 ft ) e viene definito ...
  • Página 116 Dati tecnici Distanze di rilevazione di Dräger Flame 2350 Distanze di rilevazione di Dräger Flame 2370 Tipo di combustibile Distanza max. Tipo di combustibile Distanza max. in metri (piedi) in metri (piedi) Benzina 28 (93) Benzina 20 (65) Alcool isopropilico (IPA) 21 (70) Carburante jet (JP5) 15 (50)
  • Página 117: Lista Per L'ordinazione

    6813949 Denominazione Codice prodotto Dräger Flame 2350 (L4B-112SF) 6813966 Rilevatori di fiamma Dräger Flame 2350 (L4B-212SF) 6813967 Dräger Flame 2100 (UB-111SC) 6813922 Dräger Flame 2350 (L4B-312SF) 6813968 Dräger Flame 2100 (UB-211SC) 6813923 Dräger Flame 2350 (L4B-211SR) 6814169 Dräger Flame 2100 (UB-311SC) 6813924 Dräger Flame 2350 (L4B-212SR)
  • Página 118 Lista per l'ordinazione Denominazione Codice prodotto Simulatori di fiamma Dräger FS 1200 (UV e IR, UV) 6813974 Dräger FS-1200 (UV&IR,UV) CU TR 6814182 Accessori Air shield per Dräger Flame 2xx0 6813977 Montaggio in tubazione per Dräger 6813978 Flame 2xx0 Supporto snodato per Dräger rilevatore di 6813979 fiamma Protezione da esterno per Dräger Flame (inox) 6813189...
  • Página 119 Оглавление Оглавление В целях безопасности ......120 Спецификация заказа ......142 Общие...
  • Página 120: Целях Безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 8 Спецификация Заказа

    В целях безопасности В целях безопасности Расшифровка предупреждающих знаков В этом документе используются следующие предупреждающие Общие инструкции по технике значки, выделяющие части текста, которые требуют повышенного безопасности внимания пользователя. Ниже приводятся определения каждого значка: Перед применением данного изделия внимательно прочтите ...
  • Página 121: Описание Характеристик

    Извещатели пламени чувствительны к ультрафиолетовому (УФ) интенсивности и продолжительности. либо как к ультрафиолетовому (УФ), так и к инфракрасному (ИК) Извещатель пламени имеет быстрое время срабатывания менее излучению, которое испускается пламенем. 200 миллисекунд. 2.2.1 Dräger Flame 2100 Сенсоры Извещатель пламени является оптическим детектором, УФ-сенсор...
  • Página 122 Описание 2.2.3 Dräger Flame 2370 Если в УФ- и ИК-каналах одновременно обнаружено излучение с интенсивностью, превышающей заданный уровень обнаружения Извещатель пламени является оптическим детектором, вспышки газовоздушной смеси, извещатель выдает сигнал работающим в двух диапазонах спектра. Он оборудован тревоги без какой-либо задержки. комбинацией...
  • Página 123: Внутренние Тесты

    Сенсоры  Чистоту окна извещателя Стандартный Зеленый 1 Гц – мигает  Примечание: Только для Dräger Flame 2100 и Dräger Flame 2350: Неисправность, Желтый 4 Гц – мигает BIT может также выполняться вручную. сбой BIT-теста О любом отказе сигнализируют: Предупреждение...
  • Página 124: Назначение

    Описание Назначение Аттестации Извещатель пламени представляет собой электронное Информацию по аттестации см. в следующих дополнениях: устройство, предназначенное для обнаружения воспламенений и для Dräger Flame 2100: 9033713  последующей активации сигнала тревоги или системы для Dräger Flame 2350: 9033714  пожаротушения – непосредственно или через цепь управления.
  • Página 125: Объяснение Маркировки Идентификации Типа И Символов

    1: +75 °C (+167 °F) 2: +85 °C (+185 °F) Материал корпуса Вариант проводки см. раздел 7.2 на стр. 136 Тип кабельного ввода Код извещателя 1: Dräger Flame 2100 2: Dräger Flame 2350 Макс. температура 3: Dräger Flame 2370 Вариант проводки Код извещателя...
  • Página 126: Эксплуатация Устройства

    Эксплуатация устройства Эксплуатация устройства Установка кабельного ввода/кабелепровода  Кабельный ввод/кабелепровод, используемый для прокладки кабеля, должен соответствовать следующим требованиям: Необходимые условия Во избежание накопления влаги и конденсата в  Установка должна соответствовать требованиям NFPA 72 или извещателе пламени установите устройство кабельным любым...
  • Página 127: Специальные Инструкции По Безопасной Эксплуатации

    Эксплуатация устройства Окружающая среда: Специальные инструкции по безопасной  Пыль, снег или дождь могут понизить чувствительность  эксплуатации извещателей пламени и потребовать более частой очистки. Не ремонтируйте и не изменяйте пламязащитные элементы  Dräger Flame 2350/2370: извещателя пламени  Присутствие высокоинтенсивных мерцающих источников Устройство...
  • Página 128: Подготовка К Эксплуатации

    Эксплуатация устройства Подготовка к эксплуатации 3.3.2 Прикрепление соединения кабелепровода или кабельного ввода. Выполните следующие шаги, чтобы подготовить и установить 1. Снимите защитную крышку с кабельного ввода. извещатель пламени. Последовательность установки может 2. Смонтируйте на кабельный ввод взрывозащищенное отличаться в зависимости от физических особенностей места. соединение...
  • Página 129: Монтаж Погодозащитного Кожуха

    Эксплуатация устройства 4. Подключите провода к соответствующим клеммам (см. 3.3.7 Перепрограммирование конфигурации раздел 7.2 на стр. 136) на контактной колодке, используя Заводская конфигурация имеет следующим вид: плоскую отвертку 2,5 мм. Задержка сигнала тревоги – 3 секунды  5. Подсоедините провод заземления к винту заземления, Самоблокировка...
  • Página 130 Эксплуатация устройства Возможные настройки задержки сигнализации Возможные режимы работы Извещатель снабжен опцией задержки сигнала тревоги, для нее Функция Настройка можно выбрать один из следующих вариантов: Самоблокировка ДА: Разрешить самоблокировку  Антивспышка (A)  тревоги тревоги. Режим Антивспышка выбирается для предотвращения НЕТ: Отключить...
  • Página 131: Включение Извещателя Пламени

    Автоматически (по умолчанию):  3. Выполните один из следующих тестов: Вы можете задать начальную температуру, ниже которой Ручной BIT (только для Dräger Flame 2100/2350, см.  активируется подогрев окна. Заводская настройка: 5 °C (41 °F) стр. 132) Температуру можно задать в диапазоне от 0 °C (32 °F) до...
  • Página 132 Эксплуатация устройства Ручной BIT (Dräger Flame 2100/2350) Проверка с использованием имитатора пламени Dräger FS 1200 Имитатор пламени может использоваться для имитации работы УКАЗАНИЕ извещателя в реальных условиях пожара. Извещатель пламени Если для функций BIT: сигнализация (Alarm BIT) и/или BIT, подвергают воздействию излучения с необходимым уровнем...
  • Página 133: Особенности Эксплуатации

    3. Нажмите один раз кнопку на имитаторе пламени. либо излучения, кроме как в целях проверки его работы. В случае успешной проверки через несколько секунд вы Не подвергайте Dräger Flame 2100 воздействию источников  получите следующие результаты: УФ-излучения (таких как сварка, искры, элекрическая дуга), так...
  • Página 134: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Устранение неисправностей Проблема Причина Меры по исправлению Желтый индикатор Сбой BIT-теста Очистите окно  Проблема Причина Меры по исправлению состояния мигает с Неисправност извещателя.  Индикатор Не подключено Убедитесь, что на частотой 4 Гц ь Отключите и снова ...
  • Página 135: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Техническое обслуживание Очистка Примечание: Снятие извещателя пламени для технического Чтобы очистить окно и рефлектор извещателя: обслуживания не требует снятия поворотного кронштейна. 1. Отключите питание извещателя пламени. 2. Пользуйтесь водой и моющим средством, а затем промойте Периодичность технического корпус чистой водой, протирая влажной тканью. Не обслуживания...
  • Página 136: Технические Данные

    Технические данные Технические данные Время срабатывания: Общая информация Dräger Flame 2100 Типовое 3 секунды Dräger Flame 2350 Типовое 3 секунды Размеры 101,6 x 117 x 157 мм Быстрая реакция 200 мс на (4 "x 4,6" x 6,18") вспышку газовоздушной смеси...
  • Página 137 Технические данные 7.2.1 Dräger Flame 2100/2350 Номер Вариант 1 Вариант Вариант Вариант Вариант Следующая таблица содержит описание функций каждой клеммы клем- (заводская для всех вариантов подключения. мы настройка) 0-20 мА Реле сиг- Реле сиг- Допол- Допол- Номер Вариант 1 Вариант...
  • Página 138: Dräger Flame 2370

    Технические данные 7.2.2 Dräger Flame 2370 Номер Вариант 1 Вариант Вариант Вариант Вариант Следующая таблица содержит описание функций каждой клеммы клем- (заводская для всех вариантов подключения. мы настройка) 0-20 мА Реле сиг- Реле сиг- Дополни- Дополни- Номер Вариант 1 Вариант Вариант...
  • Página 139: Выходные Сигналы 20 Ма

    Выход Расстояние Извещатель пламени Неисправность 0 +1 мА обнаружения в метрах (футах) Сбой BIT-теста 2 мА±10% Dräger Flame 2100 15 (50) Стандартный 4 мА±10% Dräger Flame 2350 28 (93) ИК (Dräger Flame 2350) 8 мА±5% Dräger Flame 2370 20 (65) УФ...
  • Página 140 Технические данные 7.4.2 Прочие горючие материалы Расстояние обнаружения для Dräger Flame 2100 Извещатель пламени реагирует на другие виды пламени Расстояние следующим образом: Тип горючего вещества обнаружения Типовым пламенем является пламя n-гептана площадью  в метрах (футах) 0,1 м (1 фут...
  • Página 141 Технические данные Расстояние обнаружения для Dräger Flame 2350 Расстояние обнаружения для Dräger Flame 2370 Расстояние Расстояние Тип горючего вещества Тип горючего вещества обнаружения обнаружения в метрах (футах) в метрах (футах) Бензин 28 (93) Бензин 20 (65) Изопропиловый спирт 21 (70) Авиационное...
  • Página 142: Спецификация Заказа

    6813949 Название Код заказа Dräger Flame 2350 (L4B-112SF) 6813966 Извещатели пламени Dräger Flame 2350 (L4B-212SF) 6813967 Dräger Flame 2100 (UB-111SC) 6813922 Dräger Flame 2350 (L4B-312SF) 6813968 Dräger Flame 2100 (UB-211SC) 6813923 Dräger Flame 2350 (L4B-211SR) 6814169 Dräger Flame 2100 (UB-311SC) 6813924 Dräger Flame 2350 (L4B-212SR)
  • Página 143 Спецификация заказа Название Код заказа Имитаторы пламени Dräger FS 1200 (УФ и ИК, УФ) 6813974 Dräger FS-1200 (UV&IR,UV) CU TR 6814182 Принадлежности Воздушный экран для Dräger Flame 2xx0 6813977 Комплект для установки на трубе для 6813978 Dräger Flame 2xx0 Поворотный кронштейн для Dräger извещателя 6813979 пламени...
  • Página 146 Notified Body: DEKRA Testing and Certification GmbH Handwerkstraße 15 70565 Stuttgart Germany Reference number: 0158 TP TC 012/2011 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany 90 33 697 - GA 4680.100 +49 451 882-0 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Fax +49 451 882-20 80 Edition 06 - March 2020 (Edition 01 - February 2016) www.draeger.com...

Este manual también es adecuado para:

Flame 2350Flame 2370

Tabla de contenido