Front view/ vue avant/ vista anterior
shroud
tôle de
protection
contre le vent
recubrimiento
casting Bolt
Boulon du
moulage
perno de la pieza
Fundida
heat plate
(if applicable)
plaque chauffante
(le cas échéant)
pantalla térmica
(si corresponde)
Maintenance: Follow all lighting instructions in your instruction Manual of the outdoor cooker each time the cooker is used. when lighting,
check that the flame is blue and that the flames are emitted from every port in the casting. if not, rotate the air shutter position until there is
a blue flame. opening the shutter too much will cause the flame to "lift" off the burner. if there is a yellow flame, or if some ports have no
flame, this indicates there may be an obstruction in the venturi tube or ports. if there is any obstruction or a yellow flame, and the air shutter
adjustment has not solved the problem, turn off the cooker and allow time for it to cool. disconnect the hose and orifice from the cooker.
remove the air shutter using a phillips head screwdriver. check the venturi tube with a flashlight to see if there is a blockage. if a blockage
is present use a wire such as a coat hanger to slide into the venturi tube to remove the blockage. reattach the air shutter to the venturi
tube using the phillips screwdriver. assemble and light the cooker again as per your instruction manual. if this does not resolve the problem,
please call Metal Fusion, inc. at (800) 783-3885.
entretien: suivre toutes les instructions d'allumage se trouvant dans votre mode d'emploi à chaque utilisation de l'appareil de cuisson. lors de
l'allumage vérifier que les flammes sont bleues et qu'elles sortent de chaque orifice du brûleur. dans le cas contraire, tourner le papillon d'air jusqu'à ce
que la flamme soit bleue. une ouverture excessive du papillon provoque un « décollement » de la flamme du brûleur. en cas de flamme jaune, ou si des
orifices ne comportent pas de flammes, le tube venturi ou les orifices peuvent être obstrués. en présence d'une obstruction ou d'une flamme jaune, et si
le réglage du papillon d'air n'a pas résolu le problème, arrêter l'appareil de cuisson et le laisser refroidir. débrancher le tuyau et orifice de l'appareil de
cuisson. déposer le papillon d'air à l'aide d'un tournevis à tête cruciforme. vérifier le tube venturi avec une lampe de poche pour voir s'il est colmaté. dans
l'affirmative, utiliser du fil de fer, comme par exemple un cintre, dans le tube venturi pour enlever tout produit ou objet obstruant. refixer le papillon d'air
au tube venturi à l'aide du tournevis à tête cruciforme. remonter l'appareil de cuisson et le rallumer selon les directives dans votre mode d'emploi. si le
problème persiste, appeler Metal Fusion, inc. au 1-800-783-3885.
Mantenimiento: siga todas las instrucciones para encender de su manual de instrucciones cada vez que use el hornillo. al encender,
compruebe que la llama sea azul y que las llamas salgan de todas las ranuras de la pieza fundida. si no, haga girar la llave del aire hasta
que la llama salga azul. si abre demasiado la llave del aire, las llamas "saltarán" del hornillo. si la llama es amarilla, o si algunas de las
ranuras no tienen llama, esto indica que puede haber una obstrucción en el tubo venturi o en las ranuras. si existe cualquier obstrucción
o si la llama es amarilla, y el problema no se resuelve al ajustar la llave de aire, apague el hornillo y deje que se enfríe. desconecte la
manguera y orificio del hornillo. Quite la llave de aire con un destornillador philips. examine el tubo venturi con una linterna para ver si está
bloqueado. si está bloqueado, use un alambre como el de una percha y métalo por el tubo venturi para quitar el bloqueo. conecte la llave
de aire de nuevo al tubo venturi con el destornillador. arme y encienda el hornillo nuevamente como lo indica su manual de instrucciones.
si el problema no se resuelve con esto, llame a Metal Fusion, inc. al (800) 783-3885.
Failure to Follow all instructions and warninGs, includinG those in your appliance's instruction Manual,
could result in Fire, eXplosion, Burn haZard or carBon MonoXide poisoninG which could cause property
le non-respect de toutes des instructions et de tous les avertisseMents, y coMpris ceuX du Mode d'eMploi
de votre appareil, peut entraÎner un incendie, une eXplosion, des risQues de BrÛlure ou d'eMpoisonneMent
au MonoXyde de carBone pouvant causer des dÉGÂts MatÉriels, des Blessures, voire la Mort.
no seGuir todas las instrucciones y advertencias, incluso las Que se detallan en el Manual de
instrucciones Que se incluye con su aparato, puede ocasionar incendios y peliGros de eXplosión,
QueMaduras o intoXicación por MonóXido de carBono, lo Que puede causar daÑos a la propiedad, lesiones
Flat Bar
casting support
Bracket
* Model May vary From picture
*le modèle peut être différent
Barre plate
de celui illustré
ferrure de
*el modelo puede ser
support du
moulage
distinto al del diagrama
Barra plana
ménsula de
soporte de la
pieza fundida
daMaGe, personal inJury or death.
FOR OUTDOOR USE ONLY
POUR USagE ExTéRiEUR SEULEmENT
personales o la Muerte.
SóLO PaRa USaR aL aiRE LibRE
side view/ vue de côtÉ/ vista lateral
casting Bolt
Boulon du
moulage
perno de la pieza
Fundida
heat plate
(if applicable)
plaque chauffante
(le cas échéant)
pantalla térmica
(si corresponde)
AdVeRTeNCIA
shroud
tôle de
protection
contre le vent
recubrimiento
Flat Bar
casting support
Bracket
Barre plate
ferrure de
support du
moulage
Barra plana
ménsula de
soporte de la
pieza fundida