Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

SL-2020 ECO
ES
EN
FR
AL
IT
PT
RU
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para S&P SL-2020 ECO

  • Página 1 SL-2020 ECO...
  • Página 3: Advertencias De Seguridad

    Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar el aparato y guárdelas para futuras consul- tas. Los secamanos de la gama SL-2020 ECO han sido diseñados bajo el emparo de las normativas de seguridad IEC 60335-1 e IEC 60335-2-23 y fabricados bajo rigurosas normas de producción y control de calidad.
  • Página 4 to. La limpieza y el mantenimiento no se efectuarán por los niños sin supervisión. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Página 5: Descripción Del Modelo (Fig. 1)

    Fig. 4 Fig. 5 DESCRIPCIÓN DEL MODELO (Fig. 1) 1. Cubierta metálica 2. Salidas de aire 3. Luz 4. Sensor manos 5. Tapa inferior 6. Bloque soporte 7. Gancho pared INSTALACIÓN • Antes de proceder a la instalación del aparato, lea atentamente las advertencias de seguridad indicadas anteriormente.
  • Página 6: Puesta En Servicio

    Medida H Hombres 117 cm Mujeres 112 cm Niños 90 cm Discapacitados • Asegúrese que la pared donde va a instalar el aparato, puede soportar el peso del mismo (3-4 Kg) aplicando un margen de seguridad. • Tal y como se indica en la Fig.2, saque el tornillo (9) de fi jación de la parte inferior del aparato con un destornillador, tire hacia abajo el bloque del soporte (6), haga un agujero de entre Ø6mm i 30mm de profundidad, a la posición correspondiente con la medidas de la plantilla de instalación adjuntas al aparato (Fig.
  • Página 7: Mantenimiento

    3. El aparato incorpora un sistema automático de regulación de la potencia eléctrica. Ésta regula- ción se realiza en función de la temperatura de la habitación. Temperatura Potencia total habitación eléctrica ≤ 22ºC 1000W 22 – 27ºC 750W 27 – 30ºC 530W ≥...
  • Página 8: Safety Warnings

    Before installing the appliance, carefully read these instructions and keep them safe for future reference. SL-2020 ECO hand dryer has been designed in compliance with safety standards IEC 60335-1 and IEC 60335-2-23, and manufactured under strict production and quality control stan- dards.
  • Página 9 not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Página 10 Fig. 4 Fig. 5 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) 1. Metal cover 2. Air outlet 3. Light 4. Hand sensor 5. Lower cap 6. Support block 7. Wall hook INSTALLATION • Carefully read the safety warnings listed above before installing the appliance. •...
  • Página 11 Dimension H 117 cm Women 112 cm Children 90 cm Disabled • Ensure that the wall where the appliance is to be installed is capable of with standing the weight of the appliance (3-4 Kg) plus a safety margin. • As indicated in Fig. 2, remove the fi xing screw (9) from the bottom of the device with a screwdri- ver, pull down the support block (6), drill 3 holes Ø6mm x 30mm deep in each of the positions shown (fi...
  • Página 12: Technical Assistance

    Room temperature Electrical power ≤ 22ºC 1000W 22 – 27ºC 750W 27 – 30ºC 530W ≥ 30ºC 250W MAINTENANCE • Before manipulating the hand dryer make sure it is disconnected from the mains supply even if it has previously been switched off. Prevent the possibility of anyone else connecting it while it is being manipulated.
  • Página 13: Consignes De Sécurité

    Lire attentivement ces instructions avant d’installer l’appareil et les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement. Les sèche-mains SL-2020 ECO ont été conçus dans le respect des nor- mes de sécurité IEC 60335-1 et IEC 60335-2-23. Ils sont fabriqués selon des normes de production très strictes et font l’objet d’un rigoureux contrôle de qualité.
  • Página 14 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Página 15 Fig. 4 Fig. 5 DESCRIPTION DU MODÈLE (Fig. 1) 1. Couvercle métallique 2. Sorties d’air 3. Lumière 4. Capteur de mains 5. Couverture inférieure 6. Bloc de support 7. Crochet mural INSTALLATION • Lisez attentivement les mesures de sécurité mentionnées précédemment avant d’installer l’appareil.
  • Página 16: Mise En Service

    Dimensions H Hombres 117 cm Mujeres 112 cm Niños 90 cm Discapacitados • Assurez-vous que le mur sur lequel vous allez installer l’appareil peut supporter son poids (3- 4kg). Prévoyez une marge de sécurité. • Comme indiqué sur la fi gure 2, retirez la vis de fi xation (9) du bas de l’appareil à l’aide d’un tour- nevis, abaissez le bloc de support (6), percez un trou de Ø6mm à...
  • Página 17: Mise Hors Service Et Recyclage

    Température Puissance ambiante électrique ≤ 22ºC 1000W 22 – 27ºC 750W 27 – 30ºC 530W ≥ 30ºC 250W ENTRETIEN • Avant de manipuler le ventilateur, s’assurer qu’il est débranché du résau électrique, même s’il est arrêté, et que personne ne puisse le mettre en marche pendant l’opération. •...
  • Página 18: Sicherheitshinweise

    Lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und vor jeglicher Arbeit am Gerät aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Der Händetrockner SL-2020 ECO wurde in Übereinstimmung mit den Sicherheitsstandards IEC 60335-1 und IEC 60335-2-23 entwickelt und unter strengen Produktions- und Qualitätskontrollstandards hergestellt.
  • Página 19 oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden ha- ben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Instandhaltung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Página 20 Fig. 4 Fig. 5 BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Fig. 1) 1. Metallabdeckung 2. Luftaustritt 3. Licht 4. Handsensor 5. Untere Abdeckung 6. Montagekonsole 7. Wandhaken INSTALLATION • Lesen Sie die oben aufgeführten Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät ins- tallieren. •...
  • Página 21 Maß H Herren 117 cm Damen 112 cm Kinder 90 cm Behindertengerechten • Stellen Sie sicher, dass die Wand, an der das Gerät installiert werden soll, das Gewicht des Geräts (3-4 kg) tragen kann • Entfernen Sie, wie in Fig. 2 gezeigt, die Befestigungsschraube (9) mit einem Schraubendreher von der Unterseite des Geräts, ziehen Sie die Montagekonsole (6) nach unten ab und bohren Sie 3 Löcher (Ø6 mm) ca.
  • Página 22 2. Der Warmluftstrom startet sobald sich die Hände ca. 10 cm unterhalb befi nden und stoppt nach ca. 1 Sekunde, nachdem die Hände aushalb des Erfassungsbereichs sind. HINWEIS: Nach einer Minute Dauerbetrieb stoppt das Gerät automatisch 3. Die Heizleisung des Händetrockners wird automatisch an die Raumtemperatur angepasst: Raumtemperatur Heizleistung ≤...
  • Página 23: Avvisi Di Sicurezza

    Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare il prodotto e conservarle per eventuali futuri consulti. L’asciugamani della gamma SL-2020 ECO è stato progettato secondo le normative di sicurezza IEC 60335-1 e IEC 60335-2-23 e fabbricato secondo rigorose norme di produzione e controlli della qualità.
  • Página 24 pulizia e la manutenzione non devono essere effettuati da bambini senza la supervisione di un adulto. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Página 25 Fig. 4 Fig. 5 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (Fig. 1) 1. Copertura metallica 2. Uscita dell’aria 3. Luce 4. Sensore mani 5. Tappo inferiore 6. Supporto 7. Gancio per attacco a parete INSTALLAZIONE • Prima di procedere con l’installazione del prodotto, leggere attentamente le avvertenze di sicu- rezza indicate anteriormente.
  • Página 26: Messa In Funzione

    H media Uomini 117 cm Donne 112 cm Bambini 90 cm Disabili • Assicurarsi che la parete sulla quale verrà installato il prodotto, possa sostenere il peso dello stesso (3-4 Kg) considerando un margine di sicurezza. • Così come indicato nella Fig.2, rimuovere la vite (9) di fi ssaggio dalla parte inferiore del prodotto con un cacciavite, tirare verso il basso la copertura inferiore (6), praticare un foro tra Ø6mm e 30mm di profondità, nelle posizioni indicate dalla dima presente in confezione (Fig.
  • Página 27: Assistenza Tecnica

    NOTA: Nel caso in cui il prodotto funzionerà continuamente si spegnerà automaticamente dopo un minuto. 3. Il prodotto incorpora un sistema automatico di regolazione della potenza elettrica. Questa rego- lazione avviene in funzione della temperatura dell’abitazione. Temperatura Potenza abitazione elettrica ≤...
  • Página 28: Avisos De Segurança

    Leia estas instruções cuidadosamente antes de instalar o dispositivo e guarde-as para referência fu- tura. Os secadores de mãos da linha SL-2020 ECO foram projetados sob os padrões de segurança IEC 60335-1 e IEC 60335-2-23 e fabricados sob rigorosos padrões de produção e controle de qualidade. To- dos os componentes foram verifi...
  • Página 29 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Página 30 Fig. 4 Fig. 5 DESCRIÇÃO DO MODELO (Fig. 1) 1. Cobertura metálica 2. Saídas de ar 3. Luz 4. Sensor de mão 5. Tampa inferior 6. Bloco de suporte 7. Gancho de parede INSTALAÇÃO • Antes de prosseguir com a instalação do dispositivo, leia atentamente os avisos de segurança indicados acima.
  • Página 31 Medida H Homens 117 cm Mulheres 112 cm Crianças 90 cm Desativado • Certifi que-se de que a parede onde você instalará o aparelho possa suportar o peso do aparelho (3-4 kg) aplicando uma margem de segurança. • Conforme indicado na Fig. 2, remova o parafuso de fi xação (9) da parte inferior do dispositivo com uma chave de fenda, puxe o bloco de suporte (6), faça um furo entre Ø6mm e 30mm.
  • Página 32: Assistência Técnica

    3. O dispositivo incorpora um sistema automático de regulação de energia elétrica. Este regula- mento é realizado dependendo da temperatura ambiente. Temperatura Potencia total ambiente elétrica ≤ 22ºC 1000W 22 – 27ºC 750W 27 – 30ºC 530W ≥ 30ºC 250W MANUTENÇÃO •...
  • Página 33: Инструкции По Безопасности

    РУССКИЙ Перед установкой прибора внимательно изучите данную инструкцию и сохраните ее для дальнейшего использования. Сушилка для рук SL-2020 ECO была разработана в соответствие с европейскими стандартами IEC 60335-1 и IEC 60335-2-23, и произведена под контролем по стандартам качества. Все компоненты были проверены и все приборы были тщательно проверены...
  • Página 34 использования устройства и понимания опасностей, а также под надзором. Дети не должны играть с прибором. Обслуживание прибора не должно производиться детьми без присмотра. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Página 35 Fig. 4 Fig. 5 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Fig./Рис.1) 1. Металлический корпус 2. Отверстие выхода воздуха 3. Подстветка 4. Датчик рук 5. Нижняя крышка 6. Поддерживающая опора 7. Крюк для настенной установки УСТАНОВКА • Внимательно прочитайте приведенные выше предупреждения о безопасности перед установкой прибора.
  • Página 36 Высота H Мужчины 117 см Женцины 112 см Дети 90 см Инвалиды • Убедитесь, что стена, на которой должен быть установлен прибор, выдерживает вес прибора (3-4 кг) плюс запас прочности. • Как показано на Fig./Рис. 2, при помощи отвертки, открутите фиксирующий винт (9) на нижней части...
  • Página 37: Техническая Поддержка

    Комнатная Электрическая температура мощность ≤ 22ºC 1000W 22 – 27ºC 750W 27 – 30ºC 530W ≥ 30ºC 250W ОБСЛУЖИВАНИЕ • Прежде, чем производить какие-либо действия с сушилкой для рук, убедитесь, что она отключена от сети, даже если она ранее была выключена. Предотвратите возможность не санкционированного...
  • Página 40 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com Ref. 1441378...

Tabla de contenido