Grohe Minta 32 168 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Minta 32 168:

Enlaces rápidos

32 168
Minta
D
D
.....1
.......1
I
I
.......3
.....5
.....2
.......1
.......3
.....6
GB
GB
NL
NL
F
F
.......2
.....3
S
S
.......4
.....7
.....4
.......2 DK .......4
DK .....8
E
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
95.581.131/ÄM 213513/11.08
N
N
.......5
.....9
.....13
.......7
GR
GR
.......5
.....10
.......7
.....14
CZ
CZ
FIN
FIN
PL
PL
.....11
.......6
H
H
.....15
.......8
.....12
.......6
P
P
.......8
.....16
UAE
UAE
TR
TR
.......9
.....17
BG
BG
.....21
.....11
.......9
.....18
.....22
.....11
SK
SK
EST
EST
.....10
.....19
LV
LV
.....12
.....23
SLO
SLO
.....20
.....10
.....12
.....24
HR
HR
LT
LT
.....13
.....25
RO
RO
.....13
.....26
CN
CN
.....14
.....27
RUS
RUS
loading

Resumen de contenidos para Grohe Minta 32 168

  • Página 1 ..22 ..11 ..26 ..13 ..3 ..2 ..7 ..4 ..11 ..6 ..15 ..8 ..19 ..10 ..23 ..12 ..27 ..14 ..4 ..2 DK ..4 DK ..8 ..12 ..6 ..16 ..8 ..20 ..10 ..24 ..12 Design & Quality Engineering GROHE Germany 95.581.131/ÄM 213513/11.08...
  • Página 3 max. max. 45mm 60mm 2,5mm...
  • Página 4 Tighten the screws evenly and alternately. Avoid major pressure differences between hot and cold water supply. Replacement parts: see exploded drawing (* = special accessories) GROHE fittings with showers or with pull-out bath spouts/ Care: see Care Instructions showers are equipped with non-return valves.
  • Página 5 ¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre Recambios: véase la vista de despiece las acometidas del agua fría y del agua caliente! (* = Accesorio especial) Cuidados: véanse las instrucciones de conservación Las griferías GROHE con ducha o con caño/ducha extraíble están equipadas con válvulas antirretorno.
  • Página 6 Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua fredda e d'acqua calda! Pezzi di ricambio: vedi immagini esplose (* = accessori speciali). Tutti i rubinetti GROHE con doccia o bocca estraibili sono Manutenzione ordinaria: vedi istruzioni per dotati di valvola di non ritorno. manutenzione ordinaria...
  • Página 7 Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och ( * = specialtillbehör). varmvattenanslutningen måste undvikas! Skötsel: se Skötselanvisning GROHE armaturer med dusch eller med utdragbart utlopp/ dusch är utrustade med backventil. Denne Tekniske Produktinformation er kun til vvs- Installation: installatøren og erfarne fagfolk! Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter instal-...
  • Página 8 Reservedeler: se sprengskisse Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og (* = ekstra tilbehør) varmtvannstilkoblingen! Pleie: se pleieveiledningen GROHE-armaturer med dusjer eller med uttrekkbare kraner/ dusjer er utstyrt med typetestede tilbakeslagsventiler. Tämä tekninen tuotetiedote on tarkoitettu Asennus: yksinomaan asentajille tai koulutuksen saaneille Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen...
  • Página 9 Wkręcić i stopniowo równomiernie dokręcić śruby. Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną Części zamienne: zob. rysunek poglądowy a ciepłą! (* = akcesoria) Pielęgnacja: zob. Instrukcja pielęgnacji Wszystkie armatury GROHE z prysznicem lub z wysuwaną wylewką/prysznicem, wyposażone są w atestowane zawory zwrotne.
  • Página 10 Αποφύγετε µεγαλύτερες διαφορές πίεσης µεταξύ της Σφίξτε τις βίδες οµοιόµορφα και διαδοχικά. σύνδεσης ζεστού και κρύου νερού! Ανταλλακτικά: βλέπε αναλυτικό σχεδιάγραµµα Οι µπαταρίες Grohe µε προεκτεινόµενη έξοδο νερού ή µε (* = πρόσθετος εξοπλισµός) αποσπώµενες απορροές/ντους είναι εξοπλισµένες µε Περιποίηση: βλέπε Οδηγίες περιποίησης...
  • Página 11 Evitar grandes diferenças de pressão entre a ligação da água fria e a ligação da água quente! Peças sobresselentes: ver desenho explodido (* = acessórios especiais) As misturadoras GROHE com chuveiros ou com saídas/ Conservação: ver as instruções de conservação chuveiros extensíveis estão equipadas com válvulas-anti- retorno testadas.
  • Página 12 Je potrebné zabránit’ vyšším tlakovým rozdielom medzi prípojkou studenej a teplej vody! Náhradné diely: pozri vyobrazenie dielov v rozloženom stave (* = zvláštne príslušenstvo) Armatúry GROHE so sprchou alebo vyt’ahovacím výtokovým Ošetrovanie: pozri návod na údržbu. hrdlom/sprchou sú vybavené schválenými spätnými klapkami.
  • Página 13 Preprečite večje razlike v tlaku med priključkom hladne in (* = posebna oprema) tople vode! Nega: Glej navodilo za nego GROHE armature s prhami ali z izvlekljivim iztokom/prho so opremljene s preizkušenimi proti-povratnimi ventili. Ove tehničke informacije o proizvodima Ugradnja: namijenjene su isključivo za instalatera ili...
  • Página 14 Резервни части: виж скицата с отделните части, водопроводите за студената и топлата вода! посочваща последователността на монтажа (* = специални части) Всички арматури GROHE с ръчен душ или с чучур/душ за Поддръжка: виж инструкциите за поддръжка издърпване са снабдени с изпитани еднопосочни обратни клапани.
  • Página 15: Naudojimo Sritis

    Jāizvairās no lielas spiediena starpības siltā un aukstā ūdens (* = speciālie piederumi). pieslēgumos! Apkope: skatīt kopšanas pamācību GROHE armatūras ar dušām vai izvelkamām izplūdēm/ dušām ir aprīkotas ar pārbaudītiem atpakaļplūsmas aizturiem. Ši techninė informacija apie gaminį skirta tik Įrengimas santechnikui ir apmokytam personalui! Vamzdžius gerai išplaukite prieš...
  • Página 16 Piese de schimb: a se vedea reprezentarea desfăşurată ( * = accesorii speciale). Bateriile GROHE cu duş sau cu pipă mobilă / duş mobil sunt Îngrijire: a se vedea instrucţiunile de îngrijire echipate cu supape de retur verificate ca tip constructiv.
  • Página 17 Необходимо избегать больших перепадов давлений в подсоединениях холодной и горячей воды! Запчасти: см. рисунок со сборочными деталями (* = специальные принадлежности) Уход: см. инструкцию по уходу Все смесители фирмы GROHE с душем или выдвижным изливом/душем оснащены обратными клапанами. Однорычажный смеситель Комплект поставки 32 168 смеситель...