Resumen de contenidos para Rotheigner ROSPI R 36 Plus
Página 1
ROSPI R 36 Plus ® DE Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing EN Instructions for use PT Instruções de serviço FR Instruction d’utilisation DA Brugsanvisning ES Instrucciones de uso SV Bruksanvisning IT Istruzioni d’uso RU Инструкция по использованию www.rothenberger.com...
Página 3
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 8 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 13...
Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Für alle Rohrreinigungen von Ø 20 - 75 mm Rohrdurchmesser einsetzbar. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Andere Anwendungen sind nicht zuläs- sig! Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Ri- siko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elekt- rowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromver- sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Drehende Spirale niemals anfassen! Spirale niemals außerhalb des Rohres drehen lassen! Technische Daten Artikelnummer ..........72525 Typ C, 072525Z Typ J Netzspannung ..........220-240 V Leistung ............630 W Drehzahl ............. 0 – 950 min Spiralendurchmesser ........Ø 8 und 10 mm Max.
Spirale aus dem Spiralbehälter herausziehen und in das zu reinigende Rohr einführen, bis ein Widerstand (Verstopfung) spürbar wird. Zwischen Reinigungsgerät und Rohröffnung müssen noch ca. 20 - 30 cm Spirale sein. Spiralfutter festziehen. Haltegriff am Reinigungsgerät mit einer Hand festhalten. ...
Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder über unsere Service- After-Sales-Hotline: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Página 10
Contents Page Safety Notes .......................... 9 Intended use........................9 General Power Tool Safety Warnings ................. 9 Special safety instructions ....................10 Technical Data ........................10 Function of the Unit ......................11 Overview (A) ........................11 Operating (B) ........................11 Taking out of service ......................11 Care and Maintenance ......................
Safety Notes Intended use Universally deployable for the cleaning of all pipes with a Ø 20 - 75 mm pipe diameter. This de- vice may only be used in accordance with the regulations as stated. Other applications are not permissible! General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Protection type ........... IP 20 83 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Noise pressure level (L ) ......94 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Sound power level (L ) ......The noise level during operation can exceed 85 dB (A). Wear hearing protection! Measured values determined in accordance with EN 60745-1:2010.
Care and Maintenance It is sensible to remove moisture and dirt arising from the cleaning of pipes from the spiral before it is pushed back into the spiral container. If this is not possible, the spiral should be completely pulled out of the container at regular intervals, cleaned and preserved with "ROWONAL". New spirals must be bent at right angles to a length of approx.
Página 15
Table des matières Page Consignes de sécurité ......................14 Utilisation conforme aux dispositions ................14 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 14 Instructions de sécurité ..................... 15 Données techniques ......................16 Fonctionnement de l'appareil ..................... 16 Vue d'ensemble (A) ......................16 Maniement (B) ........................
Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Peut être utilisé pour nettoyer toutes les conduites de 20 à 75 mm de Ø. Comme indiqué, cet appareil doit être utilisé uniquement pour l'usage auquel il est destiné. D'autres utilisations ne sont pas autorisées! Avertissements de sécurité...
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique sui- vant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Eviter tout démarrage intempestif.
Ne jamais toucher la spirale lorsque celle-ci est en mouvement! Ne jamais faire tourner la spirale à l'extérieur de la conduite! Données techniques Numéro de pièce ..........72525 Typ C, 072525Z Typ J Puissance nominale consommée ......220-240 V Puissance ............630 W Vitesse de rotation ..........
Retirer la spirale de son boîtier, l'introduire dans la conduite à nettoyer jusqu'à ce que l'on sente une résistance (bouchon). Il faut qu'il reste encore environ de 20 à 30 cm de spirale entre l'appareil de net- toyage et l'ouverture de la conduite. Serrer fermement le mandrin de la spirale. ...
Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne service-après-vente: Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Página 21
Índice Página Indicaciones de seguridad ....................20 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 20 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........20 Instrucciones relativas a la seguridad ................22 Datos técnicos ........................22 Función del aparato ......................22 Cuadro sinóptico (A) ......................22 Manejo (B) ........................
Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados Universalmente utilizable para la limpieza de toda clase de tubos que tengan un diámetro de 20 a 75 mm. Este aparato únicamente se debe utilizar de la manera apropiada y así como está descrito en las presentes instrucciones de manejo.
Página 23
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Instrucciones relativas a la seguridad ¡El aparato sólo debe ser accionado por personal especializado! Si va a utilizar una taladradora, es necesario que controle la instalación eléctrica existente en el lugar de trabajo antes de poner en marcha el aparato limpiatubos. ¡Sólo activar la rotación a la izquierda de la taladradora en caso de que el espiral se haya quedado atascado dentro del tubo o cuando se vaya a extraer el espiral! ¡No tocar nunca el espiral giratorio!
Manejo Conectar la clavija de red a 230 V / 50 Hz. ¡Atención! La versión estandard de este producto sólo puede ser utilizada en el modo: "taladrear"! ¡Atención! Empezar la limpieza del tubo a baja velocidad y sólo aumentar la velocidad en caso de ser necesario.
Accesorios Nombre del accesorio Número de pieza de ROTHENBERGER ROWONAL Plastic canister (5 l) 72140 ROWONAL Spray can (0,2 l) 72142 Espiral, 8 mm x 7,5 m con barrena cónica 72412 Espiral, 8 mm x 7,5 m, barrena cónica + alma 72413 Espiral, 8 mm x 10 m con barrena cónica 72414...
Página 27
Contenuto Pagina Avvertenze sulla sicurezza ....................26 Uso conforme ........................26 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............. 26 Istruzione speciale di Safty ....................28 Dati tecnici .......................... 28 Funzionamento dell'attrezzo ....................28 Sommario (A) ........................28 Uso (B) ..........................29 Messa fuori servizio ......................
Avvertenze sulla sicurezza Uso conforme Utilizzabile universalmente per pulire qualsiasi tubo dal diametro di Ø 20 - 75 mm. L'uso di que- sto apparecchio è regolamentare solo se conforme alle istruzioni. Non sono consentiti impieghi di tipo diverso! Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative.
Página 29
polvere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite. c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento.
Istruzione speciale di Safty L’apparecchio devo essere azionato esclusivamente da personale specializzato qualificato! Qualora si utilizzi un trapano, prima della messa in funzione dell'apparecchio per la pulitura dei tubi è necessario controllare il sistema elettrico sul luogo di lavoro. Utilizzare la rotazione sinistrorsa del trapano solo se la spirale è bloccata nel tubo o per recupe- rarla! Non toccare mai la spirale in movimento! Non fare mai ruotare la spirale al di fuori del tubo!
Collegare la spina di rete alla rete 230 V / 50 Hz. Attenzione! Il modello standard deve essere soltanto usato con la posizione "forare". Attenzione! Cominciare le operazioni di pulizia a velocità ridotta e aumentarla solo se necessario. Estrarre la spirale dal suo contenitore, introdurla nel tubo da pulire fino a sentire una resi- stenza (intasamento).
Accessori Nome accessorio Numero componente ROTHENBERGER ROWONAL Tanica (5 l) 72140 ROWONAL Bomboletta spray (0,2 l) 72142 Spirale, 8 mm x 7,5 m con trivella a bulbo 72412 Spirale, 8 mm x 7,5 m, trivella a bulbo + anima 72413 Spirale, 8 mm x 10 m con trivella a bulbo 72414 Spirale, 8 mm x 10 m, trivella a bulbo + anima...
Página 33
Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................32 Doelmating gebruik ......................32 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......32 Veiligheidsinstructies ......................34 Technische gegevens ......................34 Werking van de machine ....................34 Overzicht (A) ........................34 Bediening (B) ........................35 Buitenbedrijfstelling ......................
Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik Universeel te gebruiken voor het reinigen van alle buizen met een buisdoorsnede van Ø 20 - 75 mm. Dit apparaat mag uitsluitend als aangegeven volgens de voorschriften worden gebruikt. Andere toepassingen zijn niet toegestaan! Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
Página 35
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
Veiligheidsinstructies Het apparaat mag slechts door gekwalificeerd deskundig personeel worden gebruikt! Voordat het buisreinigingsapparaat gebruikt wordt, moet bij gebruik van een boormachine de elektrische installatie op de plaats van het werk worden gecontroleerd. Linksloop van de boormachine uitsluitend gebruiken, wanneer de spiraal in de buis vastzit of teruggehaald wordt! Nooit de draaiende spiraal aanvatten! Spiraal nooit buiten de buis laten draaien!
Bediening Netstekker aansluiten aan net 230 V / 50 Hz. Let op! De standaard-uitvoering van de machine mag slechts in de machinestand "boren" gebruikt worden. Let op! Reinigingswerkzaamheden met een laag toerental beginnen en indien nodig verhogen. De spiraal uit de spiraalhouder trekken, in de te reinigen buis aanbrengen tot er weerstand (verstopping) voelbaar wordt.
Toebehoren Naam ROTHENBERGER artikelnummer ROWONAL Kunststof jerrycan (5 l) 72140 ROWONAL Spraybus (0,2 l) 72142 Spiraal, 8 mm x 7,5 m met knotskop 72412 Spiraal, 8 mm x 7,5 m, knotskop + kern 72413 Spiraal, 8 mm x 10 m met knotskop 72414 Spiraal, 8 mm x 10 m, knotskop + kern 72415...
Página 39
Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 38 Utilização correcta ......................38 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 38 Instruções de segurança ....................39 Dados técnicos ........................40 Função do aparelho ......................40 Visão global (A) ........................ 40 Operação (B) ........................
Indicações sobre a segurança Utilização correcta Utilização universal para todo o tipo de limpezas de canos com um diâmetro de Ø 20 - 75 mm. Este aparelho só pode ser utilizado adequadamente conforme o indicado. Não são permitidas outras aplicações! Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Só utilizar a rotação para a esquerda do berbequim quando a espiral estiver fixa no cano ou no acto de retirar! Nunca tocar na espiral em rotação! Nunca deixar rodar a espiral por fora do cano! Dados técnicos Número de peça ......... 72525 Typ C, 072525Z Typ J Tensão de rede .........
Atenção! Iniciar os trabalhos de limpeza com baixo número de rotação e aumentar em caso de necessidade. Puxar a espiral do recipiente da espiral, inserir no cano por limpar até que se sinta resistência (entupimento). Entre o aparelho de limpeza e a abertura do cano devem restar aproximadamente 20 a 30 cm.
Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência. Encomende os seus acessórios e peças sobresselentes a um revendedor especialista ou contacte a nossa linha directa de serviço-pós-venda: Telefone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Página 45
Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 44 Formålsbestemt anvendelse ..................... 44 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............44 Sikkerhedsinstruktioner ....................45 Tekniske data ........................45 Apparatets funktion ......................46 Oversigt (A) ........................46 Betjening (B) ........................46 Standsning ........................47 Pleje og eftersyn ......................... 47 Tilbehør ..........................
Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse Kan anvendes til alle rør rengøringer på Ø 20 - 75 mm rør diameter. Dette apparat må kun an- vendes som anført. Al anden anvendelse er ikke tilladt! Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL! Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Spiraldiameter ........... Ø 8 og 10 mm Maks. spirallængde ........10 m Vægt ............ca. 4,7 kg Beskyttelsesklasse ............II / Beskyttelsesgrad ........IP 20 ) .......... 83 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Støjniveau (L ) ......... 94 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Lydeffektniveau (L Støjniveauet kan under arbejdet overskride 85 dB (A).
Gentag dette indtil tilstoppelsen er fjernet. Standsning Derefter trækkes spiralen stykke for stykke ud af røret, og når spændpatronen er løsnet, skubbes den tilbage i beholderen. Lad ca. 10 – 15 cm spiral forblive udenfor. Sluk for strømmen og tag stikket ud af kontakten. Pleje og eftersyn Fjern fugtighed og snavs på...
Affaldsbehandling Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann genbruges. Hertil står autoriserede og certificerede genbrugsvirksomheder til rådighed. Til miljøvenlig affaldsbehandling af ikke brugbart materiale (f.eks. elektronikaffald) vær venlig at spørg den myndighed, hvorunder det sorterer. Kun til EU-lande: Elektrisk værktøj må...
Página 51
Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................50 Föreskriven användning ....................50 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............50 Säkerhetsanvisningar ....................... 51 Teknisk data ........................51 Apparatens funktion ......................52 Översikt (A) ........................52 Handhavande (B) ......................52 Urdrifttagande ........................52 Skötsel och underhåll ......................53 Tillbehör ..........................
Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning Den kan användas universellt för all rensning av rör med Ø 20 – 75 mm diameter. Denna apparat får bara användas för angivet ändamål. Annan användning är inte tillåten! Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING! Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fallkan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kann dras in av roterande delar.
) ........83 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Ljudtrycksnivå (L ) ........94 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Ljudeffektnivå (L Ljudtrycksnivån kan vara högre än 85 dB (A) när man arbetar med produkten. Använd hörselskydd! Mätvärdena har uppmätts enligt EN 60745-1:2010. Totalvärde vibration .............
Skötsel och underhåll Fukt och smuts från rörrensningen ska naturligtvis avlägsnas från spiralen innan den skjuts tillbaka in i spiralbehållaren. Om detta inte är möjligt ska spiralen med jämna mellanrum dras ut helt ur behållaren, rengöras och konserveras med "ROWONAL". Innan nya spiraler förs in i behållaren måste de vikas i rät vinkel till en längd på...
Página 56
Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................55 Применение по назначению ................... 55 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ......55 Правила техники безопасности ..................57 Технические характеристики ................... 57 Принцип работы прибора ....................58 Oбзоp (A) ......................... 58 Обслуживаниe (B) ......................58 Выключениe ........................
Правила техники безопасности Применение по назначению Подходит для применения во всех трубопроводах диаметром от 20 до 75 мм. Данное устройство может быть использовано только по указанному назначению. Другие способы применения недопустимы! Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПPEНДУПPEЖДEHИЕ! Прочтите все указа-ния и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение...
Página 58
б) Носите индивидуальные средства защиты и всегда защитные очки. Индивидуальные средства защиты, применяемые в зависимости от вида и использования электроинструмента, как то пылезащитный респиратор, нескользящая обувь, защитный шлем, средства защиты слуха, сокращают риск травм. в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением...
Правила техники безопасности Эксплуатировать прибор разрешается только квалифицированному персоналу! Перед вводом в эксплуатацию устройства очистки труб при применении перфоратора следует проверить электропроводку на рабочем месте! Использовать левый ход перфоратора только тогда, когда спираль застряла в трубе или при вытаскивании спирали! Никогда...
Принцип работы прибора Oбзоp Обкладка спирали Двигатель Футляр для спирали Обслуживаниe Подсоединить сетевой штекер для сети 230 Вольт / 50 Герц. Внимание! Устройство в стандартном исполнении может эксплуатироваться только в режиме "Сверление". Внимание! Начинать очистные работы на низкой частоте вращения, при необходимости...
Принадлежности Наименование принадлежности Номер детали ROTHENBERGER ROWONAL Пластиковые канистры (5 l) 72140 ROWONAL баллончик (0,2 l) 72142 Спираль, 8 mm x 7,5 m с Мейс-глава 72412 Спираль, 8 mm x 7,5 m, Мейс-глава + душа 72413 Спираль, 8 mm x 10 m с Мейс-глава 72414 Спираль, 8 mm x 10 m, Мейс-глава...
Página 63
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU-KONFORMITEITSVERKLARING Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien product overeenstemt met de van toepassing zijnde übereinstimmt. normen en richtlijnen. EU-DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU We declare on our sole accountability that this product Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o conforms to the standards and guidelines stated.
Página 64
ROTHENBERGER Worldwide Australia ROTHENBERGER Australia Pty. Ltd. Italy ROTHENBERGER Italiana s.r.l. Via G. Reiss Romoli 17-19 • I-20019 Settimo Milanese Unit 6 • 13 Hoyle Avenue • Castle Hill • N.S.W. 2154 Tel. + 39 02 / 33 50 601 • Fax + 39 02 / 33 50 0151 Tel.