Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'USO
MANUAL DE USUARIO
사용자 메뉴얼
PIONEER Kayak
Model : PIO340
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Woosung Z PRO PIONEER

  • Página 1 OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D’USO MANUAL DE USUARIO 사용자 메뉴얼 PIONEER Kayak Model : PIO340...
  • Página 3: Technical Specifications

    Dear customer, Congratulations on your purchase of the kayak. We are proud to bring you a quality product at an affordable price with excellent performance. Please take the time to read through this manual. It contains details of the kayak, its equipment, and information on its operation and maintenance.
  • Página 4 DRAWING (1) Bow Cover (2) Rope (3) Inflatable Seat (4) Valve (5) Stern Cover ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INFLATION / DEFLATION Inflate your kayak with a pump from Z-pro or any pump designed for inflatable boats, and other low pressure inflatables. These types of pump will have a hose and adapters to fit the valves on this kayak Choose a smooth and clean surface to unfold your kayak pump will have a hose and adapters to fit the valves on this kayak.
  • Página 5 MAINTENANCE 1. To deflate the kayak, remove the valve cap from the valves in the kayak floor and kayak body. 2. After each use, clean and check the kayak as well as all the accessories. Make sure the kayak is completely dry before putting it away.
  • Página 6: Specifications Techniques

    Cher Client, Vous venez d’acquérir le kayak et nous vous en félicitons. Nous sommes heureux de mettre à votre disposition un produit de qualité et d’ un excellent rapport prix/performance. Ce manuel contient des informations relatives au kayak, son équipement, son utilisation, son entretien et son entreposage.
  • Página 7 CROQUIS ET EQUIPEMENT (1) Capot avant (2) Cordelette (3) Siège gonflable (4) Valve (5) Capot arrière MONTAGE / GONFLAGE Gonflez le avec un gonfleur Z pro ou tout autre gonfleur conçu pour le gonflage des bateaux ou tout autre produit gonflable à basse Gonflez-le avec un gonfleur Z-pro ou tout autre gonfleur conçu pour le gonflage des bateaux ou tout autre produit gonflable à...
  • Página 8 ENTRETIEN 1. Pour dégonfler, retirez tous les capuchons des valves et dévissez tous les corps des valves . 2. Après chaque utilisation, nettoyez et inspectez le produit et ses accessoires. Rincez-le minutieusement de manière à enlever tous les résidus salins après une utilisation en mer. Assurez-vous que le produit est bien sec avant de l’entreposer. Pour éviter tout problème d’abrasion ou de crevaison en période d’utilisation et surtout au moment du rangement, veillez à...
  • Página 9: Technische Spezifikationen

    Lieber Kunde, Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Kajaks. Wir sind stolz Ihnen ein Produkt in hoher Qualität zu exzellentem Preis-Leistungsverhältnis zu bieten. Bitte nehmen Sie sich die Zeit diese Anleitung zu lesen. Sie enthält Details des Kajaks, des Zubehörs und Informationen zur Benutzung und Pflege.
  • Página 10 ZEICHNUNG (1) Abdeckung (2) Leine (3) Aufblasbarer Sitz (4) Ventil (5) Abdeckung AUFBAUANLEITUNG / DAS AUFPUMPEN Pumpen Sie Ihr FLASH mit einer Pumpe von Z-Pro oder einer Pumpe die für das aufpumpen aufblasbarer Artikel geeignet ist. Diese Pumpen besitzen eine Spitze oder Adapter, die in die Ventile diese Kajaks passen. Wählen Sie einen glatten und sauberen Untergrund Pumpen besitzen eine Spitze oder Adapter, die in die Ventile diese Kajaks passen.
  • Página 11 PFLEGE 1. Zum Entlüften schrauben Sie die Ventilkörper der Schraubventile aus der Ventilbasis heraus und öffnen alle Stöpselventile. 2. Säubern und überprüfen Sie das Kajak und das Zubehör nach jedem Gebrauch. Stellen Sie sicher, dass das Kajak komplett trocken ist, bevor Sie es verpacken. Um jaegliche Schaeden, Risse, Verschleiss und Abschleifen waerend der Benutzung oder beim Weglagern zu vermeiden, versichern Sie sich dass kein Sand und scharfe Objekte im Kajak sind, ob auf dem Boden, zwischen Boden und Seitenkammern oder sogar zwischen Huelle und Innenschlaeuche: Sand oder andere Objekte koennten das Kajak beschaedingen.
  • Página 12: Specifiche Tecniche

    Gentile Cliente, Congratulazioni per il Suo acquisto di un Kayak. Siamo orgogliosi di offrirle un prodotto di qualità, ad un prezzo giusto con eccellenti prestazioni. Per favore, trovi il tempi di leggere questo manuale: contiene dettagli sul kayak, il suo equipaggiamento ed informazioni sull’ uso e la manutenzione.Familiarizzare con questo gonfiabile, prima dell’uso in acqua, assicura una maggiore sicurezza e previene incidenti.
  • Página 13 CARATTERISTICHE DEL MODELLO (1) Protezione della prua (2) Corda (3) Sedile gonfiabile (4) Valvola (5) Copertura della poppa ISTRUZIONI PER L'ASSEMBLAGGIO ED IL GONFIAGGIO Gonfiare il Tango con una pompa Z-Pro o con qualsiasi altra pompa adatta per gonfiaggio a bassa pressione Questo tipo di pompa avrà un tubo di gonfiaggio e degli adattatori previsti per le valvole che equipaggiano questo prodotto.
  • Página 14 MANUTENZIONE 1. Per sgonfiare, sviti il corpo delle valvole e tolga il cappuccio delle altre valvole. 2. Dopo ogni utilizzazione, pulisca ed ispezioni il prodotto ed i suoi accessori. Lo sciacqui minuziosamente in modo da togliere tutti i residui salini dopo un’utilizzazione in mare. Si assicuri che il prodotto sia ben asciutto prima di custodirlo. Siate sicuri che non rimanga sabbia o ghiaia nel kayak o tra la fodera e le camera interne: potrebbero creare abrasioni o perforazione delle camere quando si mette via la canoa.
  • Página 15: Especificaciones Técnicas

    Estimado Cliente, Acaba de adquerir este kayak y le felicitamos. Nos alegra poner a su disposición un material de calidad y de buena relación calidad/precio. Este manual contiene informaciones relacionadas al kayak, su equipamiento, su uso, su mantenimiento, y su almacenamiento.
  • Página 16: Esquema Y Equipamiento

    ESQUEMA Y EQUIPAMIENTO (1) Capota de proa (2) Cabito (3) Asiento inflable (4) Válvula (5) Capota de popa MONTAJE / INFLADO Inflelo con un inflador Z-pro u otro inflador concebido para inflar embarcaciones u otro producto inflable a bajo presión. Estos infladores tienen un tubo y adaptadores previstos para las valvulas que equipan este producto.
  • Página 17: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO 1. Para desinflar, quitar todos los tapones de las válvulas y desenroscar todos los cuerpos de las válvulas. 2. Después de cada utilización, limpiar y verificar el producto y sus accesorios. Enjuáguelo con mucho cuidado para quitar todos los residuos salinos tras una utilización en el mar.
  • Página 18 고객님, Z-pro 카약을 구입해주셔서 감사합니다. 본 매뉴얼에는 카약에 대한 자세한 설명과 함께, 장비조정법, 유지보수에 관한 정보들이 담겨 있습 니다. 안전사고예방을 위해 제품 사용 전 본 매뉴얼을 충분히 숙지하여 주시기 바랍니다. 사용자의 안전을 위해 매뉴얼의 경고사항들은 반드시 지켜주시기 바랍니다 지키지 않을 경우 사고 시 상해 및 사망 사용자의...
  • Página 19 도면 (1) 선수 덮개 (2) 로프 (3) 공기주입식 의자 (4) 밸브 (5) 선미 덮개 조립 방법 공기 주입식 보트용 Z-pro 펌프, 혹은 저압펌프를 사용하여 공기를 주입하십시오. Z-pro 펌프는 카약밸브용 어댑터가 함께 장착되어 있습니 다 공기 주입을 위해 먼저 평평하고 깨끗한 바닥을 찾은 뒤 카약을 뒤집어 펼쳐 놓습니다 다.
  • Página 20 유지보수 1. 먼저 카약 바닥과 양쪽 튜브의 공기를 빼줍니다. 2. 카약을 세척하고 카약과 부수장비의 이상유무를 확인한 뒤 카약을 완전히 건조시킵니다. 카약 내부에 모래나 자갈들이 남아있지 않도록 해야 합니다. 이런 것들은 카약을 손상시키거나 펑크의 원인이 됩니다. 3. 건조가 끝난 뒤, 카약의 양쪽 끝을 중간까지 접고, 밸브 반대쪽에서부터 말아줍니다. (이때 남은 공기는 접을 때 밸브를 통해 방출 됩니다.) 4.
  • Página 22 Head Office Woosung I.B. Co., Ltd. 331-10, Hyosung-Dong, Gyeyang-Gu, Incheon, Korea Telephone : 82-32-555-8001 Facsimile : 82-32-555-8003 E-mail : [email protected] U.S.A. Office Woosung CNA. LLC. 232 Banks Road Travelers Rest, SC 29690, U.S.A. Telephone : (864) 835-0057 Facsimile : (864) 836-4640 E-mail : [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Pio340

Tabla de contenido