Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SOLAC Air from Kyoto

  • Página 4: Descripción

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN del suelo. No lo use nunca posicionado en el suelo. No lo incline nunca. Asegure el aparato A Botón encendido/apagado/ Regulador cau- para evitar vuelcos. dal de vapor/ Piloto luminoso de funciona- Asegúrese que la superficie donde se ha ins- • miento talado / colocado el aparato es resistente a la B Depósito de agua humedad.
  • Página 5: Una Vez Finalizado El Uso Del Apa- Rato

    USO: A continuación, seque todas las piezas antes • de su montaje y guardado. Extender completamente el cable antes de • Es posible que el transductor (F) presente enchufar. • algunos depósitos calcáreos, sobre todo en Enchufar el aparato a la red eléctrica. •...
  • Página 6: Before Use

    ENGLISH DESCRIPTION Make sure the surface on which the appliance • is installed/placed is moisture resistant. A On/off button/ Mist flow regulator/Working in- Do not place the steam outlet closet o furniture, • dicator light a wall, a TV or any other appliance that could B Water tank be damaged by the moisture. Excessive use C Tank cover or misuse of the appliance could over-saturate D Mist outlet the air humidity and cause water to condense E Base...
  • Página 7 We recommend you start with a low flow to Do not rub the transducer with hard or metal • • avoid condensation and increase this if neces- objects. sary. Do not clean with chemical products. • If there is insufficient water in the tank, the indi- • HOW TO DEAL WITH LIME SCALE INCRUS- cator light (A) will light up red and steam gene- TATIONS: ration will stop. It will be necessary to refill the...
  • Página 8: Utilisation Et Entretien

    FRANÇAIS DESCRIPTION Installez l’appareil sur une étagère plane et fer- • me à une hauteur de 0,5 –1 m environ du sol. A Bouton marche/arrêt/ Régulateur du débit de Ne l’utilisez jamais à même le sol. Ne l’inclinez vapeur/ Voyant lumineux de fonctionnement jamais. Fixez l’appareil afin d’éviter qu’il ne se B Réservoir d’eau renverse. C Couvercle du réservoir d’eau Vérifiez que la surface d’installation de l’appa- • D Sortie de vapeur reil résiste à l’humidité.
  • Página 9 UTILISATION: et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et le rendre dangereux. Dérouler complètement le câble avant de le • Avant son montage et stockage, veiller à bien brancher. • sécher toutes les pièces. Brancher l’appareil au réseau électrique. • Il se peut que le transducteur (F) présente des • Mettre l’appareil en marche en actionnant l’in- •...
  • Página 10: Benutzung Und Pflege

    DEUTSCH BEZEICHNUNG WARNUNG: An den Oberflächen und Ge- • genständen der unmittelbaren Umgebung des A Ein-/Austaste/Dampfflussregler/Betriebsleu- Gerätes können Wasserkondensationen ents- chte tehen. B Wasserbehälter Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste • C Deckel des Frischwasserbehälters Unterlage, die sich ca. 0,5 oder 1 m über dem D Dampfaustritt Boden befindet. Nicht direkt auf den Fußboden E Sockel stellen. Nicht schräg stellen. Fixieren Sie das F Transduktor Gerät, um ein Umkippen zu vermeiden.
  • Página 11 Sicherheitsdeckel (C)zuschrauben, dabei si- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssi- • • gkeiten tauchen und nicht unter den Wasser- cherstellen, dass dieser richtig sitzt. (Fig. 4) hahn halten. Wenn Sie Aromasessenzen verwenden möch- • Die Steckdose nicht in Wasser oder ande- ten, geben Sie 3 bis 5 Tropfen in das Essen- • re Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den zfach (10) (G). Verwenden Sie ausschließlich Wasserhahn halten. ätherische Öle auf Wasserbasis . (Fig. 5) Filter Keramikugeln (I): Nehmen Sie ihn aus •...
  • Página 12 EMPFEHLUNGEN Lassen Sie niemals Wasser im Innentank bzw. • Wassertank. Anmerkung: Durch nicht entfernte Wasserres- • te im Tank können sich Bakterien und Schim- mel (Pilze) bilden. Trocknen Sie alle Innenteile des Geräts vorsi- • chtig ab. Der Wandler ist besonders empfind- lich! Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen • und kühlen Ort auf.
  • Página 13: Utilização E Cuidados

    PORTUGUÊS DESCRIÇÃO Coloque o aparelho sobre uma prateleira plana • e firme a uma altura aproximada de 0,5 ou 1 A Botão de ligado/desligado/ Regulador do cau- m do chão. Nunca o utilize colocado no chão. dal de vapor/ Indicador luminoso de funciona- Não o incline nunca.
  • Página 14: Tratamento Das Incrustações Cal- Cárias

    UTILIZAÇÃO: irreversível a duração da vida do aparelho e conduzir a uma situação de perigo. Desenrole completamente o cabo antes de o • Em seguida, seque bem todas as peças antes ligar à tomada. • de as montar e guardar. Ligue o aparelho à corrente elétrica. • É possível que o transdutor (F) apresente al- Coloque o aparelho em funcionamento, accio- •...
  • Página 15 ITALIANO DESCRIZIONE Collocare l’apparecchio su una superficie pia- • na e stabile, a circa 0,5 o 1 metro dal pavi- A Pulsante accensione/spegnimento / Regola- mento. Non metterlo mai sul pavimento. Non tore flusso di vapore / Spia luminosa di fun- inclinarlo. Bloccare l’apparecchio per evitare di zionamento rovesciarlo. B Serbatoio dell’acqua Controllare che la superficie sulla quale si ins- •...
  • Página 16 USO: Prima di montare e riporre l’apparecchio, as- • ciugare bene tutti i pezzi. Svolgere completamente il cavo prima di inse- • È possibile che nel trasduttore (F) vi siano de- rire la spina. • positi di calcare, soprattutto se viene utilizzato Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. • in zone in cui l’acqua è...
  • Página 17 CATALÀ DESCRIPCIÓ Assegureu-vos que la superfície on s’ha ins- • tal·lat / col·locat l’aparell és resistent a la hu- A Botó d’engegada/apagada/ Regulador cabal mitat. de vapor/ Pilot lluminós de funcionament No poseu la sortida de vapor prop de mobles, •...
  • Página 18 Seleccioneu el cabal de vapor que voleu pre- No poseu el transductor directament sota • • ment el selector (A) per augmentar el cabal o l’aixeta. disminuir-lo. No fregueu el transductor amb un objecte dur • Us recomanem que comenceu per un cabal o metàl·lic. • baix per evitar condensacions i augmentar-lo No feu servir productes químics per a la neteja.
  • Página 19: Gebruik En Onderhoud

    NEDERLANDS BESCHRIJVING vloer. Gebruik het apparaat nooit direct op de vloer. Houd het nooit schuin. Zorg ervoor dat A Knop aan / uit / Hoeveelheid nevel / Controle- het apparaat niet kan omvallen. lampje werking Verzeker u ervan dat het oppervlak waarop u • B Waterreservoir het apparaat geïnstalleerd of neergezet hebt C Deksel waterreservoir bestand is tegen vocht. D Neveluitgang Plaats de neveluitgang niet dicht bij meubels, •...
  • Página 20 Steek de stekker in het stopcontact. Droog alle onderdelen goed af alvorens het • • apparaat opnieuw te monteren en op te ber- Zet het apparaat aan door de aan/uit knop te • gen. drukken (A). Het apparaat start met een lage Het kan zijn dat er zich kalkaanslag op de nevelproductie. • transducer (F) vormt, met name als het leidin- Selecteer de gewenste hoeveelheid nevel door •...
  • Página 21 ČEŠKY POPIS Nestavte výstupní skříň páry na nábytek, zeď, • TV nebo jakékoliv jiné zařízení, které by mohlo A Vypínač / regulátor intenzity mlhy / provozní být poškozeno vlhkostí. Nadměrným užíváním kontrolka nebo zneužitím přístroje by se mohla příliš sa- B Nádrž na vodu turovat vlhkost vzduchu a voda by mohla kon- C Kryt zásobníku vody denzovat kolem zvlhčovače. D Výstup mlhy Nepoužívejte přístroj, pokud relativní vlhkost • E Základna vzduchu překračuje 55 %. Pomocí vlhkoměru F Převodník pravidelně kontrolujte, zda se relativní vlhkost G Zásobník na aroma vzduchu v místnosti pohybuje v rozmezí 40 % H Filtr (keramické kuličky) -60 %. I Víko uhlíkového filtru Doporučená pokojová teplota je od 18 do 22 °C. •...
  • Página 22 Pokud chcete, aby přístroj přestal vypouštět Aby se takovému problému zabránilo, do- • • poručujeme použití vody s nízkou mineralizací páru, několikrát stiskněte tlačítko pro regulaci vápna nebo hořčíku. mlhy (A), dokud se nevypne. Nicméně, v případě, že není možné použít • PO DOKONČENÍ PRÁCE S PŘÍSTROJEM: druh vody doporučené výše, je třeba z přístroje Zařízení odpojte od napájení. pravidelně odstraňovat vodní kámen: • Vyprázdnění vody z vodné nádrže Každých 6 týdnů v případě, že je voda “velmi • • tvrdá”.
  • Página 23: Sposób Użycia

    POLSKI OPIS Umieścić urządzenie na płaskiej i nieruchomej • półce, na wysokości około 0,5 lub 1 m od po- A Przełącznik ON/OFF/ Regulator strumienia dłogi. Nigdy nie stawiać go na podłodze. Nigdy pary/ Lampka kontrolna funkcjonowania go nie przechylać. Zabezpieczyć urządzenie B Pojemnik na wodę przed wywróceniem się. C Pokrywa zbiornika na wodę Upewnić się, że powierzchnia na której będzie • D Ujście pary zainstalowane / zawieszone urządzenie jest E Podstawa odporne na wilgoć. F Przetwornik Nie ustawiać wyjścia pary blisko mebli, ściany, • G Komora na esencje okien, telewizora lub jakiegokolwiek urządze- H Filtr z kulek ceramicznych nia, które może ulec uszkodzeniu ze względu...
  • Página 24 UŻYCIE: powierzchnia może się niszczyć i wpływać w sposób niedający się powstrzymać na okres Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem • trwałości urządzenia oraz prowadzić do niebe- urządzenia. zpiecznych sytuacji. Podłączyć urządzenie do prądu. • Wysuszyć wszystkie elementy przed ponownym • Włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/ • montażem. OFF (A). Urządzenie zaczyna funkcjonować z Jest możliwe, że przetwornik (F) może posiadać...
  • Página 25 SLOVENSKÝ OPIS Uistite sa, že miesto, na ktorom je zariadenie • nainštalované/uložené, je odolné proti vlhkosti. A Vypínač/ Regulátorprúdenia hmly/Kontrolka Výstup pary neumiestňujte vo blízkosti • prevádzky nábytku, steny, televízora alebo iného zaria- B Nádržka na vodu denia, ktoré by vlhkosť mohla poškodiť. Nad- C Kryt nádrže merné používanie zvlhčovača alebo vlhkosť D Rozprašovací otvor by mohla ovzdušie presýtiť vlhkosťou a okolo E Základňa neho by kondenzovala voda.
  • Página 26 Odporúčame vám začať s nízkym prietokom, Prevodník neutierajte tvrdými ani kovovými • • predmetmi. aby sa zabránilo kondenzácii a následne ho v Nečistite chemickými výrobkami. prípade potreby zvýšiť. • Ak v nádržke nie je dostatok vody, rozsvieti sa • AKO ODSTRAŇOVAŤ USADENINY KOTOL- indikátor (A) a zastaví sa tvorba pary. Zariade- NÉHO KAMEŇA: nia bude potrebné doliať vodu do nádržky. Aby zariadenie správne fungovalo, pri použí- • Ak chcete, aby zariadenie prestalo vytvárať •...
  • Página 27: Tisztítás És Ápolás

    MAGYAR LEÍRÁS Ellenőrizze, hogy az a felület, amelyre az • eszközt helyezte, nedvességálló-e. A Be/ki kapcsoló gomb/ Páraképzés-szabályo- Te állítsa a gőzkimenetet bútor, fal, TV vagy • zó/Üzemjelző lámpa más olyan berendezés felé, amelyben a ned- B Víztartály vesség kárt tehet. Az eszköz túlzott vagy he- C Tartály fedele lytelen használata túltelítheti a levegő páratar- D Párakivezető-nyílás talmát, és víz csapódhat le a párásító körül.
  • Página 28 Javasoljuk, hogy enyhe áramoltatással kezdje Az átalakítót ne dörzsölje meg fém- vagy eg- • • a berendezés működtetését, hogy elkerülje a yéb éles tárggyal. kicsapódást, és növelje, ha szükséges. Ne tisztítsa vegyszerekkel. • Ha nincs elegendő víz a tartályban, a jelzőfény • HOGYAN BÁNJUNK A VÍZKŐ LERAKÓDÁS- (A) pirosan világít, és a páraképződés leáll. A SAL: tartályt újra fel kell tölteni vízzel. A készülék megfelelő működéséhez óvni kell • Ha le akarja állítani a készülék gőzkibocsátá- •...
  • Página 29: Начин На Употреба

    БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ Поставете апарата върху равна и устойчива • поличка, на височина приблизително A Бутон за вкл./изкл./ регулатор на 0,5 или 1 м от пода. В никакъв случай не паропотока/Светлинен индикатор за използвайте уреда на земята. В никакъв работен режим. случай не накланяйте уреда. Укрепете B Резервоарче за вода уреда, за да избегнете преобръщане. C Капак на водния контейнер Уверете се, че повърхността, върху която •...
  • Página 30 изключително масла есенции на водна Не потапяйте конектора във вода или друга • течност, нито го поставяйте под крана на основа. (Fig. 5) чешмата. Завъртете резервоара и го поставете върху • Филтър с керамични топки (I): Извадете го основата му, като се уверите, че съвпада • от уреда и го почистете под крана. напълно. Уредът следва да се поддържа чист. В •...
  • Página 31 Не се препоръчват домашни разтвори, така • както използването на оцет при обработката за премахването на калция от уреда. ПРЕПОРЪКИ Никога не оставяйте вода в основата и • резервоара. Бележка: Дългия престой на вода в уреда • може да предизвика образуването на бактерии и плесен (гъбички) Изсушете внимателно всички части във • вътрешността на уреда, като особено внимание обърнете на преобразувателя. Съхранявайте уреда на сухо и хладно...
  • Página 32: Instrucțiuni De Utilizare

    ROMÂNĂ DESCRIERE Nu așezați orificiul de evacuare a aburului • aproape de mobilier, perete, televizor sau orice A Buton On/off (pornit/oprit) / Regulator flux de alt aparat care ar putea fi deteriorat de umidi- dispersie fină/Lumină funcțională indicator tate. Utilizarea excesivã sau incorectă a apara- B Rezervor de apă tului ar putea suprasatura umiditatea aerului și C Capacul rezervorului ar putea determina condensarea apei în jurul D Evacuare dispersie fină umidificatorului. E Bază Nu folosiți aparatul atunci când umiditatea re- •...
  • Página 33: Tratarea Depunerilor De Calcar

    Vă recomandăm să începeți cu un debit scăzut Nu frecați traductorul cu obiecte dure sau cu • • pentru a evita formarea condensului și apoi să obiecte metalice. îl creșteți, dacă este necesar. Nu curățați cu produse chimice. • În cazul în care nu există suficient de multă • TRATAREA DEPUNERILOR DE CALCAR: apă în rezervor, lumina indicatorului va indica Pentru ca aparatul să funcționeze corect, tre- • culoarea roșie (A) iar generarea de abur va în- buie menținut fără depunerile de tartru sau ceta. Va trebui să umpleți rezervorul cu apă.
  • Página 34 ‫( على بعض‬F) ‫من الممكن أن يحتوي المحول‬ .‫انشر السلك بالكامل قبل توصيل القابس‬ ⋅ ⋅ ‫الترسبات الجيرية، خاصة في المناطق ذات المياه‬ .‫أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربائي‬ ⋅ :‫العسرة. للقضاء على هذه المشكلة‬ ‫شغل الجهاز، عن طريق تحريك زر التشغيل/اإليقاف‬ ⋅ .(F) ‫- نظف محول الطاقة‬ ⋅ .‫(. يبدأ الجهاز في العمل مع تدفق بخار منخفض‬A) .‫- امسح بقطعة قماش جافة وقم بإزالة بقايا الرطوبة‬ ⋅ ‫حدد تدفق البخار المطلوب بالضغط على مفتاح‬ ⋅ .‫- ال تضع محول الطاقة مباشرة تحت الحنفية‬ ⋅ .‫( لزيادة أو تقليل التدفق‬A) ‫التحديد‬ .‫- ال تفرك محول الطاقة بأداة صلبة أو معدنية‬ ⋅ ‫نوصيك بالبدء بتدفق منخفض لتجنب التكثيفات‬ ⋅ .‫- ال تستخدم منتجات كيماوية لتنظيفه‬ ⋅ .‫والزيادة إذا لزم األمر‬ :‫معالجة القشور الكلسية‬ ⋅ ،‫في حالة لم يكن هناك ما يكفي من الماء في الخزان‬ ⋅ ً ‫ألجل تشغيل مثالي للجهاز، فإنه يجب أن يكون خالي ا‬ ‫( باللون األحمر‬A) ‫سوف يضيء المؤشر الضوئي‬ ⋅ ‫من قشور الكلس أو المغنيسيوم، والتي تنشأ عن‬ ‫وسيتوقف انبعاث البخار. من الضروري ملء خزان‬ .‫استعمال مياه عالية العسر‬ .‫الماء‬ ‫لتجنب هذا النوع من المشاكل ينصح باستعمال مياه‬...
  • Página 35 ‫هام: قد يسبب تكاثف المياه على األسطح والحاجيات‬ ⋅ .‫الواقعة في محيط الجهاز‬ /‫زر تشغيل/إيقاف/ منظم تدفق البخار‬ ⋅ ‫مؤشر ضوئي للتشغيل‬ ‫ضع الجهاز على رف مستو ٍ وثابت على ارتفاع‬ ⋅ ‫تقريبي 0.5 أو 1 م من األرض. ال تستعمله أبد ا ً وهو‬ ‫خزان ماء‬ ⋅ ‫موضوع على األرض. ال تقم بإمالته أبد ا ً . قم بتأمين‬ ‫غطاء خزان الماء‬ ⋅ .‫الجهاز لتجنب التشقلبات‬ ‫ مخرج البخار‬ ⋅ ‫تأكد من أن السطح حيث تم تثبيت/وضع الجهاز‬ ⋅ ‫ قاعدة‬ ⋅ .‫مقاوم للرطوبة‬ ‫ محول طاقة‬ F ⋅ ‫ال تضع منفذ البخار بالقرب من أثاث أو جدار أو‬ ⋅ ‫نوافذ أو تلفاز أو أي جهاز آخر يمكن أن يتضرر‬ ‫حجرة للخالصات العطرية‬ ⋅ ‫جراء الرطوبة. قد يسبب االستعمال المفرط أو غير‬ ‫مرشح الكرات السيراميكية‬ ⋅...
  • Página 36: Warranty And Technical Assistance

    ES) GARANTÍA Y ASISTENCIA pouvez accéder au lien suivant : http://solac.com TÉCNICA Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information. Este producto goza del reconocimiento y Vous pouvez télécharger manuel protección de la garantía legal de conformidad d’instructions et ses mises à jour sur http://solac. con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA...
  • Página 37 Tento návod k obsluze a jeho aktualizace si můžete stáhnout na adrese http://solac.com ‫مصالحك يجب عليك مراجعة أي‬ .‫مركز من مراكزنا لخدمات المساعدة التقنية الرسمية‬ SK) ZÁRUKA A TECHNICKÁ POMOC ‫يمكنك العثور على األقرب عن طريق الدخول إلى‬ Tento výrobok má uznanie a ochranu právnej záruky :‫رابط الموقع التال‬ v súlade s aktuálnou legislatívou. Ak si chcete pre- sadiť svoje práva, musíte prejsť do našich oficiálnych http://solac.com)‫(حسب العالمة التجارية‬ služieb technickej pomoci. ‫كما يمكنك طلب المعلومات ذات الصلة عن طريق‬ Najbližšie služby nájdete na nasledujúcom webovom odkaze: http://solac.com .‫االتصال بنا عبر الهاتف‬ Ak požadujete aj súvisiace informácie, môžete sa ‫ويمكنك تحميل دليل التعليمات هذا وتحديثاته على‬ obrátiť na nás. ‫الموقع‬ Tento návod na obsluhu a jeho aktualizácie si môžete http://solac.com...
  • Página 38 Oran Rastovac bb, 81400 213041532020 Niksic +382 40 217 055 ES) ESPAÑA - EUROPE Avda. Los Huetos, 79-81 MXN) MEXICO - AMERICA 1010 Vitoria Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 902012539 06470 – Delegación Cuauhtémoc [email protected] Ciudad de México FR) FRANCIA - EUROPE (+52) 55 55468162 ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA - EUROPE Les Bas Musats 89100 Wartelstraat 2, 8223 EH Malay-le-Grand Lelystad 03 86 83 90 90 0320-237930 HU) HUNGRÍA - EUROPE PER) PERU - AMERICA Késmárk utca 11-13 1158...
  • Página 40 Mod: HU1061 Rated power: 220-240V~50/60Hz www.solac.com...

Tabla de contenido