S&P TLS-501 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TLS-501:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

TLS-501
TLS-503T
Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados o uso ocasional.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Ce produit doit être utilisé uniquement pour les locaux bien isolés
ou d'utilisation occasionnelle.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para S&P TLS-501

  • Página 1 TLS-501 TLS-503T Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados o uso ocasional. This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Ce produit doit être utilisé uniquement pour les locaux bien isolés ou d’utilisation occasionnelle.
  • Página 3 Fig. 1...
  • Página 4 Fig. 2 Fig. 3...
  • Página 5: Advertencias De Seguridad

    Éstas le facilitaran información importante para su seguridad y para el uso correcto del mismo. Los convectores TLS-501 y TLS-503 Turbo cumplen con las normativas de seguridad eléc- trica Europeas. Los accesorios requeridos para su montaje como aparato móvil se indican en la Figura 3.
  • Página 6 • No utilice el aparato en habitaciones cuya área sea inferior a • No coloque el aparato donde haya corrientes de aire, porqué pueden perturbar su buen funcionamiento. • Siempre que se quiera usar el aparato monte los pies del mis- •...
  • Página 7: Instalación

    3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO (fi gura 1) 1. Mando selector de potencia. 2. Mando control termostato. 3. Luz indicador aparato conectado a la red eléctrica. 4. Pies soporte. 5. Ventilador soporte (solo modelo TLS-503T). 6. Interruptor luminoso ventilador de soporte (solo modelo TLS-503T). 4.
  • Página 8: Protección Antiheladas

    7. PROTECCIÓN ANTIHELADAS Los convectores S&P incorporan un dispositivo anti heladas que hace que el aparato se pon- ga en funcionamiento cuando la temperatura ambiental de la habitación desciende de +5ºC. Para accionar este dispositivo basta con conectar el aparato a la red, colocar el selector de po- tencias en cualquiera de sus posiciones activas y el mando termostato en la posición (Fig.
  • Página 9: Asistencia Técnica

    11. PUESTA FUERA DE SERVICIO Y RECICLAJE La normativa CEE y el compromiso que debemos adquirir en futuras generaciones nos obligan al reciclado de materiales; le rogamos que no olvide depositar todos los elementos sobrantes del embalaje en los correspondientes contenedores de reciclaje.
  • Página 10: Safety Warnings

    The TLS-501 and TLS-503 Turbo convector heaters meet the European electrical safety re- gulations. The accessories required for assembly, mobile device are indicated in Figure 3.
  • Página 11 • Whenever you want use the device mount the foot of it. • Always ensure that the air inlet and outlet grilles are clean. • CAUTION: Some parts of this product may be become hot and cause burns. Particular attention should be when children and vulnerable people are present.
  • Página 12: Anti-Freeze Protection

    4. INSTALLATION Before starting the convector, the base must be fi tted. Fitting the base Fit the base supports to the side (Fig. 3) and secure each one with four small screws. 5. SWITCHING ON AND OPERATION Once you have checked that the mains voltage coincides with the voltage indicated on the name plate, connect the convector.
  • Página 13: Protection Against Overheating

    8. PROTECTION AGAINST OVERHEATING If any operating trouble is produced, the overheating disconnection system will automatically disconnect the convector. If this occurs: • Place the power switch in the “0” position • Disconnect the convector from the mains. • Let the convector cool down for 15 minutes. •...
  • Página 14: Technical Assistance

    12. TECHNICAL ASSISTANCE The extensive network of S&P Offi cial Services guarantees good technical assistance all over Spain. If you observe any anomalies in the convector, please contact any of the above men- tioned Services, where you can get the correct advice. Any modifi cation that is not strictly necessary for the installation of the device and carried out by persons outside of the S&P Offi...
  • Página 15: Recommendations De Securité

    FRANÇAIS 1. MODE D’EMPLOI Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil. Les convecteurs TLS-501 et TLS-503 Turbo sont conformes aux normes européennes. Les accessoires nécessaires pour le montage comme un dispositif mobile sont présentés dans la fi gure 3. Vérifi er, dès l’avoir sorti de son emballage, le parfait état de l’appareil ainsi que son fonction- nement, étant donné...
  • Página 16 • Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux dont la superfi cie est inférieure à 4 m • Ne pas placer l’appareil aux courants d’air, cela pourrait pertur- ber son bon fonctionnement. • En cas d’utilisation de l’appareil, monter les pieds avant de l’uti- liser.
  • Página 17: Mise En Marche Et Fonctionnement

    • Seulement pour usage domestique en intérieur 3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL (fi gure 1) 1. Contrôle sélecteur de puissance. 2. Bouton de commande du thermostat. 3. Témoin lumineux de mise sous tension. 4. Pieds supports. 5. Ventilateur (modèle TLS-503T uniquement). 6.
  • Página 18: Protection Thermique

    7. DISPOSITIF “HORS GEL” Les convecteurs S&P incorporent un dispositif « hors gel ». Ce dispositif met en marche automatiquement le convecteur quand la température ambiante chute en dessous de +5ºC. Avec l’appareil branché au réseau, sélectionner la puissance de chauffage et placer la com- mande du thermostat sur la position (Fig.
  • Página 19: Mise Hors Service Et Recyclage

    11. MISE HORS SERVICE ET RECYCLAGE La norme de la CEE et l’engagement que nous devons maintenir envers les futu- res générations nous obligent à recycler le matériel; nous vous prions de ne pas oublier de déposer tous les éléments restants de l’emballage dans les containers correspondants de recyclage.
  • Página 20: Advertências De Segurança

    Estas lhe disponibilizarão informações importantes para sua segurança e para o uso correto do mesmo. Os convetores TLS-501 e TLS-503 Turbo cumprem as normativas de segurança elétrica Eu- ropeias. Os acessórios necessários para a sua montagem como parelho móvel estão indica- dos na Figura 3.
  • Página 21 • Não utilize o aparelho em habitações cuja área é inferior a 4 m • Não coloque o aparelho onde haja correntes de ar, porque po- dem alterar o seu bom funcionamento. • Sempre que se queira usar o aparelho como aquecedor móvel, monte os pés do mesmo.
  • Página 22: Ligação E Funcionamento

    3. DESCRIÇÃO DO APARELHO (FIGURA 1) 1. Botão seletor de potência. 2. Botão de controlo do termostato. 3. Luz indicadora de aparelho ligado a rede elétrica. 4. Pés de suporte. 5. Ventilador suporte (apenas para modelo TLS-503T). 6. Interrutor luminoso do ventilador de suporte (apenas para modelo TLS- 503T). 4.
  • Página 23: Proteção Contra Sobre-Aquecimento

    7. PROTEÇÃO ANTI GELO Os convectores S&P incorporam um dispositivo anti gelo que faz com que o aparelho se ligue quando a temperatura ambiente da divisão atinge +5ºC. Para acionar este dispositivo basta ligar o aparelho a rede elétrica, colocar o seletor de potên- cia em qualquer uma das suas posições ativas e o botão de termostato na posição (Fig.
  • Página 24: Assistencia Técnica

    11. PÔR FORA DE SERVIÇO E RECICLAGEM A normativa da CEE e o compromisso que devemos adquirir com as futuras ge- rações, obrigam-nos à reciclagem de materiais; pedimos-lhe que não se esqueça de depositar todos os elementos sobrantes da embalagem nos correspondentes contentores de reciclagem.
  • Página 25: Инструкции По Эксплуатации

    Данное руководство содержит важную информацию по безопасной и правильной эксплуа- тации конвектора. Конвекторы TLS-501 и TLS-503T соответствуют Европейским требованиям электробезопас- ности. Аксессуары требуемые для использования продукта представлены на Рис.3 / Fig.3. Перед проведением каких-либо действий с продуктом, убедитесь в целостности заводской...
  • Página 26 Данный символ означает, что запрещается накрывать кон- • вектор любыми предметами, это ухудшит циркуляцию воздуха и может привести к перегреву прибора. • Не используйте прибор с поврежденным кабелем и/или вилкой. В случае обнаружения подобной неисправности обратитесь к про- давцу или официальному представителю S&P в вашем регионе. •...
  • Página 27 • Данное устройство не должно использоваться совместно с внеш- ним программатором, таймером и т.п., которые могут управлять устройством в автоматическом режиме. • Только для использования внутри помещений 3. ОПИСАНИЕ КОНВЕКТОРА (рис.1 / fi g. 1) 1. Ручка выбора мощности. 2. Регулируемый термостат. 3.
  • Página 28: Защита От Перегрева

    6. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВАТЕЛЬ (только для модели TLS-503T) Для ускорения прогрева помещения можно включить дополнительный нагреватель (Turbo). Для этого нажмите соответствующую кнопку на приборе. Загорится световой индикатор вен- тилятора. 7. ФУНКЦИЯ АНТИЗАМЕРЗАНИЯ Конвекторы S&P имеют режим антизамерзания помещения, который позволяет конвектору работать, если...
  • Página 29: Утилизация И Переработка

    10. ИНФОРМАЦИЯ ПО ДЕМОНТАЖУ, УТИЛИЗАЦИИ И ПЕРЕРАБОТКЕ ПРОДУКТА В КОНЦЕ СРОКА СЛУЖБЫ После окончания срока службы продукта утилизируйте его в соответствии с законодательством вашей страны. Поместите все материалы, подлежащие переработке, и упаковку в соответствующие контейнеры, остальные детали отправьте в ближайший центр по сбору и переработке соответству- ющих...
  • Página 32 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com Ref. 1431236-4...

Este manual también es adecuado para:

Tls-503t

Tabla de contenido