Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

DSE 220, DSE 260
Instruction for use
Please read and save these instruction
Gebrauchsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren
Instruction d'utilisation
Prière de lire et de conserver
Istruzioni d'uso
Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle
Instrucciones de uso
Lea y conserve estas instricciones por favor
Instruções de serviço
Por favor leia e conserve em seu poder
Gebruiksaanwijzing
Lees en let goed op deze advizen
Brugsanvisning
Vær venlight at læse og opbevare
Bruksanvisning
Vennligst les og ta godt vare på denne informasjonen
Bruksanvisning
Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner
Käyttöohje
Lue ja säilytö
loading

Resumen de contenidos para AEG DSE 220

  • Página 1 DSE 220, DSE 260 Instruction for use Please read and save these instruction Gebrauchsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Instruction d’utilisation Prière de lire et de conserver Istruzioni d’uso Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle Instrucciones de uso Lea y conserve estas instricciones por favor Instruções de serviço...
  • Página 2 We want to satisfy our customers and would like you to buy again AEG Electric Power Tools from Atlas Copco. Technical Data...
  • Página 3 Lamella base plate Sandpaper Lamella sandpaper Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. In the interest of continuous improvement of our products, technical specifications are subject to alteration without prior notice. ENGLISH DSE 220, DSE 260...
  • Página 4 Mount the base plate (turned approx. 15°) to the plate tool reception (as shown in illustration) and turn it in direction of arrow until it locks. ENGLISH DSE 220, DSE 260...
  • Página 5 When producing large quantities of dust, a suction hose (35 mm diameter) can be connected via the provided adapter. The suction hose can be connected with an AEG wet-and-dry vacuum cleaner. We recommend the use of the AEG wet-and-dry vacuum cleaner NTE 1100. It enables connecting the tool directly to the socket of the vacuum cleaner.
  • Página 6 Sie ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Gebrauchs- anleitung lesen und danach handeln. Wir wollen, daß Sie sich auch in Zukunft entscheiden für AEG-Elektrowerkzeuge von Atlas Copco. Technische DSE 220 DSE 260 Daten Nennaufnahme (W) ..............
  • Página 7 Stufenlose Drehzahlvorwahl durch Electronik zur Bearbeitung verschiedenster Materialien Drehzahlstellrad Ein-/Ausschalter Absaugstutzen Werkzeugaufnahme Schleifteller Lamellenschleifteller Schleifblatt Lamellenschleifblatt Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten. DEUTSCH DSE 220, DSE 260...
  • Página 8 Ist nach längerem Gebrauch der Klettbelag an einer Spitze des Schleiftellers abgenutzt, so kann der Schleifteller auch um 120 ° verdreht einge- baut werden, um an der vorderen Spitze eine einwandfreie Haftung des Schleifpapiers zu erhalten. DEUTSCH DSE 220, DSE 260...
  • Página 9 Bei großen Staubmengen kann über den mitgelieferten Adapter ein Saugschlauch absaugung (Ø 35 mm) angeschlossen werden. Der Saugschlauch kann an einen AEG-Naß- und Trockensauger angeschlossen werden. Empfohlen wird der Naß-Trok- kensauger NTE 1100. Er erlaubt das Anschließen der Maschine direkt an die Steck- dose des Saugers.
  • Página 10 Introduction Caractéristiques Type DSE 220 DSE 260 techniques Puissance absorbée (W) ............Nombre des oscillations à vide minimal (min )....... 6500 8000 Nombre des oscillations à vide maximal (min )...... 11500 11500 Diamètre du cercle oscillant (mm) ........... Dimensions du plateau de ponçage en diagonale (mm) ..
  • Página 11 Plateau de ponçage à lames Modifications: Les textes, les illustrations et les données techniques correspondent à la situation au moment de l’impression. Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre du développe- ment technique permanent. FRANÇAIS DSE 220, DSE 260...
  • Página 12 Velcro est usé sur une des pointes du plateau de ponçage, ce dernier peut être monté après avoir été tourné de 120° afin de garantir une adhésion optimale du disque abrasif sur la pointe avant. FRANÇAIS DSE 220, DSE 260...
  • Página 13 Entretien La machine et ses ouïes de refroidissement doivent toujours rester propres. N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange AEG. Faire échanger les pièces dont l'échange n'est pas décrit dans une station de service après-vente d'Atlas-Copco (Voir catalogue Garantie/Adresses des services après-vente).
  • Página 14 Lei. Perchè anche il Suo lavoro sia sicuro e di ottima qualità, La preghiamo di voler leggere attentamente le istruzioni per l’uso. È nostro desiderio, infatti, che anche in futuro acquisti utensili elettrici AEG della Atlas Copco. Dati tecnici...
  • Página 15 Piatto di molatura lamellare Foglio abrasivo Pettine per molatura lamellare Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard tecnico aggiornato all’epoca della stampa. Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecniche dovute all’ulteriore sviluppo dei nostri prodotti. ITALIANO DSE 220, DSE 260...
  • Página 16 Dopo un lungo utilizzo la guarnizione sulla punta del piatto di molatura si logora; per avere una garanzia perfetta sul punto anteriore del foglio di molatura, il piatto di molatura può essere montato girato di 120°. ITALIANO DSE 220, DSE 260...
  • Página 17 2…4 Manutenzione Mantenere sempre pulita l’apparecchiatura e le fessure di ventilazione. Utilizzare solo accessori AEG e parti di ricambio. Le parti di costruzione, le cui sosti- tuzioni non sono descritte, sono sostituite dall’assistenza clienti di Atlas Copco (opuscoli di garanzia).
  • Página 18 Utilice correctamente su nueva herramienta eléctrica. Está fabricada con todo cuidado, pero primero debe leer las siguientes instrucciones. Una herramienta eléc- trica sólo ofrece su mejor rendimiento cuando se maneja adecuadamente. Herra- mientas Eléctricas AEG de Atlas Copco. Datos técnicos Tipo DSE 220 DSE 260 Potencia nominal (W) ..............
  • Página 19 Modificaciones: El texto, los diagramas y los datos son correctos en el momento de imprimir este manual. En interés de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones técnicas están sujetas a modificación sin previo aviso. ESPAÑOL DSE 220, DSE 260...
  • Página 20 Si la capa Velcro en la parte superior de la placa base se desgasta después de un largo período de uso, la placa base se puede girar 120° y volver a montar. Esto asegura un perfecto encaje del papel de lija en la parte superior. ESPAÑOL DSE 220, DSE 260...
  • Página 21 (35 mm de diámetro) a través del adaptador suministrado. La manguera de aspiración se puede conectar a un aspirador seco-húmedo AEG. Recomendamos utilizar el aspirador seco-húmedo NTE 1100 de AEG. Este aspi- rador permite conectar la herramienta directamente al enchufe del mismo. El aspi- rador se conecta automáticamente cuando se pone en marcha la herramienta.
  • Página 22 Um trabalho eficiente e tanto quanto possível isento de perigo só é, no entanto possível se ler e observar as presentes instruções de serviço. Queremos que também no futuro se decida pelas Ferramentas eléctricas AEG da Atlas Copco. Características Tipo DSE 220 DSE 260 técnicas...
  • Página 23 Disco de lixa Folha de lixa para lamelas Alterações: Texto, figura e características correspondem ao desenvolvimento técnico à data da impressão. Reservamo-nos o direito de introduzir modificações nos nossos produtos com vista ao seu aperfeiçoamento. PORTUGUES DSE 220, DSE 260...
  • Página 24 Se a camada de velcro desgastar-se na ponta do prato de esmerilar após utilização prolongada, é possível montar o prato de esmerilar com uma rotação de 120°, para manter uma aderência impecável da folha de lixa na ponta frontal. PORTUGUES DSE 220, DSE 260...
  • Página 25 (Ø 35 mm) através do adaptador fornecido. A mangueira de aspiração pode ser conectada à um aspirador AEG com funcionamento a seco e em molhado. É recomendada a utilização do aspirador em molhado NTE 1100. Ele permite ligar a máquina directamente à...
  • Página 26 Effektief en veilig werken is echter alleen mogelijk als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest én daanaar handelt. Want wij hopen dat u ook in de toekomst blijft kiezen voor AEG elektrisch gereedschap van Atlas Copco.
  • Página 27 Gereedschapopname Schuurschijf Lamellenschuurschijf Schuurpapier Lamellenschuurpapier Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan de technische stand in de tijd dat het geheel gedrukt wordt. Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onze produkten voorbe- houden. NEDERLANDS DSE 220, DSE 260...
  • Página 28 Is na intensief gebruik de klittebandhechting aan de punt van de schuurschijf versleten, dan kunt u de schuurschijf ook een slag (120°) draaien om op de voorste punt een voortreffelijke hechting van het schuurpapier te behouden. NEDERLANDS DSE 220, DSE 260...
  • Página 29 Stofafzuiging Bij grote stofhoeveelheden kan m.b.v. de meegeleverde adaptor een stofafzuigs- lang (ø 35 mm) worden gemonteerd. De stofafzuigslang kan op een AEG nat- en droogzuiger worden aangesloten. Sterk aanbevolen wordt de nat- en droogzuiger NTE 1100, die een geïntegreerd stopkontakt heeft waarop u de machine kunt aansluiten.
  • Página 30 Dem med så stor en sikkerhed som muligt. Effektivt og yderst ufarligt arbejde er imidlertid kun muligt, såfremt De læser denne brugsanvis- ning og handler derefter. Vi vil, at De også i fremtiden bestemmer Dem for AEG- elektroværktøj fra Atlas Copco.
  • Página 31 Indstillingsskrue omdrejningstal Ind-/udkobler Opsugningsstuds Værktøjsholder Gummibagskive Lamelbagskive Fiberslibe-rondel Lamelslibeskive Ændringer: Tekst, billede og data svarer til den tekniske udvikling på trykketidspunktet. Der tages forbehold for ændringer som følge af videreudvikling af vore produkter. DANSK DSE 220, DSE 260...
  • Página 32 Lamelbagskiven monteres og demonteres på samme måde. Hvis velcrobelægningen er slidt på en af bagski- vens spidser efter længere tids brug, drejes bagskiven 120°, før den monteres igen, for at slibepapiret hæfter fejlfrit på den forreste spids. DANSK DSE 220, DSE 260...
  • Página 33 Støvudsugning Ved store støvmængder kan der tilsluttes en sugeslange (Ø-35-mm) via den medle- verede adapter. Sugeslangen kan tilsluttes en AEG-våd- og tørsuger. Det anbefales at benytte en våd-tørsuger NTE-1100. Den gør det muligt at tilslutte maskinen direkte til stikdåsen på sugeren. Sugeren starter automatisk, når maskinen tændes.
  • Página 34 Men et effektivt og farefritt arbeid er kun mulig hvis du leser gjennom denne bruksanvisningen på forhånd og holder deg til disse informasjo- nene. Vi ønsker at du også i fremtiden kommer til å bestemme deg for AEG elek- troverktøy fra Atlas Copco.
  • Página 35 Stillhjul turtall På-/av-bryter Avsugstuss Verktøyholder Slipetallerken Lamellslipetallerken Slipeskive Lamellslipeskive Endringer: Tekst, bilde og data tilsvarer den tekniske utvikling da denne informasjonen ble trykt. Vi forbeholder oss retten til å endre våre produkter i samsvar med videreutviklingen. NORSK DSE 220, DSE 260...
  • Página 36 Hvis borrelåsen på en av spissene til slipetaller- kenen er slitt etter bruk over lengre tid, kan slipe- tallerkenen også settes inn dreid 120°, slik at slipepapiret hefter bra på fremre spiss. NORSK DSE 220, DSE 260...
  • Página 37 Støvavsug Ved større støvmen gder kan det koples til en sugeslange (Ø 35 mm) via medlevert adapter. Sugeslangen kan koples til en AEG-våt- og tørrsuger. Det anbefales å bruke våt-/tørrsuger NTEþ1100. På denne kan maskinen koples direkte til sugerens stikkontakt. Når maskinen koples inn, starter sugeren automatisk.
  • Página 38 Läs gärna bruksanvisningen, för endast ingående kunskap om Ditt elverktyg gör att den är effektiv och säker i det arbete Du utför med den. Vi vill att Du även i framtiden väljer ett AEG-elverktyg från Atlas Copco.
  • Página 39 Strömbrytare Utsugsstos Verktygsfäste Slipplatta Lamellslipplatta Slipblad Lamellslipblad Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det tekniska utförande som gäller vid tiden för tryckterminen. Ändringar som har betydelse för vidare utvecklingen av våra produkter är förbehållna. SVENSKA DSE 220, DSE 260...
  • Página 40 är fri. Montering/demontering av slipplattan sker i omvänd ordning. Är kardborrytan på främre spetsen av plattan sliten, så kan plattan vridas 120° och genom det få bra vidhäftning igen. SVENSKA DSE 220, DSE 260...
  • Página 41 Dammutsug Vid större avverkning kan en sugslang (ø 35 mm) kopplas till en medföljande adap- tern. Sugslangen kan kopplas till en AEG torr- och våtdammsugare. Torr- och våtdammsugare NTE 1100. Maskinens kontakt sättes direkt i dammsugaren, som är försedd med manöverelektronik. När man slår på maskinen startar dammsugaren automatiskt.
  • Página 42 Tämän työkalun tehokas ja tervey- dellesi vaaraton toiminta edellyttää kuitenkin sinulta perusteellista tutustumista näihin ohjeisiin ennen käyttöönottoa. Pyrimme siihen, että asiakkaamme olisivat tyytyväisiä sekä pysyisivät asiakkainamme ja ostaisivat Atlas Copco AEG sähkö- työkaluja jatkossakin. Tekniset tiedot...
  • Página 43 Toimintakuvaus Kierrosluvun portaaton ennaltasäätö tarjoaa lukuisat käyttömahdollisuudet erilaisten pintojen käsittelyssä Kierrosluvun säätö Käynnistyskytkin Pölynpoistoliitäntä Työkalupidin Hioma-aluspyörö Lamellialusta Hiomapaperi Lamellihiomapaperi Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat käyttöohjeen painatusajankohdan tilannetta. Oikeudet tuotteiden kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään. SUOMI DSE 220, DSE 260...
  • Página 44 Hioma-alustan poistamiseksi pitimestä, paina lukituspainiketta ja irrota pohjalevy kiertäen. Lamellialustan kiinnitys/irrotus suoritetaan vastaavalla tavalla. Mikäli hioma-alustan kärkiosan Velcro-pinnoite on kulunut pitkäaikaisen käytön jälkeen, hioma- alusta voidaan kääntää 120° ja kiinnittää uudel- leen hiomapaperin kiinnityksen varmistamiseksi. SUOMI DSE 220, DSE 260...
  • Página 45 60…120 2…4 Huolto Pidä aina laite ja tuuletusaukot puhtaana. Käytä ainoastaa AEG:n alkuperäistarvikkeita ja -varaosia. Ohjeissa mainitsematto- mien osien vaihto on suoritettava Atlas Copcon valtuutetun huoltoliikkeen toimesta (katso esite: Takuu/huoltoliikkeet). Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoit- tamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: OY Atlas Copco Tools AB, Masalantie 346, 02430 Masala.
  • Página 46 ENGLISH NEDERLANDS EC DECLARATION OF CONFORMITY EC-KONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this product Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit produkt is in conformity with the following standards or standardi- voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumen- zation documents: EN 50 144, EN 55 014, EN 55 014-2, ten: EN 50 144, EN 55 014, EN 55 014-2, EN 60 555, EN 60 555, HD 400 according to the provisions of the reg-...

Este manual también es adecuado para:

Dse 260