Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Manual de
instrucciones
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN MiniLec 4

  • Página 1 Manual de instrucciones...
  • Página 2 Resultados comprobables con los equipos SEWERIN Optaron por un producto de calidad de SEWERIN – ¡una buena decisión! Nuestros equipos destacan por su rendimiento óptimo y rentabilidad. Se corresponden con las normas nacionales e internacionales. Esto le garantiza una mayor seguridad durante su trabajo. El manual de instrucciones le ayudará...
  • Página 3 Figura MiniLec 4 con equipamiento completo (Variante HP) Entrada para el Test preliminar Salida para el Test de orden de trabajo Entrada para el Test principal, Colgador el Test de orden de trabajo y el Indicador lumino- ensayo regula- so/Interface...
  • Página 4 Resumen abreviada Teclado para el manejo Encender/apagar el equipo. (pulsar la tecla unos 3 segundos) Introducir/confirmar la selección (pulsar la tecla breve- mente) Cambiar entre los modos de funcionamiento/Selección de los puntos del menú Pantalle LCD Modo de ensayo Tipo de gas Flujo Estado de las pilas/baterías...
  • Página 5 Manual de instrucciones MiniLec® 4 26.10.2016 – V3.XXX – 104170 – es...
  • Página 6 Explicación de los símbolos ¡ATENCIÓN! ¡Peligro para personas! A este símbolo le siguen advertencias de seguridad que se tienen que cumplir imprescindiblemente para evitar daño personal! ¡ATENCIÓN! A este símbolo le siguen advertencias de seguridad que se tienen que cumplir imprescindiblemente para evitar daño del material! Nota: Este símbolo marca informaciones que exceden el...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Contenido Página Información general ..............1 Garantía ..................1 Objetivo de la aplicación ............2 Uso previsto ................2 Instrucciones generales de seguridad ........3 Equipamiento ................4 Conexiones ................4 Señales ópticas y acústicas ............5 Interfaz infrarroja ...............6 Funcionamiento ..............7 Modo de medida ...............7 3.1.1 Información general del modo de medida ......7 3.1.1.1 Encendido del dispositivo............7 3.1.1.2...
  • Página 8 Contenido Página Configuración ampliada ............27 3.2.1 Acceso .................27 3.2.2 Procedimiento ..............29 3.2.3 Menú Info ................31 3.2.3.1 Menú Ajuste ..............31 3.2.3.2 Menú Sistema ..............32 3.2.3.3 Menú Hardware..............33 3.2.3.4 Menú Parámetros..............35 3.2.3.5 Menú Memoria ..............35 Funcionamiento con pilas/baterías y recarga ....36 Funcionamiento con baterías de níquel-hidruro metálico (NiMH) ..................36 Funcionamiento con pilas alcalinas no recargables ....39 Servicio ..................40...
  • Página 9: Información General

    1 Información general Información general Garantía Para poder asegurar un funcionamiento correcto y seguro, es necesario observar las siguientes indicaciones. La empresa Hermann Sewerin GmbH no es responsable de los daños causados por la inobservancia de estas indicaciones. Estas indicaciones no suponen una extensión de las condiciones de garantía y responsabilidad, incluidas en las condiciones generales de venta y suministro de Hermann Sewerin GmbH.
  • Página 10: Objetivo De La Aplicación

    1 Información general Objetivo de la aplicación MiniLec 4 es un equipo electrónico que sirve para medir la presión y el caudal de instalaciones de gas de baja presión. Además de hacer mediciones, este equipo también permite al- macenar y registrar los datos de las mediciones.
  • Página 11: Instrucciones Generales De Seguridad

    1 Información general Instrucciones generales de seguridad z El equipo MiniLec 4 está construido de conformidad con las normas europeas de protección contra explosión CENELEC y ATEX 100a. z Este equipo sólo puede utilizarse con los siguientes gases: – Aire –...
  • Página 12: Equipamiento

    2 Equipamiento Equipamiento Este equipo está disponible en dos versiones: z Versión HP (equipamiento completo), apropiado para Test Preliminar, Test principal, Test de orden de trabajo (determinación de la aptitud para el uso) e inspec- ción Regulador. z Versión LP (equipamiento básico), apropiado para Test principal, Test de orden de trabajo e ins- pección Regulador.
  • Página 13: Señales Ópticas Y Acústicas

    2 Equipamiento Señales ópticas y acústicas El MiniLec 4 está equipado con dos emisores de señales: z Indicador luminoso rojo en la parte superior del equipo. z Avisador acústico en el panel frontal del equipo. Nota: Estos emisores de señales no pueden desconectarse.
  • Página 14: Interfaz Infrarroja

    Para asegurar una óptima transmisión de datos, es necesario alinear el equipo MiniLec 4 con la respectiva interfaz del PC, de la impresora, etc. La siguiente ilustración muestra la alineación correcta de los...
  • Página 15: Funcionamiento

    3 Funcionamiento Funcionamiento El manejo de este equipo se divide en dos secciones: z Modo de medida (véase la sección 3.1) Las mediciones se realizan en el modo de medida. El menú Usuario puede usarse para cambiar el modo de prueba, alma- cenar mediciones y acceder a los protocolos.
  • Página 16: Parámetros

    3 Funcionamiento El equipo entra en el modo de prueba predeterminado. Nota: El modo de prueba, que se activa inmediatamente después del arranque, puede cambiarse a la configu- ración ampliada (véase la sección 3.2). La configura- ción predeterminada es Test de orden de trabajo. Los siguientes datos en la pantalla dependen del modo de prueba.
  • Página 17 3 Funcionamiento Test principal Rango de medición Test principal Indicación del modo de prueba, 0..200 mbar incluyendo información sobre el rango de medición de los sensores. Parámetros Medida: 10 Min Indicación de las especificacio- Result nes de medición según el modo <...
  • Página 18: Menú Usuario

    3 Funcionamiento 3.1.1.2 Menú Usuario El modo de medida permite usar las siguientes funciones: z Corrección del punto cero z Selección del modo de prueba z Inicio medida o guardar z Protocolo A través del menú Usuario se accede a estas funciones: z Pulse la tecla aprox.
  • Página 19: Ajuste Del Punto Cero

    3 Funcionamiento 3.1.2 Ajuste del punto cero Antes de iniciar las mediciones, el equipo puede ajustarse a las condiciones ambientales ajustando el punto cero. En ese momento, las gomas de conexión no deben estar conectadas al equipo. Si el punto cero se ha ajustado incorrectamente, en la pantalla pueden aparecer otros valores distintos de cero al encender el equipo.
  • Página 20: Test De Orden De Trabajo

    3 Funcionamiento 3.1.3 Test de orden de trabajo ¡ADVERTENCIA! El Test de orden de trabajo (es decir, determinación de la aptitud para el uso) sólo puede ser realizado por personal suficientemente cualificado que esté familiarizado con las regulaciones nacionales vigen- tes (en Alemania, por ejemplo: TRGI).
  • Página 21: Ejecución

    3 Funcionamiento 3.1.3.2 Ejecución El dispositivo está en modo de medida. Il/h 22.0 mbar z Pulse la tecla durante aprox. dos segundos para ac- ceder al menú Usuario. z Use la tecla para seleccionar la opción de menú Guar- dar o bien Inicio medida. Nota: La opción de menú...
  • Página 22: Análisis De Orden De Trabajo

    3 Funcionamiento z Pulse la tecla para confirmar el protocolo visualizado. Apa- rece el menú Nº de Cliente/Nº de Contador. z Si es necesario, use la tecla o para seleccionar la opción de menú Nº de Cliente. Introduzca un Nº de Cliente (máx. 6 dígitos). z Si es necesario, use la tecla para seleccionar la op- ción de menú...
  • Página 23: Test Principal

    3 Funcionamiento 3.1.4 Test principal ¡ADVERTENCIA! El test principal sólo puede ser realizado por personal suficientemente cualificado que esté familiarizado con las regulaciones nacionales vigentes (en Alema- nia, por ejemplo: TRGI). Es necesario tener en cuenta todos los procedimientos de seguridad y las respec- tivas normas para la prevención de accidentes.
  • Página 24: Ejecución

    3 Funcionamiento 3.1.4.2 Ejecución El dispositivo está en modo de medida. 150.5 mbar z Pulse la tecla durante aprox. dos segundos para ac- ceder al menú Usuario. z Use la tecla para seleccionar la opción de menú Inicio medida. z Confirme con la tecla Se inicia la medición.
  • Página 25: Test Preliminar

    3 Funcionamiento 3.1.5 Test Preliminar ¡ADVERTENCIA! El test Preliminar sólo puede ser realizado por per- sonal suficientemente cualificado que esté familia- rizado con las regulaciones nacionales vigentes (en Alemania, por ejemplo: TRGI). Es necesario tener en cuenta todos los procedimientos de seguridad y las respectivas normas para la prevención de accidentes.
  • Página 26: Preparación

    3 Funcionamiento 3.1.5.1 Preparación: z Encienda el equipo. z Conecte el equipo al sistema de suministro. Use la correspon- diente unión de desconexión rápida que está instalada sobre el equipo. z Aplique la presión de prueba requerida. z Verifique que, en la parte superior izquierda de la pantalla, se visualice una P para el modo de prueba Test Preliminar.
  • Página 27 3 Funcionamiento z Pulse la tecla para confirmar el protocolo visualizado. Apa- rece el menú Nº de Cliente/Nº de Contador. z Si es necesario, use la tecla para seleccionar la opción de menú Nº de Cliente. Introduzca un Nº de Cliente (máx. 6 dígitos).
  • Página 28: Inspección Regulador

    3 Funcionamiento 3.1.6 Inspección Regulador ¡ADVERTENCIA! La inspección de regulador sólo puede ser reali- zada por personal suficientemente cualificado que esté familiarizado con las regulaciones nacionales vigentes (en Alemania, por ejemplo: TRGI). Es ne- cesario tener en cuenta todos los procedimientos de seguridad y las respectivas normas para la pre- vención de accidentes.
  • Página 29 3 Funcionamiento La pantalla muestra el menú Ins. Regulador: Presión flujo Presión rest. Presión reac. Cero shut-off Baja segura Salir z Use la tecla para seleccionar el test individual deseado. z Confirme con la tecla El test deseado y el valor medido aparecen en la pantalla. z Use la tecla para seleccionar la opción deseada (p.
  • Página 30: Presión Flujo

    3 Funcionamiento z Pulse la tecla para confirmar el protocolo visualizado. Apa- rece el menú Nº de Cliente/Nº de Contador. z Si es necesario, use la tecla para seleccionar la opción de menú Nº de Cliente. Introduzca un Nº de Cliente (máx. 6 dígitos).
  • Página 31: Nspección De Presión Reac

    3 Funcionamiento 3.1.6.5 nspección de presión reac. Esta prueba se utiliza para determinar el punto superior de des- conexión de la válvula de cierre de seguridad. Después de que se active la Guardar válvula de cierre de seguridad Salir (claramente audible): z Confirme el valor inmediata- mente pulsando Guardar.
  • Página 32: Iniciar Medida/Parar Medida/Guardar

    3 Funcionamiento 3.1.7 Iniciar medida/Parar medida/Guardar Las mediciones deben iniciarse siempre. La forma de iniciar una medición se explica por separado para cada modo de prueba en la sección Realización de mediciones. Al terminar el período de medición, la medición se guarda au- tomáticamente.
  • Página 33: Protocolo

    3 Funcionamiento 3.1.8 Protocolo Los resultados de la medición se guardan en la memoria para permitir registrar las medidas. Las medidas guardadas se pueden ver, imprimir, transferir o eliminar en el menú Protocolo. Para entrar al menú Protocolo: z Pulse la tecla durante aprox.
  • Página 34: Para Permitir La Ejecución De Los Comandos Imprimir, Enviar Y Enviar Todo, Es Necesario

    Nota: Para permitir la ejecución de los comandos Imprimir, Enviar y Enviar todo, es necesario alinear el MiniLec 4 con el equipo receptor (véase el capítulo 2.3). Si no se detecta un equipo receptor, la búsqueda se interrumpe después de dos minutos. El equipo vuelve al menú...
  • Página 35: Configuración Ampliada

    El acceso está protegido por uncódigo PIN. El PIN-Code prede- Sr. Pruebas terminado es siempre 0001. Dep. TDLL 242.4 Está disponible una configuración específica para el MiniLec 4 que determina que sólo miembros autorizados del personal tienen Deutsch English acceso al menú Info.
  • Página 36 3 Funcionamiento Nota: Si el código PIN es 0000, no se solicita el código PIN. En este caso, se tiene libre acceso a la confi- guración ampliada. Si no puede acceder a la configuración ampliada (p. ej., se le olvidó el código PIN), deberá ponerse en contacto con el servicio técnico de SEWERIN.
  • Página 37: Procedimiento

    3 Funcionamiento 3.2.2 Procedimiento La configuración ampliada se divide en tres niveles. z Los dos primeros niveles se utilizan para dividir y clasificar las opciones de configuración. z El tercer nivel se utiliza para la selección o entrada actuales. El nombre del menú actual se Info V3.000 visualiza siempre en la esquina...
  • Página 38 3 Funcionamiento z Entrada de valores La posición en la que se van a insertar las entradas siempre se indica sobre un fondo negro: Use la tecla para aumentar o disminuir el valor. Use la tecla para confirmar el valor seleccionado. Nota: Es necesario confirmar siempre todos los valores.
  • Página 39: Menú Info

    3 Funcionamiento 3.2.3 Menú Info El menú Info se puede encontrar en el nivel superior de la con- figuración ampliada: Ajuste Sistema Hardware Parámetros Memoria Salir Nota: Si selecciona Salir en el menú Info, el equipo vuel- ve al modo de medida. 3.2.3.1 Menú...
  • Página 40: Menú Sistema

    3 Funcionamiento 3.2.3.2 Menú Sistema El menú Sistema se utiliza para configurar detalles generales, así como especificaciones de operación, inspección y documen- tación. Sistema Fecha/hora Formato fecha Periodo verif Bloque verif PIN-Code Nombre usuario Idioma Salir Fecha/hora 15.05.2008 09:00 Entrada de fecha y hora. Esta DD.MM.AAAA configuración es importante para AAAA-MM-DD...
  • Página 41: Menú Hardware

    Sí DD.MM.AAAA AAAA-MM-DD 3 Funcionamiento Semanas 00 0000 Nombre de usuario Distrigas SE Sí Sr. Pruebas Entrada del nombre de usuario. Dep. TDLL 242.4 Esta configuración es importante 0000 para documentar las mediciones. Deutsch English Distrigas SE En la sección 7.5 se explica cómo Español Sr.
  • Página 42: Iluminación

    Bat. Ni-MH Alcalina 3 Funcionamiento mAh 1850 Bat. Ni-MH Iluminación Sec. 010 Alcalina Entrada del tiempo que perma- 0 - 100% mAh 1850 nece iluminada la pantalla LCD después de recibir una señal. Orden trabajo Bat. Ni-MH Sec. 010 Test principal Alcalina Bat.
  • Página 43: Menú Parámetros

    C3H8 C4H10 TGAS 3 Funcionamiento Reset 0.00. Todos las configuraciones se Sensores restablecen a las configuracio- nes predeterminadas de fábrica. Test LCD 3.2.3.4 Menú Parámetros El menú Parámetros se utiliza para modificar las configuraciones predeterminadas de fábrica de las mediciones. Parámetros Orden trabajo -----------...
  • Página 44: Funcionamiento Con Pilas/Baterías Y Recarga

    4 Funcionamiento con pilas/baterías y recarga Funcionamiento con pilas/baterías y recarga El equipo puede funcionar con dos tipos de baterías: z Baterías de níquel-hidruro metálico (recargables) z Pilas alcalinas (no recargables) Tipo recomendado: Fabricantes recomendados: Sanyo, Varta o Duracell Para asegurarse de que el tiempo requerido para la recarga y el tiempo de funcionamiento restante estén indicados correcta- mente, es necesario modificar las siguientes ajustes en la con- figuración ampliada:...
  • Página 45: Procedimiento De Carga

    4 Funcionamiento con pilas/baterías y recarga ¡ADVERTENCIA! Para asegurar un funcionamiento sin fallos es nece- sario tomar en cuenta las siguientes instrucciones: z La base de comunicaciones no debe conectarse directamente a la conexión de 24 V del vehículo. Esta tensión es demasiado alta para la carga. z La batería debe estar más o menos a temperatura ambiente para la recarga.
  • Página 46 4 Funcionamiento con pilas/baterías y recarga Nota: Si el equipo se apaga y se mantiene fuera de la base de comunicaciones, las baterías de níquel-hidruro metálico comienzan a descargarse. Después de un máximo de 30 días, las baterías estarán completa- mente descargadas.
  • Página 47: Funcionamiento Con Pilas Alcalinas No Recargables

    Si este equipo se coloca en la base de comunica- ciones, aparece un mensaje en la pantalla. El MiniLec 4 puede funcionar con pilas alcalinas nuevas durante, al menos, 20 horas. Para sustituir pilas o baterías proceda como sigue: z Afloje los dos tornillos inferiores en el panel posterior del equipo con el destornillador que se suministra.
  • Página 48: Servicio

    Durante la comprobación de la hermeticidad del equipo se con- trola si el propio MiniLec 4 es estanco. Esta comprobación no puede confundirse con la prueba de estanqueidad que se explica en el capítulo 3.1.4.
  • Página 49: Ajuste

    5 Servicio Ajuste El ajuste del equipo debe correr a cargo exclusivamente de SAT Sewerin o de un técnico o empresa especializados. Si un equipo está bloqueado debido a la aplicación de un bloqueo para inspec- ción, una vez realizado el ajuste, dicho equipo puede habilitarse de nuevo para el funcionamiento.
  • Página 50: Errores

    6 Errores Errores Si durante el funcionamiento normal del equipo se presentan fa- llos, en la pantalla aparece un mensaje de error. A continuación se indican número y nombre del error. Códi- Causa Solución go de (nombre error del error) O PUNTO Ha ocurrido un error Verifique el caudal.
  • Página 51: Anexo

    7 Anexo Anexo Equipamiento y rangos de uso admisibles Dimensiones aprox. 60×160×40 mm (Ancho × Alto × Profundidad): Peso: aprox. 300 g Clase de protección: IP54 Fuente de alimentación: 3 pilas, tipo Mignon AA , a través de: ● Baterías: NiMH ●...
  • Página 52: Sensores

    7 Anexo Certificado: DVGW: ● VP 952, dispositivo clase L ● Nº de identificación del producto. DG-4805BT0149 Sensores Sensor de presión Se utiliza para: ● Test de orden de trabajo ● Test principal ● Inspección Regulador Rango de medición: 0 – 200 mbar Resolución: 0,1 mbar Error de medición:...
  • Página 53: Opciones De Conexión Y Aplicación

    7 Anexo Opciones de conexión y aplicación Sustitución de un contador, Test de orden de trabajo Gas: Gas natural Caudal: 0 – 5 l/h Presión de trabajo: aprox. 20 – 30 mbar Test Preliminar Gas: Aire Presión: aprox. 1,0 bar Leyenda: 1 Dispositivo principal de parada cerrado...
  • Página 54 7 Anexo Test principal Gas: Aire Presión: aprox. 150 mbar Comprobación de tuberías no medidas Gas: Gas natural Caudal: 0 – 5 l/h Presión de trabajo: aprox. 20 – 30 mbar Test de orden de trabajo en un punto cualquiera de la tubería Gas: Gas natural...
  • Página 55: Inspección Regulador/Presión Estática

    7 Anexo Inspección Regulador/Presión estática Dispositivo principal de parada: abierto Gas: Gas natural Presión de trabajo: aprox. 20 – 30 mbar Inspección Regulador/Presión caudal Dispositivo principal de parada: abierto Gas: Gas natural Presión de trabajo: aprox. 20 – 30 mbar Leyenda: 1 Dispositivo principal de parada cerrado...
  • Página 56: Inspección Del Regulador/Cero Shut-Off

    7 Anexo Inspección Regulador/Inspección de presión reac. Dispositivo principal de parada: cerrado Gas: Aire Presión: depende del punto superior de desco- nexión de la vál- vula de cierre de seguridad (típico: 50 – 100 mbar) Inspección del regulador/Cero shut-off Dispositivo principal de parada: abierto Presión...
  • Página 57: Inspección Regulador/Válvula De Corte Por Baja Presión

    7 Anexo Inspección Regulador/válvula de corte por baja presión Dispositivo principal de parada: abierto Gas: Gas natural Presión de trabajo: aumenta lentamente a aprox. 20 – 30 mbar Leyenda: 1 Dispositivo principal de parada cerrado 2 Dispositivo de bloqueo del abierto contador 3 Dispositivo de bloqueo del...
  • Página 58: Cómo Introducir Un Nombre De Usuario

    7 Anexo Cómo introducir un nombre de usuario El nombre de usuario se guarda en la configuración ampliada (menú Sistema). La configuración ampliada se explica en la sec- ción 3.2. El acceso se explica en la sección 3.2.1. Use las teclas para introducir los caracteres.
  • Página 59: El Espacio En Blanco Aparece Al Oprimir La Tecla

    7 Anexo 2. Posibilidad: Es necesario sobreescribir encima de una letra existente. Cuando la posición se cambia, el carácter existente queda re- saltado en fondo negro. El espacio en blanco aparece al oprimir la tecla A continuación, se pueden seleccionar letras de la A a la Z, tal como se describió...
  • Página 60: Modelos Disponibles Y Accesorios

    7 Anexo Modelos disponibles y accesorios 7.5.1 Modelos disponibles MiniLec 4 – versión HP Nº Art.: LH04-10101 z Test Preliminar (conexión: racor Rectus 21) z Test principal (conexión: racor Rectus 20) z Inspección Regulador (conexión: racor Rectus 20) z Test de orden de trabajo (conexión...
  • Página 61: Accesorios

    7 Anexo 7.5.2 Accesorios A continuación se presenta una selección de accesorios para el equipo MiniLec 4. Gustosamente podemos proporcionar infor- mación de accesorios adicionales. Maleta MiniLec 4 Nº Art.: ZD22-10000 z Tamaño SR/VT z con pieza de espuma y com- partimentos para múltiples...
  • Página 62 Termoimpresora y adaptador AC/DC Nº Art.: 3001-0018 z Impresora con interfaz infra- rroja para imprimir a través de MiniLec 4 u ordenador portátil z Imprime los resultados de la medición sin gráficos Manguera de entrada Nº Art.: LH04-Z0100 z equipo: acople Rectus 20 z Instalación:...
  • Página 63 7 Anexo Manguera de conexión Nº Art.: LH04-Z0300 z equipo: acople Rectus 21 z Instalación: acople Rectus 21 z Longitud 1,5 m z Para test Preliminar; opcional: también para otros tests. Topes de prueba para conta- dor de gas de dos tubos, p. ej. DN 25 G 1¼...
  • Página 64: Dispositivo De Alimentación

    7 Anexo Tapa de test DN 25 para co- nexión con contador de gas de un tubo Nº Art.: LH04-Z0600 z Rosca G2 z Con dos válvulas de bola y racor Rectus 21 z Para verificar la línea de ali- mentación (no medida) y la línea de consumo separadas una de otra...
  • Página 65: Bomba De Alto Rendimiento Con Manómetro

    Software para registro, proce- samiento y manejo centraliza- do de los datos de medición en el PC Kit de pruebas MiniLec 4 HP Nº Art.: ZP08-10000 z Para comprobar los sensores de presión y el sensor de cau- dal del MiniLec 4 HP Kit de pruebas MiniLec 4 LP Nº...
  • Página 66: Declaración De Conformidad

    7 Anexo Declaración de conformidad La empresa Hermann Sewerin GmbH declara por este medio que el equipo MiniLec 4 cumple con los requisitos de la siguiente ® Directiva: z 2014/30/UE Gütersloh, 20-04-2016 Dr. S. Sewerin (Director Gerente) La declaración de conformidad completa se puede consultar en Internet.
  • Página 67: Instrucciones Para La Eliminación De Residuos

    7 Anexo Instrucciones para la eliminación de residuos La eliminación de los equipos y accesorios se rige por el Catálogo Europeo de Residuos (CER). Descripción del residuo Código del residuo CER asignado Equipo 16 02 13 Bidón de gas de comprobación 16 05 05 Pila, batería 16 06 05 Equipos viejos...
  • Página 68: Terminología Y Abreviaturas

    7 Anexo Terminología y abreviaturas Máximo cambio de presión admisible DVGW Deutsche Vereinigung des Gas- und Wasserfaches e.V. [Asociación Alemana Técnica y Científica de Gas y Agua] IrDA Asociación de datos por infrarrojos, interfaz estándar utilizada para las comunicaciones Pantalla de cristal líquido NiMH níquel-hidruro metálico Presión mínima...
  • Página 69: Index

    8 Index Index Ajuste 41 Idioma 33 Autoarranque 34 Iluminación 34 Autonomía 33, 36 Impresora 6 Indicador luminoso 5, 43 Inspección 40 Inspección de equipo 40 Base de comunicaciones 36 Inspección Regulador Bloque verif 32 Ejecución 20 Preparaciones 20 Interfaz infrarroja 6, 43 Comprobación de la precisión de la indicación 40 Configuración ampliada 27...
  • Página 70 8 Index Transmisión de datos 6 TRGI 12, 14, 15, 17, 20 Parámetros 8, 9 PC 6 Periodo verif 32 Pila/Batería Uniones 4 Carga 36 Impresora 6 Sustitución 38 Inspección Regulador 4 Tipo de batería 33 Test de orden de trabajo 4 PIN-Code 27, 32 Test Preliminar 4 Presión ambiente 3...
  • Página 71 Hermann Sewerin GmbH Robert-Bosch-Straße 3 · 33334 Gütersloh · Germany Telefon +49 5241 934-0 · Telefax +49 5241 934-444 www.sewerin.com · [email protected]...

Tabla de contenido