Resumen de contenidos para Parker Hiross Hypercool WFB Serie
Página 1
Hypercool water- - cooled aftercooler (fixed tube bundle) WFB 60---3180 Manuale d’uso Manual de uso Manual do utilizador ΕγχειÃßδιο χÃÞσηj User manual Benutzerhandbuch Manuel d’utilisation Gebruikershandleiding Bruksanvisning Käsikirja Brukermanual Brugermanual Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Használati utasítás Руководство по эксплуатации и...
Indicazioni di sicurezza come descritto nel manuale del separatore stesso (*) in Fig. 1 mostra la posizione del separatore. Si raccomanda: b) Collegare la guarnizione (8) e la controflangia (5) di conservare il manuale per tutto il periodo di vita dell’unità; all’uscita del separatore, usando i bulloni in dotazione di leggere con attenzione il manuale prima di qualsiasi operazione (7).
RISPETTARE LA DIREZIONE DELLE TARGHETTE S Assicurare una portata d’acqua costante. DI INGRESSO E USCITA GAS/ACQUA. S Rispettare le temperature di esercizio dei fluidi con- ATTACCHI GAS: Fissare la tubazione del fluido da trat- cordate in sede di acquisto o contattare il costruttore. tare agli attacchi flangiati sul refrigerante (se non viene S Evitare la formazione di incrostazioni mantenendo utilizzato il kit controflange fornito dal costruttore, assi-...
Instrucciones de seguridad a) Fijar la junta (4) a la salida de gas del enfriador (1) y luego acoplarla al separador, en posición horizontal, Se recomienda: como se describe en el manual de este dispositivo. (*) En la Fig. 1 se ilustra la posición del separador. Conservar el manual durante toda la vida útil de la unidad.
i) Si la temperatura de funcionamiento sobrepasa los Para conseguir mejores condiciones funcionamiento, asegurarse de que se observe el 60˚C hay que implementar las medidas de protección programa de mantenimiento indicado a continuación y necesarias para evitar cualquier tipo de quemaduras se respeten las siguiente reglas: por contacto accidental u ocasional.
Indicações de segurança a) Fixe a junta (4) à saída de gás do refrigerante (1) e, de seguida, una---a ao separador (na horizontal), con- Recomendamos: forme descrito no manual do separador (*). A Fig. 1 mostra a posição do separador. conservar o manual durante o tempo de vida da unidade;...
h) Proteger a unidade de incêndio externo mediante uso Para garantir o funcionamento óptimo, assegure---se que o programa de manutenção abaixo seja executado e que de um sistema contra---incêndio adequado ao sítio de as seguintes regras sejam respeitadas: instalação. S Assegure um fluxo constante de água. i) Em caso de temperaturas de trabalho superiores a S Respeitar as temperaturas de utilização dos fluídos in- 60˚C, predispor medidas de protecção adequadas pa-...
Página 8
Συναρmολüγηση (βλ. Fig. 1) Ενδείξεις για την ασφάλεια ΣυνιστÜται: ΣΗΜ.: Για τα mοντÝλα mε φλÜντζα, εÜν δεν Ýχετε προmηθευτεß το προαιρετικü κιτ κüντρα να φυλÜξετε το εγχειρßδιο για üλη τη διÜρκεια ζωÞj τηj mονÜδαj; φλÜντζαj/φλÜντζαj αυτÝj πρÝπει να παρασχεθοýν απü να...
Página 9
e) Ο αÝραj που περιβÜλλει τη mονÜδα δεν πρÝπει να Μην υποβÜλετε τη mονÜδα σε καταπονÞσειj που οφεßλονται σε επαναλαmβανümενεj διακυmÜνσειj τηj περιÝχει στερεοýj Þ αÝριουj ρýπουj. θερmοκρασßαj εισüδου των ρευστþν. ∆þστε προσοχη στο θεßο, στην αmmωνßα, στο χλþριο Για να...
Safety instructions Make sure that the flanges are parallel before tightening the flange bolts. Important: Do not exceed the recommended tightening torque set- tings given in Fig. 1. Keep this manual with the unit throughout its entire service life; Carefully read this manual before carrying out any operation on 2.1 --- Aftercooler without separator the unit;...
WATER CONNECTIONS: Fix the water pipes to the Maintenance program threaded/flanged connections of the refrigerant. Ensure GAS CIRCUIT the following: frequency: Every 1000---4000 hours of operation, S The water inlet must always be below the water outlet depending on the quality of the fluid treated. (to maximize performance and allow water to drain out when idle).
Página 12
Sicherheitshinweise a) Die Dichtung (4) am Gasausgang der Kälteeinheit (1) befestigen und anschließend mit dem Abscheider ver- Zur Erinnerung: binden (horizontal); hierzu die Beschreibung im Han- dbuch des Abscheiders (*) einsehen; in Fig. 1 ist die Das Handbuch über die gesamte Standzeit des Gerätes aufbewa- hren.
g) In Erdbebengebieten ist das Gerät mit geeigneten Zur Gewährleistung eines optimalen Betriebes ist sicherzustellen, daß u.a. aufgeführte Mitteln gegen Erdbeben zu sichern. Wartungsprogramm durchgeführt wird h) Das Gerät ist durch Anbringung eines geeigneten folgenden Regeln beachtet werden: Brandschutzsystems am Installationsort vor Bränden S Einen konstanten Wasserstrom sichern.
Consignes de sécurité a) Fixer le joint d’étanchéité (4) à la’sortie gaz du réfrigérant (1) et le coupler ensuite au séparateur Il est recommandé: (horizontalement) comme décrit dans le manuel du séparateur (*). La Fig. 1 montre la position du sépara- de conserver le manuel pendant toute la période de vie de l’unité;...
g) Prévoir des dispositifs de protection appropriés contre Ne pas soumettre l’unité à des sollicitations de fatigue dues à de fréquentes fluctuations de la température les sollicitations sismiques si l’unité est installée dans d’entrée des liquides. une zone sismique. Pour un fonctionnement optimal, assurez---vous que le h) Protéger l’unité...
Página 16
Veiligheidsaanwijzingen Assemblage (zie Fig. 1) Het wordt aanbevolen: N.B.: voor modellen met flenzen moeten deze, als de optionele contraflenzen/pakkingen niet de handleiding gedurende de volledige gebruiksduur van de unit aangeschaft, worden verzorgd door de gebruiker. te bewaren; a) Bevestig de pakking (4) aan de gasuitgang van de koe- de handleiding aandachtig door te lezen, alvorens werkzaamhe- ler (1) en koppel hem (in een horizontale positie) aan den op de unit te gaan verrichten;...
e) De lucht in de omgeving van de unit mag geen vaste of Stel de unit niet bloot aan belastingen die veroorzaakt worden door herhaalde fluctuaties in de ingangstempe- gasvormige vervuilingen bevatten. ratuur van de vloeistoffen. Let op zwavel, ammoniak en chloor, en bij installatie in Om een optimale werking te waarborgen moet u er zeker omgeving van zeewater.
Página 18
Säkerhetsanvisningar a) Fixera packningen (4) vid kylmedlets gasutlopp (1) och koppla sedan ihop den med avskiljaren (horison- Vi rekommenderar: tellt), enligt beskrivningen i avskiljarens manual (*). I Fig. 1 illustreras avskiljarens läge. att du spar manualen under hela enhetens livslängd; att du läser manualen noggrant innan enheten tas i drift.
Página 19
i) Ifall av driftstemperaturer som överskrider 60˚C, För att garantera en perfekt funktion, skall följande underhållsprogram och regler följas: förbered lämpliga skyddsanordningar för att undvika S Garantera ett konstant vattenflöde. brännskador vid oförutsedda och/eller tillfälliga kon- takter. S Följ vätskedriftstemperaturerna överenskomna på inköpsplatsen eller kontakta tillverkaren.
Página 20
Turvallisuusohjeet Varmista ennen pulttien kiristämistä, että liitoslaipat ovat yhdensuuntaisia. Suosittelemme, että: Älä ylitä Fig. 1 mainittuja suositeltuja kiristysmomen- tteja. ohjekirja säilytetään koko laitteen käyttöiän; ohjekirja luetaan huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa; 2.1 --- Jälkijäähdyttimet ilman erottimen a) Kiinnitä tiiviste (2) ja vastalaippa (3) jäähdyttimen (1) Älä...
Página 21
VESILIITÄNNÄT: Kiinnitä vesiputkistot jäähdyttimen Huolto--- ohjelma kierre---/laippaliitäntöihin. Tarkista seuraavat asiat: KAASUPUTKISTO S Veden sisääntulon täytyy aina olla ulosmenon Suoritusväli: 1000---4000 käyttötunnin välein käsi- alapuolella (se parantaa suorituskykyä ja mahdollistaa teltävän nesteen laadun mukaisesti. veden poislaskun kun sitä ei käytetä). S Veden on voitava poistua vapaasti (jotta estetään Toimenpide: Poista hiili, terva ja pöly, joita muodostuu veden tihkuminen kaasuputkistoon mahdollisissa vau- jäähdyttäjän putkistossa, käyttäen asianmukaisia...
Página 22
Sikkerhetsinfo b) Fest pakningen (8) og motflensen (5) på separator--- utløpet ved hjelp av boltene (7). Det anbefales: Forsikre deg om at koblingsflensene er helt parallelle før Å oppbevare veiledningen i hele enhetens levetid. tilhørende bolter strammes. Å lese veiledningen nøye før det foretas noen form for inngrep på Overstig ikke de dreiemomentene som er oppgitt i Fig.
Página 23
Anleggene må installeres umiddelbart på utløpssiden av S Hold temperaturen i uttaksvannet så lav som mulig for blåseren, og med utskilleren på utførselssiden av kjøle- å hindre avleiring. ren. S For å hindre isdannelse må man tømme ut alt vannet i VANNTILKOBLINGER: Fest vannrørene til koblin- kjøleren når den ikke er i drift, eller tilsette en passende gene med gjenger/flenser på...
Página 24
Sikkerhedsforskrifter b) Sæt pakning (8) og modflange (5) på separatorens udløb ved hjælp af boltene (7). Det anbefales: Sørg for, at koblingsflangerne flugter korrekt, før de At opbevare vejledningen i hele enhedens levetid. tilhørende bolte fastspændes. Overskrid aldrig de anbefalede spændingsmomenter vist At læse vejledningen nøje, før der foretages nogen form for i Fig.
Página 25
OVERHOLD MÆRKATERNES ANGIVELSE AF RET- For at garantere optimal drift skal det sikres, at NINGEN FOR GAS--- /VANDINDGANGE nedenstående vedligeholdelsesprogram udføres UDGANGE. regelmæssigt, og at følgende regler overholdes: GASTILSLUTNINGER¨: Fastgør røret til den væske, S Et konstant vandflow skal sikres. der skal behandles, til de flangede tilslutninger på...
Página 26
a) Zamocowa uszczelk (4) na wyjciu gazu z chodnicy (1), a Wskazówki dotyczšce bezpieczeństwa nastpnie podczy do separatora (w poziomie) zgodnie z Zaleca się: opisem w instrukcji separatora (*) Na Fig. 1 przedsta− wiono pozycj separatora. przechowywanie instrukcji obsługi przez cały okres eksploatacji urządzenia;...
h) Zabezpieczyć urządzenie przed pożarem zewnętrznym, Aby zagwarantować optymalne działanie urządzenia upewnić się, czy stosowany jest poniższy program stosując system przeciwpożarowy, odpowiedni do konserwacji i czy przestrzegane są następujące reguły: miejsca instalacji. S Zapewnić stały poziom wody. i) Jeżeli temperatura, w której działa urządzenie przekracza S Przestrzegać...
Página 28
2.1 − Sloupy bez odlučovačů Bezpečnostní pokyny a) Připevněte těsnění (2) a protipřírubu (3) na vstup vzduchu Doporučujeme: chladiče (1) pomocí svorníků (6). Tuto příručku uchovat po celou dobu životnosti jednotky. b) Připevněte těsnění (4) a protipřírubu (5) na výstup Před jakýmkoli zákrokem na jednotce si příručku pozorně...
S Voda se musí dát volně vypouštět (k zabránění proniknutí Program údržby vody do potrubí s plynem v případě moného prasknutí). PLYNOVÝ OKRUH S Pokud jde o vodu v uzavřených okruzích, žádejte frekvence: Kadých 1000−4000 hodin provozu, podle samostatné pokyny a instalujte pojistný ventil (ocejchujte kvality zpracovávané...
Página 30
a) Rögzítse a tömítést (4) a htgáz kimenetére (1), majd csa− Biztonsági megjegyzések tlakoztassa a szeparátorra (vízszintesen) a szeparátor Javasoljuk, hogy: kézikönyvében (*) leírt módon; Fig. 1 ábra a szeparátor pozícióját mutatja. az egység teljes élettartama alatt őrizzék meg a kézikönyvet; mielőtt bármilyen beavatkozást...
Página 31
g) Ha az egység beszerelésére földrengésveszélyes helyen Az optimális működéshez biztosítani kell, hogy az alábbi karbantartási program be legyen tartva, és az alábbi kerül sor, gondoskodni kell a megfelelő szeizmikus szabályok teljesüljenek: hatások elleni védelemről. S Állandó vízhozamot kell biztosítani. h) A beszerelés helyének megfelelő...
Página 32
Сборка (см. Fig. 1) Указания по безопасности Рекомендуется: Примечание: в случае фланцевых моделей, если не был заказан комплект с контрфланцами и хранить инструкцию в течение всего периода прокладками, их приобретение лежит на эксплуатации изделия; обязанности клиента. перед началом работы с изделием...
Página 33
f) Следует предусмотреть соответствующие опоры Не подвергайте изделие нагрузкам, вызванным для трубопроводов подачи и выхода газа в тех повторяющимися колебаниями входной случаях, когда эти трубопроводы могут создавать температуры рабочей среды. опасный уровень нагружения сливов и/или Для обеспечения оптимальной работы требуется соединительных...