Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

GB Router
F
Défonceuse
D
Oberfräse
I
Fresa
NL Bovenfrees
E
Rebajadora
P
Tupia
DK Overfræser
GR Περιστρεφόμενη φραίζα
TR Freze
3612
MT362
3612C
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Maktec MT362

  • Página 1 GB Router Instruction Manual Défonceuse Manuel d’instructions Oberfräse Betriebsanleitung Fresa Istruzioni per l’uso NL Bovenfrees Gebruiksaanwijzing Rebajadora Manual de instrucciones Tupia Manual de instruções DK Overfræser Brugsanvisning GR Περιστρεφόμενη φραίζα Οδηγίες χρήσεως TR Freze Kullanma kılavuzu 3612 MT362 3612C...
  • Página 2 013291 013292 013293 013294 013295 013296 001984...
  • Página 3 001985 013299 55 mm 55 mm 013300 004931 013301 013302 003695 013305...
  • Página 4 013306 003701 013307 005114 013308 004940 013309 001145...
  • Página 5 013310 013311...
  • Página 6: Router Safety Warnings

    15 View from the top of the tool 31 Distance (X) 45 Brush holder cap 16 Feed direction 46 Screwdriver SPECIFICATIONS Model MT362 Collet chuck capacity 12 mm or 1/2" Plunge capacity 0 – 60 mm –1 No load speed (min...
  • Página 7: Functional Description

    10. Before using the tool on an actual workpiece, let CAUTION: it run for a while. Watch for vibration or wobbling • Since excessive cutting may cause overload of the that could indicate improperly installed bit. motor or difficulty in controlling the tool, the depth of cut 11.
  • Página 8 OPERATION Templet guide (Fig. 12, 13 & 14) The templet guide provides a sleeve through which the CAUTION: bit passes, allowing use of the tool with templet patterns. • Before operation, always make sure that the tool body To install the templet guide, loosen the screws on the tool automatically rises to the upper limit and the bit does base, insert the templet guide and then tighten the not protrude from the tool base when the lock lever is...
  • Página 9 Remove and check the carbon brushes regularly. Router Replace when they wear down to the limit mark. Keep Model No./ Type: MT362 the carbon brushes clean and free to slip in the holders. are of series production and Both carbon brushes should be replaced at the same Conforms to the following European Directives: time.
  • Página 10 45 Capuchon du porte-balais 31 Distance (X) 15 Vue du haut de l’outil 46 Tournevis 16 Direction d’avance SPÉCIFICATIONS Modèle MT362 Capacité de pince 12 mm ou 1/2” Capacité de plongée 0 – 60 mm –1 Vitesse à vide (min...
  • Página 11: Description Du Fonctionnement

    Avant de travailler, vérifiez soigneusement que Vous pouvez obtenir des réglages de profondeur mini- les fraises ne sont ni fêlées ni endommagées ; si mes en tournant le pôle de la butée (1,5 mm par tour). tel est le cas, remplacez-les immédiatement. ATTENTION : Attention aux clous.
  • Página 12 ASSEMBLAGE Guide de coupe rectiligne Le guide de coupe rectiligne est efficace pour obtenir des ATTENTION : coupes droites quand vous chanfreinez ou rainez. • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez- Guide de coupe rectiligne (Type A) (accessoire en vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
  • Página 13 Guide de la dégauchisseuse (Type B) (accessoire en Pour l’outil avec bouton option) (Fig. 16) ATTENTION : Posez le guide de la dégauchisseuse sur le guide de • Pensez à remettre le bouton en place après avoir coupe rectiligne, à l’aide des vis à oreilles (B). Insérez le inséré...
  • Página 14 Déclaration de conformité CE Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Défonceuse N° de modèle / Type : MT362 sont produites en série et sont conformes Directives européennes...
  • Página 15: Technische Daten

    31 Abstand (X) 15 Draufsicht des Arbeitsbereichs 32 Außendurchmesser Führungs- 16 Vorschubrichtung hülse 17 Parallelanschlag 33 Flügelschraube (C) TECHNISCHE DATEN Modell MT362 Werkzeugaufnahme 12 mm oder 1/2” Tiefenhub 0 – 60 mm – 1 Leerlaufdrehzahl (min 22 000 Gesamthöhe 300 mm...
  • Página 16 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Überprüfen Sie den Fräser vor Gebrauch sorgfäl- tig auf Risse oder Beschädigung. VORSICHT: Tauschen Sie gerissene oder beschädigte Fräser • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk- sofort aus. tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal- Achten Sie auf eventuell vorhandene Nägel oder tet und vom Stromnetz getrennt ist.
  • Página 17 Schalterbedienung (Abb. 4) HINWEIS: • Eine zu hohe Vorschubgeschwindigkeit des Werk- VORSICHT: zeugs kann schlechte Schnittqualität oder Beschädi- • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der gung von Fräser oder Motor zur Folge haben. Eine zu Maschine an das Stromnetz stets, dass die Maschine geringe Vorschubgeschwindigkeit kann Verbrennung ausgeschaltet ist.
  • Página 18 Staubabsaugung (Sonderzubehör) (Abb. 20, 21 HINWEIS: • Das Werkstück wird auf eine geringfügig andere Größe und 22) als die Schablone zugeschnitten. Halten Sie einen Benutzen Sie den Saugkopf für Staubabsaugung. Um Abstand (X) zwischen dem Fräser und der Außenseite den Saugkopf zu montieren, heben Sie seinen Verriege- Kopierhülse ein.
  • Página 19 Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, Schalleistungspegel (L ): 97 dB (A) erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Ungewissheit (K): 3 dB (A) Bezeichnung der Maschine: Gehörschutz tragen Oberfräse Modell-Nr./ Typ: MT362 ENG900-1 der Serienproduktion entstammen und Vibration den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) 2006/42/EG ermittelt gemäß...
  • Página 20: Dati Tecnici

    31 Distanza (X) 15 Vista dall’alto dell’utensile 32 Diametro esterno della guida a 16 Direzione di avanzamento sagoma DATI TECNICI Modello MT362 Capacità della pinza 12 mm o 1/2” Capacità tuffo 0 – 60 mm –1 Velocità a vuoto (min 22.000...
  • Página 21: Descrizione Del Funzionamento

    Regolazione della profondità di taglio (Fig. 1) Controllare gli utensili con estrema cura che non ci siano crepature oppure siano danneggiati prima Mettere l’utensile su una superficie piana. Allentare la di cominciare la lavorazione. Rimpiazzare imme- leva di bloccaggio e abbassare il corpo dell’utensile fin- diatamente utensili con crepature oppure danneg- ché...
  • Página 22 MONTAGGIO Guida diritta La guida diritta è l’ideale per tagli diritti nel caso di scana- ATTENZIONE: lature oppure incavi in superficie. • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato Guida diritta (Tipo A) (accessorio opzionale) (Fig. 9) dalla presa di corrente prima di un qualsiasi intervento Installare la guida diritta sul supporto guida con la vite a su di esso.
  • Página 23 Guida di rifilatura (Tipo B) (accessorio opzionale) Utensile con manopola (Fig. 16) ATTENZIONE: Installare la guida di rifilatura sulla guida diritta con le viti • Ricordarsi di installare di nuovo la manopola dopo aver a galletto (B). Inserire la guida diritta nei fori sulla base inserito la nuova spazzola di carbone.
  • Página 24 Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Fresa Modello No./Tipo: MT362 sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti: 2006/42/CE E sono fabbricate conformemente ai seguenti standard o...
  • Página 25: Technische Gegevens

    45 Borstelhouderkap 15 Gezien vanaf de bovenkant van 30 Sjabloon 46 Schroevendraaier het gereedschap 31 Afstand (X) TECHNISCHE GEGEVENS Model MT362 Capaciteit klembus 12 mm of 1/2” Plunjercapaciteit 0 – 60 mm –1 Toerental onbelast (min 22 000 Totale hoogte...
  • Página 26: Beschrijving Van De Functies

    Instellen van de snijdiepte (Fig. 1) Gebruik een oorbescherming, wanneer u lange tijd met dit gereedschap denkt te werken. Plaats het gereedschap op een effen oppervlak. Zet de Wees voorzichtig met de frees. grendel los en laat het gereedschap zakken tot de bit het Controleer de frees op barsten of beschadiging, oppervlak raakt.
  • Página 27 INEENZETTEN Rechte geleider De rechte geleider kunt u met zeer goede resultaten LET OP: gebruiken wanneer u rechte groeven moet frezen of • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn recht moet afschuinen. stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens enig Rechte geleider (Type A) (optioneel accessoire) werk aan het gereedschap uit te voeren.
  • Página 28 Trimgeleider ONDERHOUD Bijtrimmen en gekromde insneden in fineer voor meube- LET OP: len en dergelijke zijn gemakkelijk met behulp van de trim- • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en niet geleider. De geleiderol volgt de kromming en zorgt voor op een stopcontact is aangesloten voordat u begint met een precieze snede.
  • Página 29 Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Bovenfrees Modelnr./Type: MT362 in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: 2006/42/EC En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de vol- gende normen of genormaliseerde documenten: EN60745 De technische documentatie wordt bewaard door: Makita International Europe Ltd.
  • Página 30: Especificaciones

    31 Distancia (X) la herramienta 32 Diámetro exterior de la guía 16 Dirección de avance para plantilla ESPECIFICACIONES Modelo MT362 Capacidad de boquilla 12 mm o 1/2” Capacidad de penetración 0 – 60 mm –1 Velocidad en vacío (min 22.000...
  • Página 31: Descripción Del Funcionamiento

    No corte clavos. Inspeccione antes de la opera- Mientras presiona el botón de avance rápido, mueva la ción la pieza de trabajo para ver si tiene clavos y barra de tope hacia arriba o hacia abajo hasta obtener la sáquelos si los hay. profundidad de corte deseada.
  • Página 32: Montaje

    MONTAJE Guía rect La guía recta es eficaz para cortes rectos al calafatear o PRECAUCIÓN: cortar ranuras. • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- Guía recta (Tipo A) (accesorio opcional) (Fig. 9) gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra- Instale la guía recta en el portaguía con el tornillo de bajo en ella.
  • Página 33: Mantenimiento

    Substitución de las escobillas de carbón (Fig. 23, Guía de recorte (Tipo B) (accesorio opcional) (Fig. 16) 24 y 25) Instale la guía de recorte en la guía recta con los torni- Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de llos de palometa (B). Inserte la guía recta en los agujeros carbón.
  • Página 34 Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Rebajadora Modelo N°/Tipo: MT362 son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/EC Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o...
  • Página 35: Especificações

    45 Tampa do suporte da escova 15 Ferramenta vista de cima 31 Distância (X) 46 Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo MT362 Diâmetro da pinça 12 mm ou 1/2” Capacidade de imersão 0 – 60 mm –1 Velocidade em vazio (min 22.000...
  • Página 36 Regulação da profundidade de corte (Fig. 1) Tenha muito cuidado quando manusear as fre- sas. Coloque a ferramenta sobre uma superfície lisa. Desa- Antes da operação inspeccione cuidadosa a perte a alavanca de bloqueio e baixe o corpo da ferra- fresa para detectar qualquer defeito ou fissura.
  • Página 37 MONTAGEM Guia recta A guia recta é indicada para cortes rectos quando calafe- PRECAUÇÃO: tar ou cortar ranhuras. • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- Guia recta (Tipo A) (acessório opcional) (Fig. 9) gada e a ficha retirada da tomada antes de executar Instale a guia recta no suporte da guia com o perno de qualquer trabalho na ferramenta.
  • Página 38 Guia de aparador (Tipo B) (acessório opcional) Para ferramenta com o manípulo (Fig. 16) PRECAUÇÃO: Instale a guia de aparador na guia recta com os pernos • Certifique-se de que volta a instalar o manípulo depois de orelhas (B). Insira a guia recta nos orifícios existentes de introduzir a nova escova de carvão.
  • Página 39 Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Designação da ferramenta: Tupia Modelos n°/Tipo: MT362 são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivas europeias: 2006/42/EC E estão fabricados de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: EN60745 A documentação técnica é...
  • Página 40: Specifikationer

    14 Omløbsretning 30 Skabelon 46 Skruetrækker 15 Set ovenfra 31 Afstand (X) 16 Fremførselsretning 32 Ydre diameter på kopiringe SPECIFIKATIONER Model MT362 Værktøjsskaft 12 mm eller 1/2” Fræsedybde 0 – 60 mm –1 Omdrejninger (min 22 000 Samlet højde 300 mm Vægt...
  • Página 41 Nylonmøtrik (Fig. 2) Hold godt fast på maskinen med begge hænder. Hold hænderne væk fra roterende dele. For maskine uden drejeknap Sørg for at fræseværktøjet ikke rører ved emnet, Maskinens øvre grænse kan indstilles, ved at man drejer når maskinen startes. nylonmøtrikken.
  • Página 42 Sæt fræseværktøjet hele vejen ind i spændepatronmuf- Hvis der anvendes fræseværktøj med en stor diameter, fen. Tryk på skaftlåsen for at holde skaftet stationært og skal der sættes træstykker på parallelanslaget, som har anvend nøglen til at stramme spændepatronmøtrikken en diameter på mere end 15 mm for at forhindre, at fræ- godt til.
  • Página 43 Udtag og efterse kullene med regelmæssige mellemrum. Overfræser Udskift kullene, når de er slidt ned til slidmarkeringen. Model nr./Type: MT362 Hold kullene rene og i stand til frit at glide ind i holderne. er af serieproduktion og Begge kul skal udskiftes parvist samtidigt. Anvend kun opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver:...
  • Página 44: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    14 Κατεύθυνση περιστροφής της 28 Αιχμή 45 Καπάκι στηρίγματος ψήκτρας αιχμής 29 Βάση 46 Κατσαβίδι 30 Πλαίσιο ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο MT362 Ικανότητα υποδοχής 12 χιλ. ή 1/2” Καταδυτική δυναμικότητα φραίζας 0 – 60 χιλ. –1 Στροφές ρελαντί (λεπ 22.000 Συνολικό ύψος...
  • Página 45 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: GEB018-4 ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ το προϊόν (λόγω επανειλημμένης χρήσης) να ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗΣ ΦΡΑΙΖΑΣ αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των κανόνων Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις ασφαλείας του παρόντος εργαλείου. ΚΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ή μονωμένες...
  • Página 46 Μπλοκ σταματητή (Εικ. 3) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Επειδή ο περιστρεφόμενος σταματητής έχει τρεις ΠΡΟΣΟΧΗ: εξαγωνικές βίδες ρύθμισης, μπορείτε εύκολα να έχετε • Πριν από τη λειτουργία, να βεβαιώνεστε πάντα ότι το τρία διαφορετικά βάθη κοπής χωρίς να ρυθμίσετε ξανά σώμα του εργαλείου ανυψώνεται αυτόματα στο τον...
  • Página 47 Ευθύς οδηγός (Τύπος B) (προαιρετικό παρελκόμενο) Οδηγός ξακρίσματος (Τύπος B) (προαιρετικό (Εικ. 10) παρελκόμενο) (Εικ. 16) Εισάγετε τον ευθύ οδηγό μέσα στις οπές στη βάση του Τοποθετήστε τον οδηγό ξακρίσματος πάνω στο ευθύ εργαλείου και σφίξτε τον κοχλία αντίχειρα. Για να οδηγό...
  • Página 48 μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Για εργαλείο με κουμπί Περιστρεφόμενη φραίζα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αρ. μοντέλου/ Τύπος: MT362 • Φροντίστε να τοποθετήσετε εκ νέου το κουμπί μετά είναι εν σειρά παραγωγή και από την εισαγωγή νέας ψήκτρας άνθρακα. συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές...
  • Página 49: Teknik Özellikler

    45 Fırça yuvası kapağı 15 Aletin tepeden görünümü 31 Mesafe (X) 46 Tornavida 16 Besleme yönü 32 Şablon kılavuzun dış çapı TEKNİK ÖZELLİKLER Model MT362 Halka mandren kapasitesi 12 mm veya 1/2” Dalma kapasitesi 0 – 60 mm –1 Yüksüz hız (dak 22.000 Toplam yükseklik...
  • Página 50 Alet çalıştırılmadan önce ucun iş parçasına Topuzlu alet için değmediğinden emin olun. Topuzu döndürerek, alet gövdesinin üst limiti 10. Aleti gerçek bir iş parçası üzerinde kullanmadan ayarlanabilir. Kesici kalemin sivri ucu taban plakası önce bir süre boşta çalıştırın. Ucun doğru yüzeyine göre gerektiğinden fazla geri çekildiği zaman, takılmamış...
  • Página 51 KULLANIM Şablon kılavuzu (Şekil. 12, 13 ve 14) Şablon kılavuzu ucun içinden geçeceği bir kovan DİKKAT: sağlayarak, aletin mastar modellerle kullanılmasına • Kullanmadan önce, alet gövdesinin otomatik olarak üst olanak verir. limite kadar yükseldiğinden ve kilit kolu açıldığı zaman Şablon kılavuzunu takmak için, alet tabanındaki vidaları çakının aletin tabanından dışarı...
  • Página 52 Sadece birbirinin aynısı olan beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler)i: fırçaları kullanın. Makine Adı: Topuzlu alet için Freze Model No./ Tipi: MT362 DİKKAT: seri üretilmişlerdir ve • Yeni karbon fırçayı taktıktan sonra topuzu yeniden aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: takmayı unutmayın.
  • Página 53 OPTIONAL ACCESSORIES/ACCESSOIRES EN OPTION/SONDERZUBEHÖR/ACCESSORI OPZIONALI/OPTIONELE ACCESSOIRES/ACCESORIOS OPCIONALES/ACESSÓRIOS OPCIONAIS/EKSTRAUDSTYR/ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ/İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR Router bits/Fraises de défonceuse/Fräser/Punte/Freesbits/Fresas/Brocas de fresadora/Fræseværktøj/ Κοπτικά ρούτερ/Freze uçları Straight bit Fraise rectiligne Nutfräser Fresa a refilo Rechte frezen Fresa recta Fresa recta Notfræser Ισιο κοπτικό Düz uç 1/4” 1/2”...
  • Página 54 Dovetail bit Fraise à queue Winkelfräser Fresa a incastro a d’aronde coda di rondine Zwaluwstaart Fresa cola de Fresa de Sinkefræser frezen milano granzepe Κοπτικό Kırlangıç kuyruğu χελιδονοουράς uç θ 14.5 35° 15SE 3/8” 14.5 14.5 23° 005119 15LE 3/8” 30°...
  • Página 55 Slotting cutter Fraise une taille à Nutenfräser Troncatrice per rainurer sfinestrature Sleuf frezen Cortador de Fresa de cortar Notfræser machi-hembrado Φρέζα Yarık kesici αυλακώσεων 005122 1/2” 1/2” 006458 Board-jointing bit Fraise pour joints Federfräser Fresa di giunzi- de planche one tavole Plankverbinding Fresa de ensam- Fresa de unir...
  • Página 56 Chamfering bit Fraise à chanfrein Winkelkanten- Fresa per refilo a fräser smusso Profiel frezen Fresa biseladora Fresa para chan- Fasefræser frar Κοπτικό για φάσο Yiv açma ucu 1/2” 005126 006461 θ 30° 45° 60° 006462 005127 Beading bit Fraise à profiler Profilfräser Fresa a raggio convesso...
  • Página 57 Ball bearing flush Fraise à affleurer Bündigfräser mit Fresa a refilo con trimming bit avec roulement Anlaufkugellager cuscinetto Boorfrezen met Fresa simple para Fresa para recorte Kantfræser med kogellager paneles con com rolamento de kugleleje rodamiento esferas Κοπτικό Rulmanlı havşa κουρέματος...
  • Página 58 Ball bearing bead- Fraise à profiler Rundkanten- Fresa a raggio ing bit avec roulement fräser mit convesso Anlaufkugellager con cuscinetto Kraal frezen met Fresa para moldu- Fresa para Radiusfræser kogellager rar con rebordo com rola- med kugleleje rodamiento mento de esferas Κοπτικό...
  • Página 59 Double ball bear- Fraise à arrondir Doppelkugellager- Doppia fresa a ing round corner avec double roule- Abrundfräser raggio con cus- ment cinetto Rondhoek frezen Fresa redondea- Fresa dupla para Dobbelt kugleleje met dubbel kogel- dora con cojinete arestas bor med rundt lager de bolas doble arredondadas...
  • Página 60 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885173A995...

Tabla de contenido