Flowserve GESTRA RK Serie Instrucciones De Montaje

Válvulas de retención
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

RK...
D
808519-07
F
E
I
Betriebsanleitung
Rückschlagventile RK
Installation Instructions
Non-Return Valves RK
Instructions de montage et de mise en service
Clapets de retenue RK
Instrucciones de montaje y servicio
Válvulas de retención RK
Manuale di Istruzioni
Valvole di non ritorno RK
Инструкция по эксплуатации
Обратные клапаны RK
Gebruiksaanwijzing
Terugslagkleppen RK
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Flowserve GESTRA RK Serie

  • Página 1 RK... Betriebsanleitung Rückschlagventile RK Installation Instructions  Non-Return Valves RK 808519-07 Instructions de montage et de mise en service Clapets de retenue RK Instrucciones de montaje y servicio Válvulas de retención RK Manuale di Istruzioni Valvole di non ritorno RK Инструкция по эксплуатации  Обратные клапаны RK Gebruiksaanwijzing  Terugslagkleppen RK...
  • Página 2: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Sicherheitshinweis Das Gerät darf nur von geeigneten und unterwiesenen Personen montiert und in Betrieb genommen werden. Wartungs- und Umrüstarbeiten dürfen nur von beauftragten Beschäftigten vorgenommen werden, die eine spezielle Unterweisung erhalten haben. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Einsatz in Rohrleitungen zum Verhindern des Rückfließens von Medien innerhalb der zulässigen Druck- und Temperaturgrenzen unter Beachtung der chemischen und korrosiven Einflüsse auf das Druckgerät.
  • Página 3 Gefahr Die Armatur steht während des Betriebs unter Druck! Wenn Flanschverbindungen oder Verschlussschrauben gelöst werden, strömen heißes Wasser, Dampf, ätzende Flüssigkeiten oder toxische Gase aus. Schwere Verbrühungen und Verbrennungen am ganzen Körper sind möglich! Schwere Vergiftungen sind möglich! Montage- oder Wartungsarbeiten nur in drucklosem Zustand durchführen! Die Armatur ist während des Betriebs heiß...
  • Página 4: Technische Daten

    Technische Daten Einsatzgrenzen siehe Kennzeichnung bzw. Typenschildangaben (Druckklasse PN/Class, Werkstoffnummer, Aufkleber für Weichdichtung, Federwerkstoff). Reduzierte Temperaturgrenzen bei Verwendung von elastischen Dichtungen und bei einigen Federwerkstoffen beachten. PN / CL PMA / TMA [bar] / [°C] RK 70 6 /- 15 - 100 6 / -30 0.5 / 130 RK 70 6 /- 125 - 200...
  • Página 5 Technische Daten Fortsetzung PN / CL PMA / TMA [bar] / [°C] RK 16A 40 / 300 15 - 100 49.6 / -200 24 / 550 RK 16C 40 / 300 15 - 100 49.6 / -200 29.3 / 400 RK 26A 40 / 300 15 - 100 49.6 / -200 25 / 550 RK 49...
  • Página 6 Systembeschreibung Rückschlagventile RK mit Spiralring-Zentrierung oder Gehäuse-Zentrierung. Für Ventile mit Schließfeder ist die Einbaulage beliebig. Ventile ohne Schließfeder nur in vertikale Leitungen mit Strömungsrichtung von unten nach oben montieren. Rückschlagventile mit Spiral-Zentrierung Rückschlagventile mit Gehäuse-Zentriernocken Rückschlagventile mit Gehäuse-Zentrierung Position der Führungsleisten in horizontaler Leitung...
  • Página 7 Einbau...
  • Página 8 Typenschild / Kennzeichnung Typ: RK ... DN:... Typ: RK ... PN:... DN:..... PN:..... Typ: RK ... Typ: RK ... DN:... DN:... PN:... PN:.......  2002 1/02  2002...
  • Página 9: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Für die Geräte RK... erklären wir die Konformität mit folgender europäischer Richtlinie: ■ Druckgeräte-Richtlinie 97/23/EG vom 29.05.1997, soweit die Geräte nicht unter die Ausnahmeregel nach Artikel 3.3 fallen. ■ Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren: Anhang III, Modul H, überprüft durch die benannte Stelle 0525. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Página 10: Safety Note

     Safety Note The equipment must only be installed and commissioned by qualified and adequately trained personnel. Maintenance and retrofitting must only be performed by entrusted personnel who – through adequate training – have achieved a recognized level of competence.  Usage for the intended purpose The non-return valves RK are automatic-stop check valves and designed for use in pipes in order to prevent the backflow of fluid.
  • Página 11  Danger The valve is under pressure during operation. When loosening flanged connections or sealing plugs, hot water, steam, corrosive fluids or toxic gases may escape. This presents the risk of severe burns and scalds to the whole body or severe cases or poisoning. Installation and maintenance work should only be carried out when the system is depressurized.
  • Página 12: Technical Data

     Technical Data For pressure ratings see marking or name plate (pressure class PN/Class, material number, sticker for soft seal, spring material) Observe lower temperature ratings for equipment with elastic seals and certain spring materials. Type PN / CL PMA / TMA [bar] / [°C] RK 70 6 /- 15 - 100 6 / -30 0,5 / 130...
  • Página 13  Technical Data – continued – Type PN / CL PMA / TMA [bar] / [°C] RK 16A 40 / 300 15 - 100 49,6 / -200 24 / 550 RK 16C 40 / 300 15 - 100 49,6 / -200 29,3 / 400 RK 26A 40 / 300 15 - 100 49,6 / -200 25 / 550 RK 49...
  • Página 14  Description Non-return valve RK with spiral centering ring or self-centering body. Installation in any position. Exception: Valves without spring can only be installed in vertical lines with upward flow. Non-return valve with spiral centering ring Non-return valve with body centering cams Non-return valve with self-centering body Position of guide ribs (horizontal installation)
  • Página 15  Installation...
  • Página 16  Name Plate / Marking Type: RK ... DN:... Type: RK ... PN:... DN:..... PN:..... Type: RK ... Type: RK ... DN:... DN:... PN:... PN:.......  2002 1/02  2002...
  • Página 17: Declaration Of Conformity

     Declaration of Conformity We hereby declare that the pressure equipment RK... conforms to the following European Directive: ■ Pressure Equipment Directive (PED) 97/23/EC of 29 May 1997 (except for equipment excluded from the scope of the PED according to section 3.3). ■...
  • Página 18: Utilisation Conforme

    Avis important pour la sécurité L’installation, la mise en service, l’entretien et les travaux de modification ne doivent être realisés que par du personnel qualifié. Utilisation conforme Le clapet de retenue s’utilise sur la tuyauterie pour éviter le reflux des fluides dans les limites de pression et température admissibles. Il est nécessaire de vérifier la compatibilité...
  • Página 19 Danger En service le clapet de retenue est sous pression. Lors du desserrage des brides ou des bouchons, de l’eau bouillante, de la vapeur, des liquides ou gaz corrosifs ou toxiques peuvent s’échapper. Il y a risque d’empoisonnement et de brûlures graves sur tout le corps. Avant d’effectuer des travaux d’installation ou d’entretien, décomprimer l’installation.
  • Página 20: Données Techniques

    Données techniques Plage d’utilisation – voir plaque d’identification ou marque (classe de pression PN/Class, nuance matériaux, nuance joint souple et ressort). Observer les restrictions (réduction des limites de température) pour des appareils avec des joints élastiques ou certains matériaux de ressort. Type PN / CL PMA / TMA [bar] / [°C]...
  • Página 21 Données techniques – suite – Type PN / CL PMA / TMA [bar] / [°C] RK 16A 40 / 300 15 - 100 49,6 / -200 24 / 550 RK 16C 40 / 300 15 - 100 49,6 / -200 29,3 / 400 RK 26A 40 / 300 15 - 100 49,6 / -200 25 / 550 RK 49...
  • Página 22 Déscription Clapets de retenue RK avec bague de centrage spécial ou avec corps autorisant le centrage. Montage en toutes positions, à la seule exception des clapets sans ressort de rappel. Pour ces clapets, montage uniquement sur tuyauterie verticale, avec sens de passage de bas en haut.
  • Página 23 Installation...
  • Página 24 Plaque d’identification / Marquage Type: RK ... DN:... Type: RK ... PN:... DN:..... PN:..... Type: RK ... Type: RK ... DN:... DN:... PN:... PN:.......  2002 1/02  2002...
  • Página 25: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous déclarons la conformité des appareils soumis à pression RK... avec la Directive Européene suivante: ■ Directive Equipements Soumis à Pression (DESP) 97/23/EC du 29 mai 1997 (sauf les cas d’exclusion suivant l’article 3.3). ■ Procédure d’évaluation de la conformité appliquée : annexe III, module H, vérifié par l’organisme notifié...
  • Página 26: Advertencia Sobre Seguridad

    Advertencia sobre seguridad El equipo sólo debe ser instalado y puesto en marcha por personal cualificado y especializado. Los trabajos de mantenimiento, sustitución o reparación sólo deben ser realizados por personal que dispone de una formación especial. Aplicación de acuerdo con la finalidad Las válvulas de retención se utilizan en tuberías para limitar el paso del fluido en un solo sentido dentro de las temperaturas y presiones especificadas.
  • Página 27 Peligro La válvula está sometida a presión durante el funcionamiento. Al aflojar los tornillos de las bridas o los tapones de cierre podría producirse escape de agua caliente, vapor, líquidos corrosivos o gases tóxicos. Existe el peligro de sufrir graves quemaduras, heridas o intoxicaciones por inhalación cuando se produzca un escape de fluido.
  • Página 28: Datos Técnicos

    Datos técnicos Margen de aplicación – véase marcaje o placa característica (clase de presión PN/Class, número de material, etiqueta para junta blanda, material de resorte). Tener en cuenta las restricciones (reducción de temperatura para los aparatos con juntas blandas o para unos materiales de resorte.
  • Página 29 Datos técnicos – continuación – Tipo PN / CL PMA / TMA [bar] / [°C] RK 16A 40 / 300 15 - 100 49,6 / -200 24 / 550 RK 16C 40 / 300 15 - 100 49,6 / -200 29,3 / 400 RK 26A 40 / 300 15 - 100 49,6 / -200 25 / 550 RK 49...
  • Página 30: Descripción

    Descripción Válvulas de retención RK con anillo de centraje espiral o con cuerpo de centraje. Instalación en cualquier posición. Excepción: Válvulas sin muelles sólo se deben instalar en tuberías verticales con flujo ascendente. Válvula de retención con anillo de centraje espiral Válvula de retención con topes de centraje Válvula de retención con cuerpo de centraje Posición de los nervios guía en caso de instalación horizontal...
  • Página 31: Montaje

    Montaje...
  • Página 32 Placa característica / Marcaje Tipo: RK ... DN:... Tipo: RK ... PN:... DN:..... PN:..... Tipo: RK ... Tipo: RK ... DN:... DN:... PN:... PN:.......  2002 1/02  2002...
  • Página 33: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Declaramos que los equipos de presión RK... cumplen con la directiva europea siguiente: ■ Directiva de Equipos a Presión (DEP) 97/23/CE del 29 mayo 1997 (excepto los casos de exclusión según el párrafo 3.3 de la Directiva). ■ Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado: anexo III, módulo H, verificado por el organismo notificado 0525.
  • Página 34: Uso Appropriato

    Note di sicurezza Le valvole devono essere installate e poste in esercizio solo da personale qualificato ed adeguatamente istruito. La manutenzione ed eventuali sostituzioni devono essere eseguite solo da personale che, dopo adeguati training, possegga un riconosciuto livello di competenze. Uso appropriato Le valvole RK sono valvole automatiche progettate per essere utilizzate su tubazioni per bloccarne il flusso di ritorno.
  • Página 35 Pericolo Durante l’esercizio la valvola è sotto pressione. Smontando la valvola o allentando le viti acqua calda, vapore, fluidi corrosivi o gas tossici potranno fuoriuscire violentemente. Ciò provocherà scottature su tutto il corpo e/o casi gravi di avvelenamento. Questi lavori devono essere sempre eseguiti ad impianto freddo e senza pressione.
  • Página 36: Dati Tecnici

    Dati tecnici I dati di rating Pressione possono essere rilevati sulla targhetta dati (classe di pressione PN/Class, codice materiale del corpo e della molla, materiale della eventuale sede soffice). Verificare accuratamente, nel caso di basse temperature e tenuta soffice, il rating della valvola e la compatibilità di alcuni tipi di molle. Tipo PN / CL PMA / TMA [bar] / [°C]...
  • Página 37 Dati tecnici – continua – Tipo PN / CL PMA / TMA [bar] / [°C] RK 16A 40 / 300 15 - 100 49,6 / -200 24 / 550 RK 16C 40 / 300 15 - 100 49,6 / -200 29,3 / 400 RK 26A 40 / 300 15 - 100 49,6 / -200 25 / 550 RK 49...
  • Página 38 Descrizione Le valvole RK con dispositivo di centraggio a filo o con corpo sagomato possono essere installate in qualsiasi posizione. Nel caso di valvole senza molla, queste dovranno essere montate su linee verticali con flusso dal basso verso l’alto. Valvola di non ritorno con anello di centraggio a filo Valvola di non ritorno con corpo autocentrante a camme Valvola di non ritorno con corpo autocentrante Posizione nervature di guida (installazione orizzontale)
  • Página 39 Installazione ALTO...
  • Página 40 Targhetta dati / Marcature Tipo: RK ... DN:... Tipo: RK ... PN:... DN:..... PN:..... Tipo: RK ... Tipo: RK ... DN:... DN:... PN:... PN:.......  2002 1/02  2002...
  • Página 41 Dichiarazione di compatibilità Con la presente dichiariamo che le valvole RK..., sono conformi alla direttiva europea seguente: ■ Pressure Equipment Directive (PED) No. 97/23/CE del 29 maggio 1997 (tranne quelle escluso dalla sezione 3.3 della PED). ■ Le applicazioni delle procedure di conformità: Allegato III; Modulo H, sono eseguite dall’...
  • Página 42: Использование По Назначению

     Указание по безопасности Монтаж и ввод оборудования в эксплуатацию разрешается производить только силами квалифицированного и проинструктированного соответствующим образом персонала. Техническое обслуживание и замена оборудования должны осуществляться только персоналом, специально назначенным для проведения данных работ и прошедшим соответствующий инструктаж.  Использование...
  • Página 43  Предупреждение об опасности В рабочем режиме оборудование находится под давлением! При откручивании соединительных фланцев или уплотнительных пробок может вытекать горячая вода, агрессивная жидкость, выходить токсичный газ или пар. Возможно получение тяжелых ожогов всего тела или отравлений! Монтаж и техническое обслуживание оборудования...
  • Página 44: Технические Характеристики

     Технические характеристики Для определения характеристик клапана по давлению смотри маркировку на корпусе или фирменную табличку (класс давления PN/Class, код материала, материал пружины, наклейка на корпусе при использовании мягкого уплотнения). Уточняйте минимально допустимую температуру для клапанов с мягкими уплотнениями и определенными...
  • Página 45  Технические характеристики PN / CL Тип Макс. раб. давл. / Макс. раб. темп. [бар] / [°C] RK 16A 40 / 300 15 - 100 49,6 / -200 24 / 550 RK 16C 40 / 300 15 - 100 49,6 / -200 29,3 / 400 RK 26A 40 / 300...
  • Página 46  Описание Обратный клапан RK с центрирующим спиральным кольцом или с самоцентрирующимся корпусом. Клапан может быть смонтирован в любом положении. Исключение: клапаны без пружины монтируются только в вертикальных трубопроводах с направлением движения среды «снизу-вверх». Обратный клапан с центрирующим спиральным кольцом Обратный...
  • Página 47  Монтаж ВЕРХ...
  • Página 48  Фирменная табличка/ Маркировка Typ: RK ... DN:... Typ: RK ... PN:... DN:..... PN:..... Typ: RK ... Typ: RK ... DN:... DN:... PN:... PN:.......  2002 1/02  2002...
  • Página 49: Декларация Соответствия

     Декларация соответствия Для устройств RK... мы заявляем о соответствии требованиям следующих Европейских Директив: ■ Директива Европейского Союза PED 97/23 (оборудование, работающее под давлением) от 29.05.1997, если устройства не подпадают под исключительное правило статьи 3.3. ■ Примененный метод оценки соответствия: Приложение III, модуль H, проверено названной...
  • Página 50  Veiligheidsinstructie Het instrument mag alleen door geschikt en opgeleid personeel worden gemonteerd en in bedrijf worden genomen. Onderhouds- en ombouwwerkzaamheden mogen alleen door geautoriseerd personeel worden uitgevoerd, die daarvoor speciaal zijn opgeleid.  Toepassing Toepassing in leidingen ter voorkoming van terugstromen van het medium binnen de toelaatbare druk- en temperatuurgrenzen, rekening houdend met de chemische en corrosieve invloeden op het drukapparaat.
  • Página 51  Gevaar De armatuur staat tijdens bedrijf onder druk! Wanneer flensverbindingen of dekselbouten los worden gedraaid, stromen er heet water, stoom, etsende vloeistoffen of toxische gassen uit. Zware verbrandingen over het gehele lichaam zijn mogelijk! Zware vergiftigingen zijn mogelijk! Montage- of onderhoudswerkzaamheden alleen in drukloze toestand uitvoeren! De armatuur is heet of zeer koud tijdens bedrijf! Ernstige brandwonden aan handen en armen zijn mogelijk.
  • Página 52: Technische Specificaties

     Technische specificaties Voor drukgrenzen zie aanduiding op bijv. het typeplaatje (drukklasse PN/Class, materiaalnummer, sticker voor zachte dichting, veermateriaal). Er gelden lagere temperatuurgrenzen bij toepassing van elastische afdichtingen en bepaalde veermaterialen. Type PN / CL PMA / TMA [bar] / [°C] RK 70 6 /- 15 - 100 6 / -30 0,5 / 130 RK 70...
  • Página 53  Technische specificaties Type PN / CL PMA / TMA [bar] / [°C] RK 16A 40 / 300 15 - 100 49.6 / -200 24 / 550 RK 16C 40 / 300 15 - 100 49.6 / -200 29.3 / 400 RK 26A 40 / 300 15 - 100 49.6 / -200 25 / 550 RK 49...
  • Página 54: Systeembeschrijving

     Systeembeschrijving Terugslagkleppen RK met spiraalringcentrering of huiscentrering. Inbouw in elke gewenste stand. Voor terugslagkleppen met sluitveer is de inbouwpositie willekeurig. Terugslagkleppen zonder sluitveer alleen in verticale leidingen met doorstroomrichting van onderen naar boven monteren. Terugslagklep met spiraalring-centrering Terugslagklep met huiscentreernok Terugslagklep met huiscentrering Positie geleidingsribben bij horizontale inbouw...
  • Página 55  Inbouw...
  • Página 56  Typeplaat / identificatie Typ: RK ... DN:... Typ: RK ... PN:... DN:..... PN:..... Typ: RK ... Typ: RK ... DN:... DN:... PN:... PN:.......  2002 1/02  2002...
  • Página 57  Conformiteitverklaring Voor de drukapparaten RK... verklaren wij de conformiteit met de volgende Europese richtlijnen: ■ Drukapparaat richtlijn 97/23/EG van 29.05.97, voor zover de apparaten niet onder de uitzonderingsregel conform artikel 3.3 vallen. ■ Gebruikte conformiteits-controlemethode: appendix III, module H, gecontroleerd door geautoriseerd instituut 0525.
  • Página 58 GESTRA www.gestra.de ® GESTRA ESPAÑOLA S.A  GESTRA Polonia Spolka z.o.o. Luis Cabrera, 86-88 Ul. Schuberta 104 E-28002 Madrid PL - 80-172 Gdansk Tel. 00 34 91 / 5 15 20 32 Tel. 00 48 58 /3 06 10 -02 od 10 00 34 91 / 4 13 67 47, 5 15 20 36 00 48 58 /3 06 33 00 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected]...
  • Página 59 GESTRA www.gestra.de ®...
  • Página 60 GESTRA AG Postfach 10 54 60, D-28054 Bremen Münchener Str. 77, D-28215 Bremen Telefon +49 (0) 421 35 03 - 0 Telefax +49 (0) 421 35 03 - 393 E-Mail [email protected] Internet www.gestra.de 808519-07/1106cs · 1999 GESTRA AG · Bremen · Printed in Germany...

Tabla de contenido