Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Art. 182-xx e 187-xx
TA1X-TA2X-TA4X-TA6X-TA8X
TA1X
-TA2X
W
User manual
ENGLISH
Manuale d' uso
ITALIANO
Manual de uso
ESPAÑOL
Mode d'emploi
FRANÇAIS
Handbuch
DEUTSCH
-TA4X
W
......................................................................................................
................................................................................................
..................................................................................................
.................................................................................................
..........................................................................................................
A.u.S. Spielgeräte GmbH
Scheydgasse 48, AT 1210 Wien
Tel. +43 1 271 66 00 66 - Fax. +43 1 271 66 00 75
E-Mail [email protected] - Web www.aus.at
Pag. 1 / 51
-TA6X
W
182-M01-02-ML - USER Manual TAx
-TA8X
W
W
3
13
22
32
42

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para A.u.S. TA1X

  • Página 1 Art. 182-xx e 187-xx TA1X-TA2X-TA4X-TA6X-TA8X TA1X -TA2X -TA4X -TA6X -TA8X User manual ENGLISH ...................... Manuale d' uso ITALIANO ....................Manual de uso ESPAÑOL ....................Mode d’emploi FRANÇAIS ....................Handbuch DEUTSCH ......................A.u.S. Spielgeräte GmbH Scheydgasse 48, AT 1210 Wien Tel. +43 1 271 66 00 66 - Fax. +43 1 271 66 00 75 E-Mail [email protected] - Web www.aus.at...
  • Página 2 182-M01-02-ML - USER Manual TAx Pag. 2 / 51...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ENGLISH The main characteristics are: ENGLISH Reader for prepaid cards: OIN AND PREPAID CARD IMERS The RFID reader allows for the payment of service 1-2-4-6-8 S by deducting the cost and displaying the remaining ERVICES credit in the TAG/transponder (card, key ring, writstband).
  • Página 4: Compliance With Ec Regulations

    ENGLISH 1.7 Compliance with EC regulations Risk of danger or injury to persons if instructions or the necessary precautions are The TAx meets the necessary requirements for not followed. electromagnetic Compatibility Security regarding electronic equipment, according Important information on product use European regulations: •...
  • Página 5: Functioning

    4 is in use; service 6 is also in use but in pause status; service 8 is not available. Fig. 5: Wait mode TA1X, TA1Xw 3.2 Select service Only for versions with 2, 4, 6, 8 services.
  • Página 6: Select User Language

    ENGLISH If a prepaid card is placed on the reader area, 3.5 Select user language credit will be deducted from the card according to the base amount (parameter P0.5, ch. 4.6). Press the button to change the user Once these steps have been completed, press language to English, Italian, Spanish, French, or German.
  • Página 7 ENGLISH 4.2 P0.1 Block user language 4.5 P0.4 Credit currency Up to 4 characters can be used for inserting the Press the buttons to allow the identification code of the value (EUR, USD, etc.), the symbols €, $, £, or else the general term user to change languages (see Fig.
  • Página 8 If you do not wish to use the warning notice, leave the value at 0. In the TA1X and T1Xw the activation of Fig. 18: Display brightness warning notice...
  • Página 9: Px.0 Enabling Service

    ENGLISH In the TA1X and TA1Xw, this setting 5.1 PX.0 Enabling service is valid also for the acoustic signal of Allows for the utilization of the service. If enabled, it the warning notice (ch. 4.8 and 4.9). is possible to select and use the service.
  • Página 10: Px.3 Manual Pause - Duration

    ENGLISH 5.4 PX.3 Manual pause - Duration 5.6 PX.5 Automatic pause - Duration This is the time of the pause which can be utilized With the buttons set a value other by the user of the service. It can be divided into more than one period.
  • Página 11: Example 2 - Service With Start/Pause Button

    Fig. 27: Without start/pause button the TAx is reduced by half (except on the TA1X and TA1Xw). 7.2 Example 2 – Service with start/pause button When you wish to provide users with a service (for...
  • Página 12 ENGLISH Fig. 29: Without start/pause button, with warning notice activated Set the time to 6 minutes by following instructions in ch. 5.3. To set the service with a delay of 30 seconds, set the manual pause as indicated in ch. 5.4 (Without start/pause button manual...
  • Página 13 ITALIANO Tra le sue caratteristiche principali ci sono: ITALIANO Lettore per carte prepagate: Il lettore RFID consente il pagamento del servizio EMPORIZZATORE A MONETE E scalandone il costo e visualizza il credito residuo 1-2-4-6-8 CARTE PREPAGATE PER TAG/transponder (carta, portachiavi, braccialetto).
  • Página 14: Dati Tecnici

    ITALIANO l'apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo Possibile pericolo per le persone se non del prodotto da parte del detentore comporta sono seguite le istruzioni o non si adottano le l'applicazione delle sanzioni amministrative necessarie precauzioni. previste dalla normativa vigente. Informazioni importanti sull'uso del prodotto. 1.7 Conformità...
  • Página 15: Selezione Del Servizio

    3.1 Attesa In Fig. 33 e Fig. 34 è presente la visualizzazione Fig. 34: Attesa TA1X, TA1Xw iniziale dei TAx; in Fig. 33 è mostrata la versione completa con 8 servizi, in Fig. 34 la versione con 1 servizio.
  • Página 16: Servizi In Uso

    ITALIANO corrispondente tempo che verrà erogato. Ad ogni 3.5 Selezione della lingua utente moneta inserita verrà aggiornato tempo complessivo a disposizione. Premere il tasto per modificare la lingua Se viene appoggiata una carta prepagata alla zona utente tra Inglese, Italiano, Spagnolo, Francese, di lettura, viene scalato il credito della carta Tedesco.
  • Página 17: P0.1 Blocco Lingua Utente

    ITALIANO 4.2 P0.1 Blocco lingua utente 4.5 P0.4 Valuta monetaria Si possono scegliere fino a 4 caratteri per inserire il Premere i tasti per consentire o codice identificativo della valuta (EUR, USD, ecc.), i simboli €, $, £, oppure si può usare genericamente meno all'utente il cambio della lingua (vedi Fig.
  • Página 18 Se non si vuole usare il preavviso lasciare Fig. 47: Luminosità display questo valore a 0. Nel TA1X, TA1Xw l'attivazione del 4.11 P0.10 Volume suono tastiera preavviso provoca una segnalazione sonor dal volume impostabile al cap. 4.11. Tramite impostare il volume del Il preavviso è...
  • Página 19: Px.1 Copia Parametri Da Altro Servizio

    ITALIANO Fig. 48: Volume suono Fig. 50: Abilitazione servizio 4.12 P0.11 Codice Impianto 5.2 PX.1 Copia parametri da altro servizio Il codice impianto permette di proteggere il sistema Selezionare il numero del servizio da cui copiare il dall'utilizzo di carte non appartenenti all'impianto valore dei parametri.
  • Página 20: Px.4 Pausa Automatica - Inizio

    ITALIANO Per ogni servizio disponibile è possibile collegare un pulsante di avvio/pausa. Questo per avviare o mettere in pausa un servizio fino al tempo massimo qui impostato. Sarà utilizzato come avvio ritardato per i servizi sprovvisti di pulsante avvio/pausa. Fig. 55: Pausa automatica - Durata Al contrario del preavviso (capitoli 4.8 e 4.9), la pausa automatica, interrompe l'erogazione del servizio.
  • Página 21: Esempio 2 - Servizio Con Pulsante Di Avvio/Pausa

    Attivare la funzione di preavviso dimezza il numero di servizi disponibili del TAx Fig. 56: Senza pulsante di avvio/pausa (Tranne che sul TA1X e TA1Xw). Si vuole fornire agli utenti un servizio (ad esempio una doccia) dalle seguenti caratteristiche: 7.2 Esempio 2 – Servizio con pulsante di avvio/pausa Durata di erogazione di 6 minuti.
  • Página 22: Información General

    ESPAÑOL posicionamiento de tarjetas prepago sobre la zona ESPAÑOL de lectura, acciona una salida (relé o ducha) cuyo contacto es utilizado para mandar el aparato de EMPORIZADOR DE MONEDAS Y funcionamiento temporizado. Sus características principales son: TARJETAS PREPAGO PARA 1-2-4-6-8 S Lector de tarjetas prepago: ERVICIOS El lector RFID permite pagar el servicio deduciendo...
  • Página 23: Conformidad Con La Normativa Ce

    ESPAÑOL 1.7 Conformidad con la normativa CE Peligro para las personas si no se siguen las instrucciones o no se adoptan las debidas El CTx cumplen con los requisitos esenciales de precauciones compatibilidad electromagnética y de seguridad Información importante sobre el uso del aplicables a los equipos electrónicos, como tienen producto.
  • Página 24: Funcionamiento

    Fig. 62 se muestra la pantalla inicial de la versión para 8 servicios y en la Fig. 63 la versión para 1 servicio. Fig. 63: Pantalla de espera TA1X, TA1Xw En la parte alta de la pantalla se puede ver el número de los servicios previstos, que pueden ser 1, 2, 4, 6 u 8 según el modelo de TAx, los cuales...
  • Página 25: Introducción Del Importe Y Puesta En Marcha Del Servicio

    ESPAÑOL 3.3 Introducción del importe y puesta en marcha del servicio Sólo en modelos para 2, 4, 6, 8 servicios. Cuando se mete el dinero en el aparato, en la pantalla aparece la cantidad introducida (Fig. 65) y el correspondiente tiempo de servicio. Con cada moneda que se introduce, se varía la duración total del servicio.
  • Página 26 ESPAÑOL 4.1 P0.0 Selección del idioma de servicio 4.4 P0.3 Versión de software Para cambiar idioma utilizado Muestra la versión de software instalada. programación pulsar la tecla (Fig. 67). Fig. 70: Versión de software Fig. 67: Selección del idioma de servicio 4.5 P0.4 Moneda utilizada Es posible elegir hasta 4 caracteres para introducir 4.2 P0.1 Bloqueo del idioma del usuario...
  • Página 27 ESPAÑOL Si no se quiere usar la función de aviso, dejar este valor en 0. En el TA1X y TA1Xw, la activación del aviso genera senal sonora cuyo volumen puede ser determinado como se indica en el apartado. 4.11. El aviso es una función común en todos los servicios.
  • Página 28: Px.0 Habilitación Del Servicio

    Permite utilizar el servicio. Si está habilitado, es posible seleccionar y usar el servicio. CTx usar las teclas Enel TA1x y TA1xw, esta configuración es válida también para la señal de aviso (apartado 4.8 y 4.9) . Fig. 79: Habilitación del servicio 5.2 PX.1 Copia de parámetros de otro...
  • Página 29: Px.3 Pausa Manual - Duración

    ESPAÑOL 5.4 PX.3 Pausa Manual - Duración 5.6 PX.5 Pausa automática - Duración Es el tiempo de pausa disponible para el usuario Si se quiere introducir una pausa automática del servicio. Puede ser dividido en varias veces. Si durante la prestación del servicio, se debe es distinto de 0, el servicio inicia automáticamente configurar un valor distinto de 0 con las teclas en estado de pausa y se pone en marcha cuando...
  • Página 30: Ejemplo 2 - Servicio Con Botón De Marcha/Pausa

    Activar la función de aviso reduce a la Fig. 85: Sin botón de Marcha/Pausa mitad el número de servicios disponibles del TAx (excepto en el TA1X y TA1Xw). 7.2 Ejemplo 2 – Servicio con botón de Imaginemos que se quiere ofrecer a los usuarios Marcha/Pausa un servicio (ej.
  • Página 31 ESPAÑOL 30 segundos, configurar la pausa manual como se indica apartado (sin botón marcha/pausa, la pausa manual correspondiente al retraso del servicio). Repetir estas operaciones con todos los servicios del TAx. Cuando se hayan completado todas las operaciones, salir de la programación como se indica en el capítulo 4.
  • Página 32 FRANÇAIS actionne une sortie (relais ou douche) dont le FRANÇAIS contact servira à commander l’appareil fonctionnant sur un intervalle de temps programmé. INUTEUR À PIÈCES ET CARTES Le TAx a les caractéristiques principales suivantes: 1-2-4-6-8 PRÉPAYÉES POUR Lecteur de cartes prépayées: Le lecteur RFID permet de payer le service en ERVICES débitant la radio-étiquette (cartes, porte-clefs,...
  • Página 33: Données Techniques

    FRANÇAIS autorisée du produit de la part de l’utilisateur Danger pour les personnes si les instructions comporte l’application sanctions données ne sont pas suivies ou les mesures administratives prévues par les normes en précaution requises sont vigueur. adoptées. Informations importantes concernant 1.7 Conformité...
  • Página 34 Les numéros des services disponibles (1, 2, 4, 6 ou 8 selon le modèle de TAx) sont affichés en haut et Fig. 92: Écran d’attente TA1x, TA1xw indiquent l’état du service. Par exemple, à la Fig. 90 les services 1, 3, 5, 7 3.2 Sélection du service...
  • Página 35: Introduction Du Montant Et Mise En Marche Du Service

    FRANÇAIS 3.3 Introduction du montant et mise en marche du service Seulement pour les modèles à 2, 4, 6, 8 services. Lorsque les pièces de monnaie sont introduites dans le minuteur, le montant total introduit (Fig. 94) et le temps de service correspondant sont affichés. Chaque pièce introduite accroît le temps total disponible.
  • Página 36 FRANÇAIS programmation appuyez sur les touches (Fig. 96). Fig. 99: Version du logiciel 4.5 P0.4 Monnaie à utiliser Fig. 96: Sélection de la langue de service Pour entrer le code d’identification de la monnaie à utiliser (EUR, USD, etc...) on peut choisir jusqu’à 4 caractères, les symboles €, $, £, ou bien on peut 4.2 P0.1 Blocage langue de l’utilisateur utiliser le terme général “COIN”...
  • Página 37 FRANÇAIS Si l’on ne veut pas de présignalisation, laissez cette valeur à 0. Sur le TA1x et TA1xw la validation de présignalisatio entraîne déclenchement d'un signal acoustique dont le volume peut être réglé en suivant les indications du chap. 4.11.
  • Página 38: Px.0 Validation Du Service

    Pour régler le volume du son du clavier du TAx utilisez les touches 5.1 PX.0 Validation du service Sur les modèles TA1X et TA1Xw ce Ce pas de programmation permet de valider le réglage est valable aussi pour le volume service.
  • Página 39 FRANÇAIS Fig. 110: Temps de base Fig. 112: Arrêt automatique - Début 5.6 PX.5 Arrêt automatique - Durée 5.4 PX.3 Arrêt manuel - Durée Pour paramétrer une valeur différente de 0, si vous C’est temps pause disponible pour désirez insérer un arrêt automatique pendant l’utilisateur.
  • Página 40 TAx (sauf pour le TA1X et le TA1Xw). 7.2 Exemple 2 – Service avec bouton On veut offrir aux utilisateurs un service (par Marche/Arrêt exemple, une douche) ayant les caractéristiques...
  • Página 41 FRANÇAIS programmation en appuyant sur la touche PROG. (consultez le chap. 4). Paramétrez le début de la présignalisation sur 1 minute en suivant les indications du chap. 4.8. Ensuite, paramétrez sur 30 secondes la durée de la présignalisation en suivant les indications du chap. 4.9.
  • Página 42 DEUTSCH dessen Kontakt zur Steuerung des zeitgeschalteten DEUTSCH Gerätes benutzt wird. Haupteigenschaften sind: EITGEBER FÜR ÜNZEN UND Lesegerät für Wertkarten: 1-2-4-6-8 ERTKARTEN FÜR RFID Leser ermöglichen die Bezahlung eines Service durch Abbuchung des Preises und die ERVICES Anzeige des Restguthabens im TAG/Transponder (Wertkarte, Schlüsselanhänger, Armband).
  • Página 43: Technische Daten

    DEUTSCH zur Wiederverwertung und umweltverträg- Mögliche Gefahr für die Personen bei lichen Entsorgung führt, trägt dazu bei, Nichtbeachtung der Anleitungen oder bei mögliche negative Auswirkungen auf die Nichtanwendung erforderlichen Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden Vorkehrungen. und fördert die Wiederverwendung und/oder Wichtige Informationen zum Gebrauch des das Recycling der Materialen, aus denen das Produktes.
  • Página 44: Auswahl Des Service

    Serviceanwender verschiedene Hilfsinformationen 3.1 Wartezustand In 120 und 121 ist die Anfangsanzeige der CTx Abb. 121: Wartezustand TA1x, TA1xw angezeigt ; in 120 hingegen die Version mit 8 Services, in 121 die Version mit 1 Service. 3.2 Auswahl des Service verfüg-...
  • Página 45: Services In Betrieb

    DEUTSCH eingeworfene Betrag (123) 3.5 Auswahl der Anwendersprache entsprechende Ausgabezeit angezeigt. Mit jeder Zum Ändern der Anwendersprache zwischen eingeworfenen Münze wird die zur Verfügung Englisch, Italienisch, Spanisch, Französisch, stehende Gesamtzeit aktualisiert. Deutsch die Taste drücken. Durch Anlegen einer Wertkarte im Ablesebereich, wird das Guthaben um den Basisbetrag vermindert (Parameter P0.5, Kap.
  • Página 46 DEUTSCH 4.5 P0.4 Geldwährung benutzen Sprache die Tasten Sie könnten bis zu 4 Schriftzeichen auswählen, um drücken (125). den Kenncode der Währung (EUR, USD, usw.) und 4.2 P0.1 Sperre der Nutzersprache die Symbole €, $, £ einzugeben, es kann auch generisch “COIN”...
  • Página 47 Service des TAx zwei Ausgänge, Helligkeit des Displays einstellen. sodass die Anzahl von verfügbaren Services halbiert wird (außer im TA1X und TA1Xw). Der Zusatzausgang aktiviert sich vor dem Service- Ende und kann als Vorankündigung Service-Ende benutzt werden.
  • Página 48: Px.1 Parameter Von Anderem Service Kopieren

    DEUTSCH Abb. 135: Tonlautstärke Abb. 137: Service Freigabe 4.12 P0.11 Anlagencode 5.2 PX.1 Parameter von anderem Service kopieren Der Anlagencode hat die Aufgabe, das System vor der Benutzung mit anlagenfremden Wertkarten Die Nummer des Service auswählen, von dem der Im TAx zuschützen.
  • Página 49: Px.4 Automatische Pause - Beginn

    DEUTSCH als 0 startet der Service automatisch in Pause und beginnt bei Ablauf der eingestellten Pausenzeit oder bei Druck der Taste Start/Pause. Für jeden verfügbaren Service kann eine Taste Start/ Pause an den TAx angeschlossen werden. Dies um einen Service zu starten oder in Pause zu stellen bis zu einer hier eingestellten max.
  • Página 50: Beispiel 2 - Service Mit Taste Start/Pause

    Funktion Voran- kündigung wird die Anzahl von verfüg- baren Services des TAx halbiert (Außer im 7.2 Beispiel 2 – Service mit Taste TA1X und TA1Xw). Start/Pause Service (zum Beispiel Dusche) mit den folgenden Eigenschaften: Service (zum Beispiel Dusche) mit den folgenden Eigenschaften: Ausgabezeit 6 Minuten.
  • Página 51 DEUTSCH Abb. 145: Ohne Taste Start/Pause mit aktivierter Vorankündigung A.u.S. Spielgeräte GmbH Scheydgasse 48, AT 1210 Wien Tel. +43 1 271 66 00 66 - Fax. +43 1 271 66 00 75 E-Mail [email protected] - Web www.aus.at 182-M01-02-ML - USER Manual TAx Pag.

Tabla de contenido