Hazet-Werk MacPherson Instrucciones De Manejo

Compresor y desmonta muelles
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

H A Z E T- W E R K
HÖCHSTE TECHNOLOGIE IN DER WERKZEUGFERTIGUNG SEIT 1868
HIGHEST TECHNOLOGY IN TOOL MANUFACTURE SINCE 1868
Sicherheits-Federspanner
Safety Spring Vice
Compresseur de ressort
Compresor y desmonta muelles
Tendimolle
b
4900-2 A
Betriebsanleitung
+
Prüfzertifikat
Operating Instructions
+
Safety Certificate
Notice d'utilisation
+
Certificat de sécurité
Instrucciones de manejo
+
Certificado de seguridad
Istruzioni per l'uso
+
Certificato di prova
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hazet-Werk MacPherson

  • Página 1 H A Z E T- W E R K HÖCHSTE TECHNOLOGIE IN DER WERKZEUGFERTIGUNG SEIT 1868 HIGHEST TECHNOLOGY IN TOOL MANUFACTURE SINCE 1868 4900-2 A Sicherheits-Federspanner Safety Spring Vice Compresseur de ressort Compresor y desmonta muelles Tendimolle Betriebsanleitung Prüfzertifikat Operating Instructions Safety Certificate Notice d’utilisation Certificat de sécurité...
  • Página 2 Ursprungsprache deutsch – original language: German – Langue d’origine: allemand Idioma de origen: alemán – Lingua originale: tedesco HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 · 42857 REMSCHEID · GERMANY } 10 04 61 · 42804 REMSCHEID · GERMANY · [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0...
  • Página 4 https://www.hazet.de/de/der-anwendungs-berater/uebersicht/ https://www.hazet.de/en/tool-finder/overview/ ALFA ROMEO Alfa 147 2003 4900-11 (2x) 4900-11 (2x) Alfa 156 1998 – 4900-10 (2x) 2003 Mito 2009 4900-11 (2x) 4900-11 (2x) AUDI 2000 4900-11 (2x) 2000 – 4900-11 (2x) 4900-10 (2x) 1996 4900-11 (2x) 2007 – 4900-12 (2x) 1996 4900-11 (2x) 1996...
  • Página 5 https://www.hazet.de/de/der-anwendungs-berater/uebersicht/ https://www.hazet.de/en/tool-finder/overview/ CHRYSLER 300M (LH) 1998 – 4900-12 (2x) 4900-11 (2x) 2001 Jeep Wrangler 1997 – 4900-11 (2x) 2006 (TJ) Stratus (JA/JX) 1996 – 4900-16 (2x) 2001 Voyager (GS) 1996 – 4900-13 (2x) 2000 CITROEN Jumper 1997 – 4900-13 (2x) 2002 Nemo 2008...
  • Página 6 https://www.hazet.de/de/der-anwendungs-berater/uebersicht/ https://www.hazet.de/en/tool-finder/overview/ MERCEDES-BENZ A-Klasse Typ 168 1997 – 4900-15 A (2x) 4900-14 A (2x) 2004 A-Klasse Typ 169 2004 – 4900-17 (2x) 4900-35 (2x) Actros (MP-1) Nfz 1996 – Spezial- Anwendung: Füherhaus 4900-25 26 Atego Nfz 1998 – Spezial- Anwendung: Füherhaus 4900-25 26 B-Klasse Typ 245...
  • Página 7 https://www.hazet.de/de/der-anwendungs-berater/uebersicht/ https://www.hazet.de/en/tool-finder/overview/ Omega B 1997 – 4900-12 (2x) 2003 Tigra 1994 – 4900-11 (2x) 4900-11 (2x) 2001 Vectra B 1995 – 4900-12 (2x) 2002 Vectra C 2002 – 4900-12 (2x) 2008 Zafira 1999 – 4900-12 (2x) 2003 Corsa C 2000 – 4900-11 (2x) 2006 PEUGEOT...
  • Página 8 https://www.hazet.de/de/der-anwendungs-berater/uebersicht/ https://www.hazet.de/en/tool-finder/overview/ Megane 2 1,9dci 2003 – 4900-12 (2x) 4900-120 (2x) 2008 Modus 1,5dci 2005 – 4900-12 (2x) Safrane B544 1996 – 4900-11   12 2000 Scenic 1,5dci 2005 – 4900-12 (2x) 4900-120 (2x) Traffic 2005 4900-11 (2x) 4900-11 (2x) Twingo 2007 –...
  • Página 9 https://www.hazet.de/de/der-anwendungs-berater/uebersicht/ https://www.hazet.de/en/tool-finder/overview/ Golf 6 2008 – 4900-11 (2x) 2012 Lupo 1998 – 4900-11 (2x) 4900-10 (2x) 2005 Passat 3C 2010 – 4900-11 (2x) 4900-10 (2x) Passat B4 1993 – 4900-11 (2x) 4900-10 (2x) 1997 Passat B5 1996 – 4900-11 (2x) 2005 Passat B6 2005 –...
  • Página 10 – = keine Federspanner notwendig. = z. Zt. keine Informationen vorhanden. * * = BMW-Schraubenfedern nur in Verbindung mit entspr. Kunststoffeinlagen verwenden. BMW-Vorschrift: Federspanner nur mit Handwerkzeugen betätigen. – = no Spring Vice necessary. = no information available at the moment. * * = Only use BMW coil springs in combination with the corresponding plastic spring protection inserts.
  • Página 11   Erweiterung zum stationären   Universal-Federspanner Durch modulares System kann das Federspanner-Grundgerät 4903/4 4900-2 A mit den Komponenten zum stationären Universal- Federspanner 4903/4 ausgebaut werden. Expansion to stationary   universal spring vice.  With the components of the modular system the spring vice basic unit 4900-2 A may be expanded to stationary universal spring vice 4903/4 Extension au compresseur de ressort ...
  • Página 12: Zu Ihrer Sicherheit

    Überlastsicherung nicht mehr gegeben ist – die Aufnahmeleiste arretiert ist; und es zu einer Überlastung des Geräts – das Gerät leichtgängig ist. kommen kann. Gerätekennwerte Geräteelemente MacPherson Federspanner 11 Antriebsmutter 12 Spannkörper Grundgeräte: 4900-2 A 13 Arretierungsbolzen Max. Druckkraft: 26 KN 14 Spannplatten Max.
  • Página 13 Grundmodell und Zubehör Spannplatten Art.-Nr.  1  4900-10 069,0 120,0 4900-11 107,0 151,0 4900-12 121,0 173,0 4900-13 146,0 207,5 4900-14 A  081,0 114,0 4900-15 A 111,5 152,5 4900-16 080,5 119,5 4900-17 124,0 175,0 4900-18 145,0 186,0 4900-19  080,5  119,5 4900-22 126,0 173,0 4900-10 bis 4900-23 4900-24 4900-23 152,0...
  • Página 14 Sicherheits-Scherstift Der Sicherheits-Federspanner ist gegen Überlastung mit einem Sicher heits-Scherstift ausgestat- tet, Überlastung der Spindel wird verhindert! 1.          A ntrieb von der Spindel tren- nen (mittels Hilfs werkzeug Schraube M 10 x 30). Wenn notwendig sind Scherstellen zu entgraten.
  • Página 15: Wartung Und Pflege

    Arbeitshinweise Konische Feder l MacPherson Federbein ausbauen. Eine Benutzung Federspanners konischen Federn ist nur zulässig, wenn die l Spannplatten-Paar und Kunststoffeinlagen Feder mittel achse und der Spannkörper 2 par- 4 (siehe Tabelle Seite 15) passend zur Feder allel sind. Benutzen Sie hierzu die geeigneten aus wählen (siehe Zuordnungstabelle Seite...
  • Página 16: For Your Safety

    – the location bar is arrested; – the appliance is easy-running. Tool Specifications Operating Controls MacPherson Spring Vice 11 Drive nut 12 Compressing device Basic appliance: 4900-2 A 13 Locking pins Max. force of pressure:...
  • Página 17 Basic Models and Accessories Tensioning jaws Article No  1  4900-10 069.0 120.0 4900-11 107.0 151.0 4900-12 121.0 173.0 4900-13 146.0 207.5 4900-14 A  081.0 114.0 4900-15 A 111.5 152.5 4900-16 080.5 119.5 4900-17 124.0 175.0 4900-18 145.0 186.0 4900-19  080.5  119.5 4900-22 126.0 173.0 4900-10 up to 4900-23 4900-24 4900-23...
  • Página 18 Safety Shearing Pin The Safety Spring Vice is equipped with a safety shearing pin to protect the appliance against overcharge. An overcharge of the spindle can therefore be avoided. 1.          R emove the drive from the spindle nut (with the aid of a screw M 10 x 30).
  • Página 19: Maintenance And Cleaning

    Operating Instructions Conical Spring l Remove the MacPherson strut unit. The use of the Spring Vice on conical springs is permitted only when the spring center axle and l Select a pair of tensioning jaws and plastic the compressing device 2 are parallel. For this spring protection inserts 4 ...
  • Página 20: Pour Votre Sécurité

    2. Lors du serrage du ressort, veiller à ce que les spires ainsi que les deux coupelles 4  Caractéristiques techniques Eléments de l‘appareil Compresseur de ressort  11 Ecrou d‘entraînement 12 Corps du compresseur MacPherson 13 Boulons de blocage Réf. : 4900-2 A 14 Coupelles Compression maxi. : 26 KN 15 Goupille de cisaillement Couple d’entraînement maxi.
  • Página 21 Modèle de base et accessoires Supports de ressort Réf.  1  4900-10 069,0 120,0 4900-11 107,0 151,0 4900-12 121,0 173,0 4900-13 146,0 207,5 4900-14 A  081,0 114,0 4900-15 A 111,5 152,5 4900-16 080,5 119,5 4900-17 124,0 175,0 4900-18 145,0 186,0 4900-19  080,5  119,5 4900-10 à 4900-23 4900-24 4900-22 126,0...
  • Página 22: Goupille De Cisaillement De Sécurité

    Goupille de cisaillement de sécurité Le compresseur de ressort est équipé d‘une goupille de cisaillement de sécurité qui permet d‘empêcher toute surcharge de la broche ! 1.          D émonter l‘entraînement de la broche (à l‘aide de l‘outil, vis M 10 x 30).
  • Página 23: Maintenance Et Nettoyage

    Instructions d‘utilisation Ressort conique l Démonter la jambe de force amortie Mac- Une utilisation du compresseur de ressort sur Pherson. des ressorts coniques est seulement possible si l‘axe central du ressort et le corps du com- l Sélectionner les coupelles et les protections presseur sont parallèles l‘un à...
  • Página 24: Para Su Seguridad

    2. Al tensar el muelle debe prestarse atención Características técnicas Componentos del aparato Compresor y desmonta muelles  11 Tuerca de accionamiento 12 Aparato básico MacPherson 13 Pasador de bloqueo Nº de art.: 4900-2 A 14 Copelas Fuerza de compresión máx.: 26 KN 15 Perno de cizalladura de seguridad Par de apriete máx.:...
  • Página 25: Modelo Base Y Accesorios

    Modelo base y accesorios Copelas Nº de art.  1  4900-10 069,0 120,0 4900-11 107,0 151,0 4900-12 121,0 173,0 4900-13 146,0 207,5 4900-14 A  081,0 114,0 4900-15 A 111,5 152,5 4900-16 080,5 119,5 4900-17 124,0 175,0 4900-18 145,0 186,0 4900-19  080,5  119,5 4900-10 à 4900-23 4900-24 4900-22 126,0...
  • Página 26: Perno De Cizalladura De Seguridad

    Perno de cizalladura de seguridad ¡El compresor y desmonta muelles de seguridad está equipado con un perno de cizalladura de seguridad que impide una sobrecarga del husillo! 1.          S eparar el mecanismo de propulsión del husillo (uti- lizando como herramienta auxiliar un tornillo M 10 x 30).
  • Página 27: Indicaciones De Trabajo

    Indicaciones de trabajo Muelles cónicos l Desmontar el montante amortiguador Mac- La utilización del compresor y desmonta mue- Pherson. lles en muelles cónicos es admisible única- mente si el eje central longitudinal del muelle l Seleccionar las copelas y las cubetas de queda paralelo al aparato básico 2.
  • Página 28: Per La Vostra Sicurezza

    2. Quando la molla viene messa in tensione sitivo. occorre verificare che le spire non si toc- chino, e questo vale a maggior ragione per Dati tecnici Elementi della macchina Tendimolle MacPherson 11  Dado di azionamento 12 Dispositivo principale n. art.: 4900-2 A 13 Perno di arresto max.
  • Página 29 Modello base ed accessori Supporti della molla n. art.  1  4900-10 069,0 120,0 4900-11 107,0 151,0 4900-12 121,0 173,0 4900-13 146,0 207,5 4900-14 A  081,0 114,0 4900-15 A 111,5 152,5 4900-16 080,5 119,5 4900-17 124,0 175,0 4900-18 145,0 186,0 4900-19  080,5  119,5 4900-10 à 4900-23 4900-24 4900-22 126,0...
  • Página 30 Spina di sicurezza Il tendimolle di sicurezza è equipaggiato con una spina di sicurezza atta ad impedire il sovrac- carico degli alberi filettati! 1.          S taccare il meccanismo dagli alberi filettati (median- te l‘attrezzo ausiliario, vite M 10 x 30).
  • Página 31: Norme Di Lavoro

    Norme di lavoro Molle coniche l Smontare l‘ammortizzatore MacPherson. Il tendimolle può essere utilizzato con molle coniche soltanto se l‘asse della molla ed il l Selezionare la coppia di supporti e alloggia- dispositivo principale 2 si trovano in posizione menti in resina sintetica 4 (vedere la tabella reciprocamente parallela.
  • Página 32 Notizen / Notes...
  • Página 33 Notizen / Notes...
  • Página 34 Die Werkzeugmarke HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 · 42857 REMSCHEID · GERMANY } 10 04 61 · 42804 REMSCHEID · GERMANY · [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 \ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 · ^ hazet.de · ] [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

4900-2 a

Tabla de contenido