Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Starck
10466000
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR Starck 10466000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2 Deutsch Sicherheitshinweise Einjustieren (siehe Seite 35) Nach erfolgter Montage muss die Auslauf- Bei der Montage müssen zur Vermeidung von temperatur des Thermostaten überprüft wer- Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe den. Eine Korrektur ist erforderlich wenn die getragen werden. an der Entnahmestelle gemessene Tempera- Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- tur von der am Thermostaten eingestellten reinigungszwecken eingesetzt werden. Temperatur abweicht. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Maße (siehe Seite 31) Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Durchflussdiagramm Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. (siehe Seite 31) Es muss ein separater Haltegriff montiert werden.  Handbrause Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und  Wanneneinlauf Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Bedienung (siehe Seite 38) werden. Montagehinweise Wartung • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu den untersucht werden. Nach dem Einbau werden gewährleisten, sollte der Thermostat von Zeit keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
  • Página 3 Français Consignes de sécurité Réglage (voir pages 35) Le montage terminé, contrôler la température Lors du montage, porter des gants de protection de l’eau puisée au mitigeur thermostatique. pour éviter toute blessure par écrasement ou Un étalonnage est nécessaire si la tempé- coupure. rature de l’eau mitigée mesurée au point Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer de puisage diffère sensiblement de celle l'hygiène corporelle. affichée sur le thermostat. Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les Dimensions (voir pages 31) yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Diagramme du débit Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter (voir pages 31) pour cela une poignée séparée.  Douchette Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau  Bec déverseur chaude et froide. Instructions de service (voir Instructions pour le montage pages 38) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Entretien...
  • Página 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Adjustment (see page 35) After the installation, the output tempera- Gloves should be worn during installation to prevent ture of the thermostat must be checked. A crushing and cutting injuries. correction is necessary if the temperature The product may only be used for bathing, hygienic measured at the output differs from the and body cleaning purposes. temperature set on the thermostat. Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. Dimensions (see page 31) The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. Flow diagram The hot and cold supplies must be of equal pres- (see page 31) sures.  Hand shower Installation Instructions  Bath Spout Operation (see page 38) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Maintenance • The pipes and the fixture must be installed, flushed To guarantee the smooth running of the and tested as per the applicable standards.
  • Página 5: Mantenimiento

    Español Indicaciones de seguridad Puesta a punto (ver página 35) Después del montaje deberá comprobarse Durante el montaje deben utilizarse guantes para la temperatura del agua del termostato, evitar heridas por aplastamiento o corte. en la salida del caño. Una corrección se El producto solo debe ser utilizado para fines de efectuará siempre y cuando la temperatura baño, higiene y limpieza corporal. del agua tomada a la salida del caño, no corresponda con la indicada en el volante Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- del termostato. dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre Dimensiones (ver página 31) pulverizador y cuerpo. El producto no debe ser utilizado como un elemento Diagrama de circulación de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción (ver página 31) separado.  Teleducha Grandes diferencias de presión en servicio entre  Caño de bañera agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Manejo (ver página 38) Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto Mantenimiento...
  • Página 6 Nederlands Veiligheidsinstructies Correctie (zie blz. 35) Na montage dient de uitstroomtempera- Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en tuur van de thermostaat gecontroleerd te snijwonden handschoenen worden gedragen. worden. Een correctie is noodzakelijk als Het product mag alleen voor het wassen, hygië- de aan het tappunt gemeten temperatuur nische doeleinden en voor de lichaamreiniging afwijkt van de op de thermostaat ingestelde worden gebruikt. temperatuur. Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- Maten (zie blz. 31) men. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Doorstroomdiagram Het product mag niet als handgreep worden ge- (zie blz. 31) bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd  Handdouche worden.  Baduitloop Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Bediening (zie blz. 38) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Onderhoud • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Om het soepel lopen van de regeleenheid worden op transportschade. Na de inbouw wordt te garanderen moet de thermostaat van tijd geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
  • Página 7 Maße Ø 70 Ø 70 Ø Durchflussdiagramm Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 10466000 PA-IX 9089/ICB DIN 4109 PA-IX 9089/ICB...
  • Página 8 Montage 15465180 SW 4 mm SW 4 mm 4 Nm SW 24 mm SW 22 mm 4 Nm SW 4 mm < 30 Ncm SW 24 mm...
  • Página 9 Montage SW 19 mm 4 Nm Armaturenfett Grease Nr. 10476220 Armaturenfett Grease Nr. 10476220 SW 3 mm 4 Nm SW 60 mm 4 Nm Armaturenfett Grease Nr. 10476220...
  • Página 10 Montage...
  • Página 11 Montage Justierung...
  • Página 12 Wartung DIN-DVGW...
  • Página 13 Wartung...
  • Página 14 Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ edienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg /...
  • Página 15 Bedienung...
  • Página 16 97584000 10996000 96942000 98666000 96236000 98198000 (38x2,5) 94034000 95996000 98131000 96239000 (15x2,5) 98145000 (24x2,5) 95037000 96246000 94148000 92602000 (20x2,5) 98139000 (18x2,5) 94074000 97225000 98127000 (11x2) 94148000 98202000 (58x3) 98194000 98427000 (28x2) (29x2,5) 98389000 95037000 (25x2) 98398000 94282000 (23x2) Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido