Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

CANVIK
TITAN
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Manual de instrucciones
Bedieningsinstructies
Instrukcja obsługi
Käyttöohjeet
1
GB
DE
F
ES
NL
PL
FI
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SCANGRIP CANVIK TITAN

  • Página 1 CANVIK TITAN Operating Instructions Bedienungsanleitung Notice d’utilisation Manual de instrucciones Bedieningsinstructies Instrukcja obsługi Käyttöohjeet...
  • Página 2: Product Name

    In addition; any person using, servicing, maintaining or repairing the spring compressor is obligated to seek information in the manual. MANUFACTURER The CANVIK TITAN coil spring compressor is produced by Company name: Scangrip A/S Address: Rytterhaven 9, DK-5700 Svendborg, Denmark PRODUCT NAME The products full name is CANVIK TITAN spring compressor.
  • Página 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Working safely with this machine is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Follow the standard safety regulations for working with electrical equipment to reduce the risk of acci- dents.
  • Página 4 17. Keep the workplace clean and tidy at all times. Ensure that a fire extinguisher is at hand. 18. Do not use the machine where there is danger of explosion or in wet or moist surroundings where electric chock can occur. 19.
  • Página 5: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Item No. 10.0055 Max load 2500 kgs Jaws: 1 set of universal jaws included Spring capacity: ø80-200mm Min distance between jaws: 65 mm Max distance between jaws: 455m Measurements: H1630x L794 x W670mm Weight: 102 kgs CONSUMABLES Operating voltage: 230V AC Hydraulic oil: Mobil DTE 10 Excel Series...
  • Página 6 To move CANVIK TITAN, press down on the handle until the wheels support the spring compressor. There is no need to fixate the spring compressor.
  • Página 7: Emergency Stop

    OPERATION The coil spring compressor is exclusively for compressing and decompression of McPherson strut springs whereby suitable jaws must be used. Any other or further use is considered not as intended. Fit the jaws on the coil spring compressor using the supplied bolts. Tighten the Allen bolts firmly.
  • Página 8 INSERTING THE SPRING When inserting the spring the first step is to move the spring holders apart until there are room for the spring. Insert the spring. Use the right foot pedal to press the spring until it automatically stops. The spring is now fastened and the safety cage can be closed before compressing the spring.
  • Página 9: Spare Parts

    CONICAL SPRINGS: Use the raised jaw 90.0060 to ensure that the centre line of the spring is parallel to the compressing device. Do not use the coil spring compressor for conical springs if this is not the case. Fit the raised jaw 90.0060 at the spring end with the smallest diameter.
  • Página 10: Service And Maintenance

    MAINTENANCE, TROUBLESHOOTING AND REPAIR CLEANING AND ORDER The workstation must be cleared of objects that could obstruct the free movement of the operator, as moving springs in and out of the spring compressor. The floor around the workstation must be cleared of objects or fluids that could make the operator slip or fall.
  • Página 11: Ec Declaration Of Conformity

    2014 Rytterhaven 9 5700 Svendborg, Denmark Declare under our responsibility for the product: Product Range: NAME: Canvik Titan DESCRIPTION: Hydraulic vertical coilspring compressor Product Code: 10.0055 The designated product is in conformity with the essential requirements of the following European...
  • Página 14 EINLEITUNG Diese Anleitung zeigt die Prinzipien für sicheren Betrieb, richtigen Gebrauch, Service und Wartung der CANVIK TITAN Federspannerstation. Diese Anleitung soll den richtigen Gebrauch und Service sowie eine lange Nutzungsdauer des Federspanners sicherstellen. Die Anleitung muss an einem allgemein bekannten Platz aufbewahrt werden und für das Bedien- und Wartungspersonal einfach zugänglich sein.
  • Página 15: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Die sichere Arbeit mit dieser Maschine ist nur möglich, wenn die Betriebs- und Sicherheitsinformationen vollständig gelesen und die hierin enthaltenen Anleitungen strikt befolgt werden. Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften für die Arbeit mit elektrischen Ausrüstungen, um das Unfallrisiko zu verringern. 1.
  • Página 16 17. Den Arbeitsplatz jederzeit sauber und aufgeräumt halten. Die Verfügbarkeit eines Feuerlöschers sicherstellen. 18. Die Maschine nicht bei Explosionsgefahr bzw. in nasser oder feuchter Umgebung benutzen, in der elektrische Schläge möglich sind. 19. Die volle Aufmerksamkeit auf die Arbeit richten. Potenzielle Risiken bedenken, damit keine Unfälle geschehen.
  • Página 17: Technische Spezifikationen

    TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Artikel-Nr. 10.0055 Max. Last 2500 kg Federhalter: 1 Satz Universalfederhalter im Lieferumfang Federdurchmesser: ø 80-200 mm Mindestabstand zwischen Federhaltern: 65 mm Maximalabstand zwischen Federhaltern: 455 mm Maße: H 1630 x L 794 x B 670 mm Gewicht: 102 kg BETRIEBSSTOFFE Betriebsspannung: 230 VAC...
  • Página 18 Flüssigkeiten auf dem Boden bzw. keine gefährlichen Kanten an benachbarten Maschinen befinden bzw. Teile vorhanden sein, die das Bedienpersonal bei Sturz/Stolpern verletzen können. Zur Bewegung des CANVIK TITAN den Griff herunterdrücken, bis die Räder den Federspanner tragen. Der Federspanner muss nicht fixiert werden.
  • Página 19 BEDIENUNG Der Federspanner ist ausschließlich zum Spannen/Entspannen von McPherson-Federbeinen vorgesehen, wofür geeignete Federhalter benutzt werden müssen. Jegliche andere oder weitere Benutzung gilt als nicht vorgesehene Verwendung. Die Federhalter mit den mitgelieferten Bolzen am Federspanner montieren. Die Innensechskantschrauben fest anziehen. Es ist sehr wichtig für die Sicherheit, dass die Bolzen der Federhalter fest angezogen werden.
  • Página 20 FEDER EINSETZEN Zum Einsetzen der Feder werden zuerst die Federhalter auseinander bewegt, bis genügend Platz für die Feder vorhanden ist. Dann die Feder einsetzen. Das rechte Pedal drücken, um die Feder bis zum automatischen Stopp zu spannen. Die Feder ist nun befestigt. Vor dem Spannen der Feder wird der Sicherheitskäfig geschlossen.
  • Página 21 KONISCHE FEDERN: Den erhöhten Federhalter 90.0060 benutzen, um sicherzustellen, dass die Mittellinie der Feder parallel zur Spannvorrichtung verläuft. Wenn dies nicht der Fall ist, die Federspannerstation nicht für konische Federn benutzen. Den erhöhten Federhalter 90.0060 auf der Federseite mit dem geringeren Durchmesser montieren.
  • Página 22: Service Und Wartung

    WARTUNG, FEHLERSUCHE UND REPARATUR SAUBERKEIT UND ORDNUNG Der Arbeitsplatz muss frei von Gegenständen gehalten werden, die die ungehinderte Bewegung des Bedienpersonals beim Einsetzen von Federn in die Federspannstation bzw. beim Herausnehmen beeinträchtigen könnten. Der Boden im Bereich des Arbeitsplatzes muss frei von Gegenständen oder Flüssigkeiten gehalten werden, die zum Ausrutschen bzw.
  • Página 23 2014 Rytterhaven 9 5700 Svendborg, Denmark Declare under our responsibility for the product: Product Range: NAME: Canvik Titan DESCRIPTION: Hydraulic vertical coilspring compressor Product Code: 10.0055 The designated product is in conformity with the essential requirements of the following European...
  • Página 26: Numéro De Série

    Le présent manuel établit les règles à suivre pour utiliser, exploiter, entretenir et réparer en toute sécurité la station de compresseur à ressorts CANVIK TITAN. Son objectif est de permettre une utilisation et une maintenance correctes du compresseur, ainsi que de garantir une longue vie utile.
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour travailler en toute sécurité sur cette machine, il est impératif de lire entièrement et de respecter strictement les consignes de sécurité et d’utilisation contenues dans le présent manuel. De même, observez les réglementations en matière de sécurité relatives aux équipements électriques, afin de réduire les risques d’accident.
  • Página 28 16. Les vibrations causées par le compresseur à ressorts ne constituent pas un danger pour l’utilisateur. 17. Veillez à ce que la zone de travail soit toujours propre et rangée. Assurez-vous d’avoir toujours un extincteur à proximité. 18. N’utilisez pas la machine en cas de risque d’explosion ou lorsque la zone de travail est mouillée ou humide, pour éviter les chocs électriques.
  • Página 29: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES N° de référence : 10.0055 Charge maximale : 2 500 kg Mâchoires : 1 jeu de mâchoires universelles inclus Capacité de ressort : ø 80 à 200 mm Distance minimale entre les mâchoires : 65 mm Distance maximale entre les mâchoires : 455 mm Dimensions : H 1 630 x L 794 x l 670 mm Poids :...
  • Página 30: Installation Et Transport

    Aucune machine ou pièce à proximité ne doit présenter des rebords ou autre risquant de blesser l’opérateur s’il venait à tomber. Pour déplacer le CANVIK TITAN, appuyez sur la poignée jusqu’à ce que les roues supportent le poids du compresseur à ressorts.
  • Página 31: Arrêt D'urgence

    FONCTIONNEMENT Le compresseur à ressorts doit servir exclusivement à la compression et à la décompression de ressorts d’amortisseur McPherson, avec l’utilisation de mâchoires adaptées. Toute utilisation autre que celle-ci sera considérée comme incorrecte. Installez les mâchoires dans le compresseur à ressorts à l’aide des boulons fournis. Serrez solidement les boulons avec une clé...
  • Página 32: Dispositifs De Sécurité Intégrés

    MISE EN PLACE DU RESSORT Lorsque vous mettez le ressort en place, la première étape consiste à écarter les supports afin que le ressort puisse passer. Installez le ressort. Servez-vous de la pédale de droite pour appuyer sur le ressort, jusqu’à l’arrêt automatique. Le ressort est désormais fixé et la cage de sécurité peut être refermée avant de commencer la compression du ressort.
  • Página 33: Pièces Détachées

    RESSORTS CONIQUES : Utilisez la mâchoire surélevée réf. 90.0060 pour garantir que la ligne médiane du ressort est parallèle à l’unité de compression. Si ce n’est pas le cas, n’utilisez pas le compresseur pour les ressorts coniques. Installez la mâchoire surélevée réf. 90.0060 à la plus petite extrémité du ressort. Pour votre sécurité, il est très important que les mâchoires soient correctement installées et que les boulons soient solidement serrés.
  • Página 34: Révision Et Maintenance

    MAINTENANCE, DÉPANNAGE ET RÉPARATION NETTOYAGE ET ORGANISATION La zone de travail ne doit contenir aucun objet pouvant entraver la liberté de mouvement de l’opérateur, lors de la mise en place et du retrait des ressorts au niveau du compresseur. Le sol autour de la machine doit être exempt d’objets et de liquide risquant de faire glisser ou tomber l’opérateur.
  • Página 35 2014 Rytterhaven 9 5700 Svendborg, Denmark Declare under our responsibility for the product: Product Range: NAME: Canvik Titan DESCRIPTION: Hydraulic vertical coilspring compressor Product Code: 10.0055 The designated product is in conformity with the essential requirements of the following European...
  • Página 38: Introducción

    En este manual se indican las normas a seguir para un funcionamiento seguro, el uso apropiado, la revisión y el mantenimiento del compresor para muelle helicoidal CANVIK TITAN. Su propósito es garantizar un uso y un mantenimiento correctos, así como proporcionar una larga vida útil al compresor para muelles.
  • Página 39: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para poder trabajar con total seguridad con esta máquina hay que leer toda la información sobre su funcionamiento y seguridad y seguir las instrucciones contenidas de manera estricta. Siga la normativa de seguridad estándar para trabajar con equipos eléctricos, a fin de reducir el riesgo de accidentes.
  • Página 40 17. Mantenga el lugar de trabajo limpio y ordenado en todo momento. Asegúrese de tener un extintor de incendios a mano. 18. No utilice la máquina si existe peligro de explosión o en entornos húmedos o con mucha agua, que es cuando se puede producir una descarga eléctrica. 19.
  • Página 41: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Artículo nº 10.0055 Carga máx. 2500 kg Mordazas: 1 juego de mordazas universales incluido Capacidad del muelle: ø80-200mm Distancia mínima entre mordazas: 65 mm Distancia máxima entre mordazas: 455 mm Medidas: Al 1630 x L 794 x An 670 mm Peso: 102 kg CONSUMIBLES...
  • Página 42: Muy Importante

    Para desplazar CANVIK TITAN, presione hacia abajo la empuñadura hasta que las ruedas soporten el compresor.
  • Página 43: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO El compresor para muelle helicoidal se utiliza exclusivamente para la compresión y descompresión de amortiguadores McPherson y exige la utilización de las mordazas adecuadas. No se ha diseñado para ningún otro uso. Coloque las mordazas en el compresor para muelle helicoidal utilizando los pernos suministrados. Apriete firmemente los pernos Allen.
  • Página 44: Inserción Del Muelle

    INSERCIÓN DEL MUELLE Al insertar el muelle, el primer paso es mover y apartar los soportes hasta que haya espacio suficiente para el muelle. A continuación se inserta en su lugar. Utilice el pedal derecho para presionar el muelle hasta que se detenga automáticamente. Ahora que está sujeto se puede cerrar la jaula de seguridad antes de comprimirlo.
  • Página 45: Muelles De Bola

    MUELLES CÓNICOS: Utilice la mordaza elevada 90.0060 para asegurar que la línea central del muelle queda paralela al dispositivo de compresión. No utilice el compresor con muelles cónicos. Coloque la mordaza elevada 90.0060 en el extremo del muelle con el diámetro más pequeño. Es muy importante para su seguridad que las mordazas se monten correctamente y que los pernos queden bien apretados antes de usar el compresor.
  • Página 46: Garantía

    MAINTENANCE, DÉPANNAGE ET RÉPARATION NETTOYAGE ET ORGANISATION La zone de travail ne doit contenir aucun objet pouvant entraver la liberté de mouvement de l’opérateur, lors de la mise en place et du retrait des ressorts au niveau du compresseur. Le sol autour de la machine doit être exempt d’objets et de liquide risquant de faire glisser ou tomber l’opérateur.
  • Página 47 2014 Rytterhaven 9 5700 Svendborg, Denmark Declare under our responsibility for the product: Product Range: NAME: Canvik Titan DESCRIPTION: Hydraulic vertical coilspring compressor Product Code: 10.0055 The designated product is in conformity with the essential requirements of the following European...
  • Página 50 Deze handleiding toont de regels voor een veilig en correct gebruik, de service en het onderhoud van het CANVIK TITAN schroefveerspannerstation. Deze handleiding is bedoeld om een correct gebruik, de juiste service en een lange levensduur van de veerspanner te garanderen.
  • Página 51: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Er kan alleen veilig met de machine worden gewerkt als de bedienings- en veiligheidsinstructies volledig zijn doorgelezen en de gegeven instructies strikt worden opgevolgd. Volg de standaard veiligheidseisen voor werken met elektrische uitrusting om de kans op ongevallen te verkleinen. 1.
  • Página 52 17. Houd de werkplek altijd schoon en opgeruimd. Zorg ervoor dat een brandblusser bij de hand is. 18. Gebruik de machine niet bij explosiegevaar of in natte of vochtige omgevingen waar zich een elek- trische schok kan voordoen. 19. Richt uw aandacht op het werk. Houd het potentiële gevaar van ongevallen voor ogen om ervoor te zorgen, dat deze zich niet voordoen.
  • Página 53: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Artikelnr.: 10.0055 Max. belasting: 2.500 kg Klauwen: inclusief 1 set universele klauwen Veercapaciteit: ø 80-200 mm Min. afstand tussen klauwen: 65 mm Max. afstand tussen klauwen: 455mm Afmetingen: 1630 x 794 x 670 mm (HxLxB) VERBRUIKSARTIKELEN Gewicht: 102 kg Hydrauliekolie: Mobil DTE 10 Excel Series Werkspanning: 230V AC Smeermiddel: Super Lube...
  • Página 54: Installatie En Transport

    Druk om de CANVIK TITAN te verplaatsen de hendel omlaag tot de wielen de veerspanner ondersteunen. De veerspanner hoeft niet te worden gefixeerd.
  • Página 55 BEDRIJF De veerspanner is exclusief bedoeld voor het (ont)spannen van veerpoten van McPherson. Hiervoor moeten geschikte klauwen worden gebruikt. Elk ander gebruik wordt afgewezen. Plaats de klauwen met de bijgeleverde bouten op de schroefveerspanner. Haal de inbusbouten stevig aan. Het is voor uw veiligheid van groot belang, dat de bouten van de klauwen stevig zijn aangehaald.
  • Página 56 VEER PLAATSEN Bij het plaatsen van de veer wordt begonnen met het verplaatsen van de veerhouders, zodat er ruimte is voor de veer. Plaats de veer. Gebruik het rechterpedaal om de veer te spannen. Het systeem stopt automatisch. De veer zit nu vast en de veiligheidskooi kan worden gesloten voordat de veer wordt gespannen.
  • Página 57: Reserveonderdelen

    CONISCHE VEREN: Gebruik de extra hoge klauwen 90.0060 om te garanderen, dat de middellijn van de veer parallel ligt aan het spannerstation. Gebruik de schroefveerspanner zonder deze klauwen niet voor conische veren. Monteer de extra hoge klauwen 90.0060 op het veereind met de kleinste diameter. Het is voor uw eigen veiligheid van groot belang, dat de klauwen correct worden geplaatst en dat de bouten voor gebruik goed zijn aangehaald.
  • Página 58: Onderhoud, Storingzoeken En Reparatie

    ONDERHOUD, STORINGZOEKEN EN REPARATIE SCHOONMAKEN EN BESTELLEN Het werkstation moet vrij zijn van objecten die de bewegingsruimte van de operator hinderen bij het plaatsen en wegnemen van veren. De vloer rond het werkstation moet vrij zijn van objecten of vloeistoffen die ervoor kunnen zorgen, dat de operator uitglijdt of valt. SERVICE EN ONDERHOUD Schakel voorafgaand aan service of onderhoud de motor uit.
  • Página 59 2014 Rytterhaven 9 5700 Svendborg, Denmark Declare under our responsibility for the product: Product Range: NAME: Canvik Titan DESCRIPTION: Hydraulic vertical coilspring compressor Product Code: 10.0055 The designated product is in conformity with the essential requirements of the following European...
  • Página 62: Numer Seryjny

    WSTĘP Niniejszy podręcznik przedstawia zasady bezpiecznego działania, prawidłowego użycia, serwisowania i konserwacji stacji ściągacza sprężyn śrubowych CANVIK TITAN. Celem podręcznika jest zapewnienie właściwego użycia, serwisowania i długiego okresu eksploatacji ściągacza sprężyn. Podręcznik należy przechowywać w znanym miejscu i powinien on być łatwo dostępny dla operatorów i personelu obsługi technicznej.
  • Página 63: Instrukcje Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa, tylko gdy informacje dotyczące działania i bezpieczeństwa zostały przeczytane w całości, a instrukcje w nich zawarte są ściśle przestrzegane. Należy postępować zgodnie ze standardowymi przepisami bezpieczeństwa pracy z urządzeniami elektrycznymi w celu zmniejszenia ryzyka wypadków. 1.
  • Página 64 17. Zawsze utrzymuj miejsce pracy w stanie czystym i uporządkowanym. Upewnij się, że w pobliżu znajduje się gaśnica. 18. Nie korzystaj z urządzenia, jeśli istnieje zagrożenie wybuchem lub w mokrym albo wilgotnym otoc- zeniu, w którym może wystąpić ryzyko porażenia prądem. 19.
  • Página 65: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Nr pozycji 10.0055 Maks. obciążenie 2500 kg Szczęki: 1 zestaw szczęk uniwersalnych w zestawie Wielkość sprężyny: ø80–200 mm Min. odległość pomiędzy szczękami: 65 mm Maks. odległość pomiędzy szczękami: 455 mm Wymiary: 1630 (wys.) x 794 (dł.) x 670 (szer.) mm Waga: 102 kg MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE...
  • Página 66 Aby przesunąć urządzenie CANVIK TITAN, naciśnij na uchwyt, aż ciężar ściągacza sprężyn zostanie przeniesiony na kółka. Nie ma potrzeby mocowania ściągacza sprężyn.
  • Página 67: Zatrzymanie Awaryjne

    DZIAŁANIE Ściągacz sprężyn śrubowych służy wyłącznie do ściskania i rozprężania sprężyn kolumny McPherson, przy czym należy stosować odpowiednie szczęki. Jakiekolwiek inne lub szersze użycie uważane jest za niezgodnie z przeznaczeniem. Załóż szczęki na ściągacz sprężyn śrubowych za pomocą dostarczonych śrub. Mocno dokręć...
  • Página 68 UMIESZCZANIE SPRĘŻYNY Podczas umieszczania sprężyny, pierwszym krokiem jest rozsunięcie uchwytów sprężyny, aby powstało miejsce na sprężynę. Umieść sprężynę. Użyj prawego pedału, aby ścisnąć sprężynę, do momentu automatycznego zatrzymania. Sprężyna jest teraz zamocowana i klatka bezpieczeństwa może zostać zamknięta przez ściśnięciem sprężyny. Wyłącz mechanizm bezpieczeństwa zamykając klatkę...
  • Página 69: Części Zamienne

    SPRĘŻYNY STOŻKOWE: Używaj podniesionej szczęki 90.0060 aby się upewnić, że oś sprężyny jest równoległa do urządzenia ściskającego. Nie używaj ściągacza sprężyn śrubowych ze sprężynami stożkowymi, jeśli nie ma takiej potrzeby. Zamocuj podniesioną szczękę 90.0060 na końcu sprężyny o najmniejszej średnicy. Jest to bardzo ważne dla Twojego bezpieczeństwa, aby szczęki były zamocowane poprawnie i aby śruby były mocno dokręcone przed użyciem.
  • Página 70: Serwisowanie I Konserwacja

    KONSERWACJA, ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW I NAPRAWA CZYSZCZENIE I PORZĄDEK Stacja robocza musi być wyczyszczona z obiektów, które mogą przeszkadzać operatorowi w swobodnym przemieszczaniu, na przykład podczas wkładania i wyjmowania sprężyn ze ściągacza sprężyn. Podłoga wokół stacji roboczej musi być wyczyszczona z obiektów lub płynów, które mogą spowodować...
  • Página 71 2014 Rytterhaven 9 5700 Svendborg, Denmark Declare under our responsibility for the product: Product Range: NAME: Canvik Titan DESCRIPTION: Hydraulic vertical coilspring compressor Product Code: 10.0055 The designated product is in conformity with the essential requirements of the following European...
  • Página 74 ESITTELY Tässä oppaassa on esitetty hydraulisen CANVIK TITAN -kierrejousien puristusaseman turvallisen käytön, huollon ja kunnossapidon perusteet. Oppaan tarkoituksena on varmistaa jousipuristimen asianmukainen käyttö ja huolto sekä taata sen pitkä käyttöikä. Säilytä opasta tunnetussa paikassa niin, että käyttäjien ja huoltohenkilöiden on helppo käyttää sitä.
  • Página 75 TURVALLISUUSOHJEET Laitteen turvallinen käyttö on mahdollista vain silloin, kun tämän oppaan sisältämät käyttö- ja turvallisuusohjeet on luettu ja niitä noudatetaan. Ehkäise tapaturmavaaraa noudattamalla sähkölaitteiden parissa työskentelyä koskevia yleisiä turvallisuusohjeita. 1. Laitetta saavat käyttää vain kyseisiin töihin valtuutetut henkilöt, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän käyttöoppaan sisällön.
  • Página 76 18. Älä käytä laitetta, jos on olemassa räjähdysvaara tai jos ympäristö on märkä tai kostea, jolloin sähköisku on mahdollinen. 19. Keskity työhön. Kun tiedostat tapaturmien mahdollisuuden, voit estää niiden sattumisen. Käytä maalaisjärkeä äläkä tee töitä laitteella, jos olet sairas, väsynyt tai huumaavien aineiden vaikutuksen alainen.
  • Página 77: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Nimikenro: 10.0055 Enimmäiskuormitus: 2 500 kg Leuat: Mukana 1 sarja yleisleukoja Jousikapasiteetti: ø 80–200 mm Vähimmäisetäisyys leukojen välillä: 65 mm Enimmäisetäisyys leukojen välillä: 455 mm Mitat: K 1 630 x P 794 x L 670 mm Paino: 102 kg KULUTUSTARVIKKEET Käyttöjännite: 230 V AC...
  • Página 78 Käyttöpaikan on oltava hyvin valaistu, jotta asennus ja käyttö on turvallista. Käyttöpaikka on siivottava, eikä siellä saa olla vaarallisia nesteitä lattialla, vaarallisia kulmia viereisissä laitteissa tai osia, jotka voivat vahingoittaa käyttäjää, jos tämä kaatuu tai kompastuu. Siirrä CANVIK TITAN -laite painamalla alas kahvaa, kunnes pyörät tukevat jousipuristinta. Jousipuristinta ei tarvitse kiinnittää.
  • Página 79 KÄYTTÖ Kierrejousipuristin on tarkoitettu ainoastaan McPherson-jousien puristamiseen ja purkamiseen, ja siinä on käytettävä sopivia leukoja. Kaikenlaista muuta käyttöä pidetään käyttötarkoituksen vastaisena. Kiinnitä leuat jousipuristimeen mukana toimitetuilla pulteilla. Kiristä kuusiopultit hyvin. Turvallisuuden kannalta on erittäin tärkeää, että leukojen pultit on kiristetty hyvin.
  • Página 80 JOUSEN ASENNUS Jousen asennuksen ensimmäisessä vaiheessa jousen kiinnikkeitä siirretään erilleen, kunnes jouselle on riittävästi tilaa. Aseta jousi paikalleen. Paina jousta oikealla polkimella, kunnes se pysähtyy automaattisesti. Jousi on nyt kiinnitetty ja suojaristikko voidaan sulkea ennen jousen puristamista Poista turvamekanismi käytöstä sulkemalla suojaristikko jousen puristamista varten JOUSEN IRROTUS Irrota jousi siirtämällä...
  • Página 81 KARTIOJOUSET: Käytä pystyleukaa 90.0060 varmistaaksesi, että jousen keskilinja on samansuuntainen puristuslaitteeseen nähden. Jos näin ei ole, älä käytä kierrejousipuristinta kartiojousille. Kiinnitä pystyleuka 90.0060 halkaisijaltaan pienempään jousen päähän. Turvallisuuden kannalta on erittäin tärkeää, että leuat on kiinnitetty oikein ja pultit on kiristetty hyvin ennen käyttöä. PALLOJOUSET: Käytä...
  • Página 82: Huolto Ja Kunnossapito

    KUNNOSSAPITO, VIANETSINTÄ JA KORJAUS SIIVOUS JA JÄRJESTYS Työasema on pidettävä puhtaana esineistä, jotka voivat haitata käyttäjän vapaata liikkumista ja jousien siirtämistä puristimeen ja siitä pois. Työaseman ympäristön lattia on puhdistettava esineistä tai nesteistä, jotka voivat aiheuttaa käyttäjän liukastumisen tai kaatumisen. HUOLTO JA KUNNOSSAPITO Sammuta moottori aina ennen huolto- tai kunnossapitotöitä.
  • Página 83 2014 Rytterhaven 9 5700 Svendborg, Denmark Declare under our responsibility for the product: Product Range: NAME: Canvik Titan DESCRIPTION: Hydraulic vertical coilspring compressor Product Code: 10.0055 The designated product is in conformity with the essential requirements of the following European...
  • Página 88 V-2-KE/05.2016...

Tabla de contenido