Página 1
Motosega Motor kettingzaag Motosierra Motoserra CS 33EDT Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe following safety...
English WHAT IS WHAT? Throttle trigger: Device activated by the operatorʼs fi nger, for controlling the engine speed. 2. Throttle trigger lockout: Device that prevents the accidental operation of the throttle trigger until manually released. 3. Ignition switch: Device for allowing the engine to be started or stopped.
English ○ All chain saw service, other than the items listed in the WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS operatorʼs/ ownerʼs manual, should be performed by competent chain-saw service personnel. (For example, if improper tools are Operator safety used to remove the fl ywheel or if an improper tool is used to hold WARNING the fl...
Página 9
○ Disconnect the spark plug before performing maintenance except for carburetor adjustments. ○ Keep others away when making carburetor adjustments. ○ Use only genuine HiKOKI replacement parts as recommended by the manufacturer. CAUTION Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility of personal injury with recoil spring.
English SPECIFICATIONS ○ Code CS of model name means Chain saw Model CS33EDT (30) CS33EDT (35) Type of equipment Chain saw, portable Engine Size (cm 32.2 Spark Plug NGK BPMR-7A Fuel Tank Capacity (cm Chain Oil Tank Capacity (cm Dry Weight (kg) (Without guide bar and chain) Guide bar length (mm) Chain pitch (mm)
○ Do not smoke or bring fl ames or sparks near the fueling site. ○ Slowly open the fuel tank (13), when fi lling up with fuel, so that In case the brake is not eff ective, ask HiKOKI Authorized Service possible overpressure disappears.
Página 12
(Fig. 21) depend on diff erences in terrain, vegetation, kind of wood, form and size of trees, etc. Consult HiKOKI Authorized Service Centers, 19. Felling direction forestry agent or local forestry schools for advice on specifi c 20.
If you are not familiar with this type of adjustment, please ask for 41. Top plate assistance from HiKOKI Authorized Service Centers. 42. Working corner Air fi lter (Fig. 32) 43. Side plate The air fi...
Página 14
6) File enough to remove any damage to cutting edges (side plate NOTE (55) and top plate (56)) of cutter. (Fig. 45) When ordering the parts to HiKOKI Authorized Service Centers, please use the item numbers showing on the parts breakdown SHARPENING ANGLES FOR SHARPENING SAW CHAIN section in this instruction.
Página 15
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen Warnungen vertraut...
Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Gashebel: Dieser mit dem Finger betätigte Hebel regelt die Motordrehzahl. 2. Gashebelsperre: Diese Vorrichtung verhindert Entriegelung der Sperre mit der Hand eine unbeabsichtigte Betätigung des Gashebels. 3. Zündschalter: Ermöglicht Starten und Stoppen des Motors. 4. Öltankdeckel: Verschließt den Öltank. 5.
Deutsch Geräte-/Maschinensicherheit WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ○ Das Gerät vor jedem Einsatz einer eingehenden Kontrolle unterziehen. Beschädigte Teile ersetzen. Das Gerät auf Bedienersicherheit auslaufenden Kraftstoff untersuchen und sicherstellen, dass WARNUNG alle Befestigungsteile vorhanden und sicher angezogen sind. Diese Motorsäge (CS33EDT) ist speziell für Baump-fl ege ○...
Página 18
In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hilfe weit vorbeugen. benötigen, wenden Sie sich an einem einer von HiKOKI autorisierten ○ Schneidwerkzeug und Schalldämpfer bei laufendem Motor vom Service-Werkstatt. folgenden Wörter...
Lebenszeit des Anweisungen am Zweitaktölbehälter beachten oder einen einer Motors. von HiKOKI autorisierten Service-Werkstatt um Rat fragen. ○ Sollte Original-Zweitaktöl nicht zu beschaff en sein, ein qualitativ Warmem Motor starten hochwertiges Öl mit Korrosionsschutz-Additiv verwenden, das Führen Sie lediglich die Schritte 1, 2, 7 und 9 des Motor-Kaltstarts...
Página 21
Kette zu langsam läuft, kann sie sich verfangen und die Säge Falls die Bremse nicht wirksam sein sollte, wenden Sie sich an aus der Hand reißen. ein von HiKOKI autorisierten Service-Werkstatt für Inspektion und ○ Die Säge niemals einhändig führen. Reparaturen. Hochjagen des Motors mit aktivierter Kettenbremse Mit nur einer Hand kann man die Kontrolle über die Säge...
Deutsch 19. Fällrichtung 23. Entlastungsschnitt 20. Kerbwinkel (mind. 45o) 24. Trennschnitt 21. Bruchleiste 25. Druck von oben 22. Fällschnitt 26. Druckseite 27. Zugseite Den Stamm des zu fällenden Baumes niemals ganz durchsägen. 28. Relative Tiefe der beiden Einschnitte Stets eine ausreichend starke Bruchleiste stehen lassen. Die Bruchleiste führt den fallenden Baum.
Página 23
Schneidwerkzeug sich zu drehen beginnt. schieben. Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, dass HINWEIS sich das Schneidwerkzeug nicht mitdreht, einen einer von HiKOKI Wenn der Filter stark verschmutzt und hart ist, diesen durch autorisierten Service-Werkstatt aufsuchen. einen neuen ersetzen.
Página 24
1. Teilenummer 91PX/91VG durchgeführt werden. 2. Teilung 3/8” HINWEIS Zum Bestellen der Teile bei von HiKOKI autorisierten Service- 3. Tiefenbegrenzermaß 0,025" Werkstatt geben Sie bitte die Artikelnummern an, die im Abschnitt Stückliste in dieser Gebrauchsanleitung angegeben sind. 4. Seitenplatten-Feilwinkel 80°...
Français (Traduction des instructions d'origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de sécurité...
Français DESCRIPTION Commande des gaz : Dispositif actionné par le doigt de l’opérateur pour la commande de vitesse du moteur. 2. Levier accélérateur bloqué : Dispositif qui empêche le déclenchement accidentel de la commande des gaz tant qu’elle n’est pas relâchée manuellement. 3.
Français ○ Si vous êtes équipé d’un appareillage médical électrique/ PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ électronique tel qu’un stimulateur cardiaque, consultez votre médecin et le fabricant de cet appareillage avant d’utiliser tout Sécurité de l’utilisateur appareil électrique. ATTENTION Règles de sécurité concernant l’utilisation de la machine. Cette tronçonneuse (CS33EDT) est spécialement destinée à...
○ Avant d’abattre un arbre, l’utilisateur devra se familiariser compte par le présent manuel, redoublez d’attention et de bon avec les techniques de coupe et d’abattage à l’aide d’une sens. Contactez un centre de maintenance agréé HiKOKI pour tronçonneuse. toute assistance. Faites particulièrement attention aux instructions ○...
Français SPÉCIFICATIONS ○ Le code “CS” du nom de modèle signifi e “Chain Saw” (tronçonneuse) Modèle CS33EDT (30) CS33EDT (35) Type d’équipement Tronçonneuse portative Taille du moteur (cm 32,2 Bougie d’allumage NGK BPMR-7A Contenance du réservoir de carburant (cm Contenance du réservoir d’huile de chaîne (cm Poids à...
Laissez le moteur chauff er pendant 2-3 minutes avant de le agréé HiKOKI. soumettre à une charge quelconque. ○ Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utilisez une huile de Ne faites pas tourner le moteur à...
Página 31
Si le frein est défaillant, faites-le contrôler par un centre de maintenance risqueriez d’en perdre complètement le contrôle et de vous agréé HiKOKI. Si vous laissez tourner le moteur à grande vitesse en blesser grièvement. appliquant le frein, l’embrayage chauff e et cela peut entraîner des Gardez la tronçonneuse près du corps afi...
Français ○ Vérifi ez également s’il y a des branches mortes qui risquent de COUPE TRANSVERSALE OU TRONÇONNAGE se détacher et de vous blesser pendant que vous travaillez. Avant de tronçonner le bois en grumes, essayez de visualiser et Maintenez dans tous les cas les animaux et les personnes à une d’imaginer ce qui vase passer.
Página 33
Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de Nettoyage du fi ltre à huile de chaîne (Fig. 38) ralenti, contactez un centre de maintenance agréé HiKOKI. Retirez le fi ltre à huile et lavez-le complètement dans un solvant.
Página 34
IMPORTANT Le nettoyage des ailettes du cylindre, du ventilateur et du silencieux 3. Gabarit de profondeur 0,025" doit être eff ectué par un centre de maintenance agréé HiKOKI. REMARQUE 4. Angle de dépouille de face latérale 80° Pour commander des pièces auprès d’un centre de maintenance agréé...
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATO DEI SIMBOLI NOTA: Alcuni modelli non ne fanno uso. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le precauzioni di sicurezza e le avvertenze di seguito riportate.
Italiano DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI Comando di accelerazione: controllato dall’operatore con il dito, regola la velocità del motore. 2. Leva di fermo dell’acceleratore: impedisce l’azionamento accidentale del comando di accelerazione fi nché non lo si rilascia manualmente. Interruttore di accensione: abilita il motore all’accensione e all’arresto. Tappo del serbatoio dell’olio: chiude ermeticamente il serbatoio dell’olio.
Italiano ○ I portatori di dispositivi elettrici o elettronici medicali, quali AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LA ad esempio gli stimolatori cardiaci, devono consultare sia SICUREZZA un medico sia il produttore di tali dispositivi prima di usare la motosega. Sicurezza dell’operatore Uso in sicurezza della motosega ATTENZIONE ○...
Página 38
Centro di Assistenza Autorizzato ○ Tenere la barra di guida, e quindi la catena di taglio, sotto la HiKOKI. Si deve inoltre prestare particolare attenzione alle parti del vita. manuale precedute dai seguenti richiami: ○...
Italiano CARATTERISTICHE TECNICHE ○ Il codice “CS” del nome del modello sta per “Chain saw” (motosega) Modello CS33EDT (30) CS33EDT (35) Tipo di apparecchiatura Motosega, portatile Cilindrata del motore (cm 32,2 Candela di accensione NGK BPMR-7A Capacità del serbatoio del carburante (cm Capacità...
Italiano NOTA ○ Non fumare o portare fi amme o scintille nelle vicinanze del luogo La tensione della catena deve essere controllata frequentemente di rifornimento del carburante. in modo da mantenerla nelle ottimali condizioni di taglio e di ○ Il serbatoio del carburante (13) dovrebbe essere aperto durevolezza.
Página 41
Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI, alle guardie forestali o alle scuole forestali locali. Il tal REGOLE FONDAMENTALI PER L’ABBATTIMENTO DEGLI ALBERI modo si renderà il lavoro più effi ciente e sicuro.
Italiano 19. Direzione di caduta TRONCO SPESSO DI DIAMETRO SUPERIORE ALLA LUNGHEZZA 20. Angolo minimo di apertura della tacca 45° DELLA BARRA DI GUIDA 21. Cerniera Iniziare tagliando il lato opposto del tronco. Tirare quindi la sega verso 22. Taglio di abbattimento di sé...
Se non si ha familiarità con questo tipo di regolazione, rivolgersi a un Conservazione di lungo termine Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Svuotare completamente il serbatoio del carburante e accendere il motore sino a quando si arresta per esaurimento. Riparare quindi Filtro dell’aria (fi...
Página 44
3. Regolazione profondità calibro 0,025" Per ordinare i ricambi a un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI, usare il numero di parte riportato nella sezione con la vista esplosa delle parti delle presenti istruzioni. 4. Angolo di riempimento piastra laterale 80°...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige apparaten zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en opvolgt.
Nederlands WAT IS WAT? Gashendel: Deze hendel wordt bediend met de vinger om de snelheid van de motor te regelen. 2. Gashendel-vergrendeling: Deze voorziening voorkomt dat de gashendel onbedoeld wordt bediend zonder dat deze eerst met de hand ontgrendeld is. 3.
Nederlands ○ Als u medische elektrische/elektronische apparatuur gebruikt, WAARSCHUWINGEN EN zoals een pacemaker, moet u eerst uw arts raadplegen en VEILIGHEIDSINSTRUCTIES contact opnemen met de fabrikant van de apparatuur voor u elektrisch of op andere wijze aangedreven gereedschap gaat Veiligheid van de gebruiker gebruiken.
Página 48
Als er zich situaties voordoen die niet in deze gebruiksaanwijzing behandeld worden, wees dan voorzichtig en gebruik uw verstand. Neem contact op met een offi cieel HiKOKI servicecentrum als u hulp nodig heeft. Let in het bijzonder op aanwijzingen die beginnen met...
Laat de motor niet met een hoge snelheid onbelast verpakking van de tweetaktolie in kwestie of een offi cieel draaien om de levensduur van de motor niet te verkorten. HiKOKI servicecentrum. ○ Als er geen echte tweetaktbrandstof beschikbaar is, gebruik Een warme motor starten...
Página 51
Wanneer u zaagt met het onderste deel van de ketting, zal de zaag van u weg worden getrokken, als het ware het hout in. Als de rem niet werkt, moet u een offi cieel HiKOKI servicecentrum De zaag zelf bepaalt de zaagsnelheid en het zaagsel wordt in uw vragen om inspectie en eventueel reparatie.
27. Trekzijde Als het snijgereedschap blijft draaien nadat u het stationair toerental 28. Relatieve diepte van de zaagsnedes heeft afgesteld, dient u contact op te nemen met een offi cieel HiKOKI DIKKE STAM, DIAMETER GROTER DAN DE LENGTE VAN HET servicecentrum.
Página 53
Onderhoudsschema OPMERKING Hieronder treft u nog enkele algemene onderhoudsinstructies aan. Is het fi lter hard geworden door stof en vuil, dan moet het Neem voor verdere informatie contact op met een offi cieel HiKOKI vervangen worden. servicecentrum. Voor langdurige opslag Inspectie en onderhoud voor gebruik Tap alle brandstof uit de tank af.
Página 54
Het reinigen van de koelribben, ventilator en uitlaat dient te worden gedaan door een offi cieel HiKOKI servicecentrum. OPMERKING Wanneer u onderdelen bestelt bij een offi cieel HiKOKI servicecentrum, maak dan gebruik van de onderdeelnummers zoals aangegeven in het betreff ende gedeelte van deze gebruiksaanwijzing.
Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de Activación/Inicio seguridad.
Español ¿QUÉ ES QUÉ? Gatillo del acelerador: Dispositivo activado por el dedo del operador para controlar la velocidad del motor. 2. Tope del gatillo del acelerador: Dispositivo que evita la operación accidental del gatillo del acelerador hasta que se suelta manualmente.
Español ○ Si utiliza algún dispositivo médico eléctrico o electrónico tal ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE como marcapasos, consulte a su médico así como al fabricante SEGURIDAD del dispositivo antes de operar cualquier equipo motorizado. Seguridad del aparato Seguridad del usuario ○...
Póngase en contacto con un Centro de Servicios el suelo. No estire demasiado el cuerpo. Autorizado HiKOKI si necesita ayuda. Dedique especial atención a ○ Mantenga su cuerpo apartado del silenciador de escape y del los apartados precedidos por las palabras siguientes: mecanismo de corte mientras esté...
Español ESPECIFICACIONES ○ Código “CS” de nombre del modelo signifi ca “Motosierra” Modelo CS33EDT (30) CS33EDT (35) Tipo de equipo Motosierra, portátil Tamaño del motor (cm 32,2 Bujía NGK BPMR-7A Capacidad del depósito de combustible (cm Capacidad del depósito de aceite para cadena (cm Peso en seco (kg) (Sin la barra de guía ni la cadena) Longitud de la barra de guía (mm) Paso de la cadena (mm)
25:1 a 50:1. Consulte el Espere a que el motor se caliente durante aproximadamente 2-3 recipiente o un Centro de Servicios Autorizado HiKOKI para minutos antes de someterlo a cualquier carga. obtener la proporción de aceite correcta.
árboles, etc. Consulte Normalmente, la tala consta de dos principales operaciones de con un Centro de Servicios Autorizado HiKOKI, un agente corte: la estalladura y el corte de tala. Comience con el corte de la forestal o una escuela forestal local para obtener asesoramiento entalladura sobre el lado del árbol que esté...
Si el mecanismo de corte todavía gira después del ajuste de la Si el 24. Corte cruzado mecanismo de corte sigue girando tras ajustar la velocidad de ralentí, 25. Presión arriba póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado HiKOKI. 26. Lado de presión ADVERTENCIA 27. Lado de tensión Mientras el motor esté...
Para obtener información adicional, póngase en Drene totalmente el combustible del depósito de combustible. contacto con un Centro de Servicios Autorizado HiKOKI. Arranque el motor y déjelo en funcionamiento hasta que se pare. Repare cualquier daño que haya ocurrido durante el uso. Limpie el Inspección y servicio técnico antes del uso...
Página 64
Centro de Servicios Autorizado HiKOKI. NOTA Cuando solicite piezas a un Centro de Servicios Autorizado HiKOKI, utilice los números de elemento que aparecen en la sección de detalles de piezas de este manual de instrucciones. TIPO...
Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite as seguintes precauções e advertências de segurança.
Português COMPONENTES DA SERRA Gatilho do acelerador: Dispositivo activado pelo dedo do operador para controlar a velocidade do motor. 2. Trava do gatilho do acelerador: Este dispositivo impede a operação acidental do gatilho do acelerador até ser desengatado manualmente. 3. Interruptor de ignição: Este dispositivo serve para ligar ou desligar o motor.
Português Segurança do aparelho ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE ○ Inspeccione o aparelho inteiro antes de cada uso. Substitua as SEGURANÇA peças danifi cadas. Verifi que se existem fugas de combustível e certifi que-se de que todos os parafusos e porcas estejam Segurança do operador correctamente instalados e apertados.
Página 68
○ Mantenha outras pessoas afastadas ao fazer ajustes no carburador. ○ Use somente peças sobressalentes genuínas da HiKOKI, tal como recomendado pelo fabricante. PRECAUÇÃO Não desmonte o sistema de arranque. Existe o perigo de ferimentos com a mola do cabo de arranque.
Português ESPECIFICAÇÕES ○ Código “CS” do nome do modelo signifi ca “Motoserra” Modelo CS33EDT (30) CS33EDT (35) Tipo de equipamento Motoserra, portátil Cilindrada (cm 32,2 Vela de ignição NGK BPMR-7A Capacidade do depósito de combustível (cm Capacidade do depósito de óleo da corrente (cm Peso a seco (kg) (Sem barra-guia e corrente) Comprimento da barra-guia (mm) Passo da corrente (mm)
25:1 a 50:1. Consulte as instruções do óleo ou um Centro de 8. Após o arranque do motor, puxe totalmente o gatilho do Assistência Autorizado HiKOKI para saber a relação de mistura acelerador e liberte imediatamente. (Fig. 14) exacta.
Página 71
Caso o travão não seja efi caz, solicite inspecções e reparações ao cortar. Centro de Assistência Autorizado HiKOKI. Se o motor continuar a A serra controlará a velocidade de alimentação e a serradura rodar a alta velocidade com o travão activado, a embraiagem se será...
Não tente fazer um corte de perfuração se não estiver Se não estiver familiarizado com este tipo de ajuste, solicite sufi cientemente treinado para isso. Um corte de perfuração implica assistência aos Centro de Assistência Autorizado HiKOKI. usar a ponta da barra-guia e isso pode causar contragolpes.
Página 73
Se o fi ltro estiver duro devido a sujidade, substitua-o precisar de mais informações, contacte um Centro de Assistência Para armazenamento prolongado Autorizado HiKOKI. Drene todo o combustível do depósito de combustível. Arranque Inspecção e manutenção antes da utilização o motor e deixe-o trabalhar até parar. Repare todos os danos que ○...
Página 74
A limpeza das alhetas do cilindro, ventoinha e silenciador deve ser efectuada por um Centro de Assistência Autorizado HiKOKI. NOTA Ao encomendar peças nos Centro de Assistência Autorizado HiKOKI, utilize os números dos itens existentes na secção de peças nesta instrução. COMPRIMENTO- TIPO DE...
Página 77
Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY PISTON AIR CLEANER BASE HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 45 PISTON RING (XR1-1856) CLEANER SPONGE (B) PISTON PIN BOLT WASHER D8 CLEANER ELEMENT A COMP. FLYWHEEL NUT CLEANER ELEMENT B COMP. RETAINING RING D4 CLEANER SPONGE (A) CLEANER COVER...
Página 80
Code No. E99245774 NA Printed in China...