Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Instrucciones de servicio
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Bedienungsanleitung
Router Trimmer
Fresadora
Fraiseuse
Fresatrice
Beschneidemaschine
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Felisatti R400

  • Página 1 Router Trimmer Operating Instructions Instrucciones de servicio Fresadora Mode d’emploi Fraiseuse Istruzioni per l'uso Fresatrice Bedienungsanleitung Beschneidemaschine...
  • Página 3 230-240V 50-60 Hz...
  • Página 4: Dotacion Standard

    Translation of the original instructions TECHNICAL SPECIFICATIONS ROUTER TRIMMER R400 Absorbed power Speed unload (r.p.m.) r.p.m. 24000 Speed full load (r.p.m.) r.p.m. 13000 Gripper capacity 6-6.35-8 Mill travel Weight • When using the machine, always wear safety IDENTIFICATION A. Logotype plate goggles, gloves and non-slip footwear, and it is B.
  • Página 5 SAFETY STANDARDS lighting, the correct dislocation of your tool and the • The tool has been designed and constructed to cleanliness of the place of work are important conditions for personal safety and tool performance. permit operation in all situations and in absolute These factors should always be kept under control in safety.
  • Página 6 The use of height. - Adjust the height of the support.- Regulate the original Felisatti spare parts is recommended. distance from the roller to the rim.- Lean on the working surface.- Advance with the trimmer.It is advised to carry out preliminary tests before starting work.
  • Página 7: Noise And Vibration

    Official Service Centres for general cleaning and oiling. We reserve the right to make technical changes 10/2014 - Use only Felisatti accessories and spares parts the changing of which is not covered in this instruction...
  • Página 8: Características Técnicas

    Instrucciones originales CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fresadora R400 Potencia absorbida Velocidad en vacío r.p.m. 24000 Velocidad en carga r.p.m. 13000 Capacidad pinzas 6-6.35-8 Carrera de fresado Peso (sin accesorios) • Para trabajar con la máquina, utilizar siempre ILUSTRACIONES A Etiqueta modelo gafas protección,...
  • Página 9: Instalacion

    • Es un manual que forma parte integrante del puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica "en vivo" y una descarga presente manual eléctrica al operador. INSTALACION Utilice abrazaderas u otra forma práctica para • EMBALAJE asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una •...
  • Página 10: Mantenimiento

    Se recomienda el uso de recambios trabajo importante. originales Felisatti. USO COMO PANTOGRAFO Es posible utilizar la fresadora como un normal Para acceder al alojamiento escobillas es necesario pantógrafo empleando el kit adecuado en dotación a la...
  • Página 11: Garantía

    - Sólo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Felisatti. Piezas cuyo recambio no está descrito en DESMONTAJE DE LA FRESA estas instrucciones de uso, deben sustituirse en un Aflojar la tuerca hasta liberar la fresa.
  • Página 12: Caracteristiques Techniques

    Traduction des consignes originales CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Fraiseuse R400 Puissance absorbée Vitesse à vide r.p.m. 24000 Vitesse en charge r.p.m. 13000 Capacité de serrage des pinces 6-6.35-8 Vitesse de fraisage Poids (sin accesorios) • Vérifiez la bonne fixation de la pièce de travail avant IDENTIFICATION A.
  • Página 13 Régulateur vitesse électronique – vitesse INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES constante Tenez l 'outil par les surfaces de préhension isolées, L’électronique de régulation permet un préréglage parce que la coupe peut communiquer avec son propre continu du régime et de la fréquence de frappe afin cordon.
  • Página 14 REGLAGE - Avancer avec l’affleureuse.On conseiile d’effectuer des essais preliminairs avant de commencer un travail L’outil est livré par le constructeur déjà réglé important. selon paramètres standard.REGULACION REGLAGE MICROMETRIQUE VERTICAL DE LA UTILISATION EN MODE PANTOGRAPHE BASE possible utiliser l’affleureuse comme - Desserrer le pommeau 2 (fig.
  • Página 15 Desserrer la douille à l’aide des clés spéciales en - N’utiliser que des accessoires et des pièces de s’assurant que la pince reste accrochée à la douille rechange Felisatti. Les pièces détachées hors jusqu’à l’extraction totale de l’arbre porte-pince. accessoires doivent être remplacées dans un centre Attention - La douille est dotée d’un collier pour...
  • Página 16 Traduzione delle istruzioni originali CARATTERISTICHE TECNICHE Fresatrice R400 Potenza assorbita Velocità a vuoto r.p.m. 24000 Velocità a carico r.p.m. 13000 Capacità pinze 6-6.35-8 Corsa di fresatura Peso IDENTIFICAZIONE di sicurezza antiscivolo e preferibilmente anche A Targhetta logotipo protezioni per l’ udito.
  • Página 17: Schermo Protettivo

    A tal fine collegate il tubo di un aspiratore al raccordo manegevolezza. L’impiego normale prevede le mani dello schermo di protezione.Sono disponibili gli dell’operatore poste saldamente sulle aspiratori Felisatti AS22 ed AS35/E. Il modello impugnature. AS35/E è comandabile distanza mediante l’interruttore dell’elettroutensile ad esso collegato...
  • Página 18 ATTENZIONE corretto funzionamento dell’utensile sostituire sempre le spazzole a coppie e non singolarmente. Si raccomanda l’uso di ricambi USO COME PANTOGRAFO originali Felisatti. E’ possibile utilizzare il rifilatore come un normale...
  • Página 19: Cura E Manutenzione

    -Allentare la ghiera fino a liberare la fresa.-Sfilare la - Usare solo accessori e ricambi originali Felisatti. Per fresa dalla pinza. Se non si deve cambiare il diametro della fresa, non occorre estrarre la ghiera dall’albero quanto riguarda i pezzi la cui sostituzione non è...
  • Página 20: Technische Eigenschaften

    Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Beschneidemaschine R400 Leistungsaufnahme Drehzahl Leerlauf r.p.m. 24000 Drehzahl Lastlau r.p.m. 13000 Spannfutteröffnung 6-6.35-8 Max. Fräshub Gewicht • Die Maschine immer fest mit beiden Händen und bei IDENTIFIKATION sicherem Stand halten. • Tragen Sie beim Arbeiten mit der Maschine...
  • Página 21 • Vermeiden Sie nach Abschluss der Fräsarbeiten Kabel. Schneiden eines "live" Draht kann Metallteile des Elektrowerkzeugs "live" zu machen und einem jeglichen Kontakt mit dem Fräswerkzeug. Dies elektrischen Schlag. könnte zu ernsthaften Verbrennungen führen. Benutzen Spannvorrichtungen oder andere INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGS praktische Art und Weise zu sichern und das Den Netzstecker der Maschine bei abgeschalteter Werkstück an einer stabilen Plattform.
  • Página 22 - Knopf 2 (Abb.2) lockern - Pantographbuchse 9 in den vorgesehenen Sitz stecken und mit Schraube 10 einspannen.- Buchse - Die Tiefe anhand der gerändelten Nutmutter 3 unter 11 einstecken und mit Stift 12 in ihrem Sitz Bezugnahme der Skale 4 einstellen, wobei pro Linie einspannen.Die Schutzschirm-/Auffangvorrichtung eine Verschiebung von 2,5 mm erfolgt.
  • Página 23 - Nutmutter wieder anziehen und überprüfen, ob die Fräse gut im Bohrfutter befestigt ist. Verwenden Originalzubehör Originalersatzteile von Felisatti. Alle Teile, die in der DEMONTAGE DER FRÄSE- Den Schraubring bis Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind, müssen zur Freigabe der Fräse lockern.- Fräse aus dem in einer Kundendienstwerkstätte von Felisatti ersetzt...
  • Página 24 Interskol Power Tools S.L. Ctra. de Sant Joan de les Abadesses s/n 17500 RIPOLL (Girona) www.felisatti.es...

Tabla de contenido