Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
PL
-------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
-----
Traducción del manual de instrucciones original
GPS-E 40 A
20086
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Plasmaschneider
Plasma cutter
Machine de découpe plasma
Tagliatrice al plasma
Plasmasnijder
Plazmový řezák
Plazmová rezačka
Plazmavágó
Przecinarka plazmowa
Cortadora de plasma
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gude GPS-E 40 A

  • Página 1 Plazmová rezačka ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Plazmavágó ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przecinarka plazmowa ----- Traducción del manual de instrucciones original Cortadora de plasma GPS-E 40 A 20086 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Página 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________ UVEDBA V POGON URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
  • Página 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL | ZAKRES DOSTAWY URUCHOMIENIE VOLUMEN DE SUMINISTRO ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale -------------------...
  • Página 5 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Reinigung / Wartung Czyszczenie / konserwacja Cleaning / Maintenance Limpieza/mantenimiento Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione...
  • Página 6 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uruchomienie Uruchomienie Starting-up the machine Starting-up the machine Puesta en marcha Puesta en marcha mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés °c...
  • Página 7 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uruchomienie Uruchomienie Starting-up the machine Starting-up the machine Puesta en marcha Puesta en marcha mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés CLICK...
  • Página 8 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Uruchomienie Uruchomienie Starting-up the machine Starting-up the machine Puesta en marcha Puesta en marcha mise en service mise en service Messa in funzione Messa in funzione Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Üzembe helyezés max 10 mm...
  • Página 9 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 3-6 bar...
  • Página 10 Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés T I P...
  • Página 11 Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés 90° 1-2 mm START STOP...
  • Página 12 Inbetriebnahme Uruchomienie Betrieb Eksploatacja Starting-up the machine Puesta en marcha Operation Funcionamiento mise en service Fonctionnement Messa in funzione Esercizio Inbedrijfstelling Gebruik Uvedení do provozu Provoz Uvedenie do prevádzky Prevádzka Üzembe helyezés Üzemeltetés T I P...
  • Página 13 Inbetriebnahme Uruchomienie Überlastungsschutz Zabezpieczenie przeciążeniowe Starting-up the machine Puesta en marcha Engine protection Protección contra sobrecargas mise en service Protection contre la surcharge Messa in funzione Protezione contro i sovraccarichi Inbedrijfstelling Overbelastingsbeveiliging Uvedení do provozu Ochrana proti přetížení Uvedenie do prevádzky Ochrana proti preťaženiu Üzembe helyezés Túlterhelés elleni védelem...
  • Página 14 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 20087...
  • Página 15: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Plasmaschneider GPS-E 40 A Artikel-Nr. 20086 Nenneingangsspannung Wechselstrom 230 V Leerlaufspannung 270 V Leistungsbereich (Schweißstrom / Arbeitsspannung) 15 A/86 V - 40A/96V Einschaltdauer = 40 A / U = 96 V 20 % Verhältnis von tatsächlicher Arbeitszeit zur Gesamt-...
  • Página 16: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH erfolgen. Als Brandbekämpfungsmaßnahme ist in der Nähe ein geeignetes Löschmittel bereit zu stellen. Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an geschlos- Spannung des Stromnetzes übereinstimmen. senen Behältern oder Rohren vornehmen. Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an Behältern passender Form, Spannung und Frequenz anschlie-...
  • Página 17 DEUTSCH Symbole Wartung Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät WARNUNG/ACHTUNG! immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. WARNUNG Zur Sicherstellung der Maschinensicher- WARNUNG - Zur Verringerung eines Ver- heit nur Original-Ersatzteile vom Hersteller oder vom letzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Hersteller freigegebene Ersatzteile verwenden. Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung Schutzbrille tragen! durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere...
  • Página 18: Fehlerbehebung

    Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
  • Página 19: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Plasma cutter GPS-E 40 A Art. No 20086 Rated input voltage AC Current 230 V Idle voltage 270 V Performance range (Welding current / Operating voltage) 15 A/86 V - 40A/96V Switch-on time = 40 A / U...
  • Página 20: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH 1.5 mm2. Use of extension cables of different length Altitude above sea level max. 1000 m and cross-section and also of adapters and multiple The ambient environment must be free from sockets should be avoided. abnormal amounts of dust, acids, corrosive gases or Check the cable and/or socket for damages before substances.
  • Página 21 GPS 40A GPS 40A ENGLISH mitted for any claim in the guarantee period. GPS 40A Single Phase Output The guarantee does not cover any unauthorised Static Frequency Converter use such as appliance overloading, use of violence, Rectifier damage as a result of any unauthorised interference 10A/84V 40A/26V 10A/84V...
  • Página 22: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Machine de découpe plasma GPS-E 40 A N° de commande 20086 Tension d‘entrée nominale Courant alternatif 230 V Tension lors de la marche à vide 270 V Gamme de performances (Courant de soudage / Tension de service) 15 A/86 V - 40A/96V Durée de mise en marche...
  • Página 23: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS Le branchement électrique s’effectue par Il est nécessaire d‘avoir à proximité un agent ex- l’intermédiaire d’une prise. tincteur adéquat en cas d‘incendie. Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients et figurant sur la plaque signalétique doivent corre- tuyaux fermés.
  • Página 24 FRANÇAIS Attention ! En cas de dommage du câble Portez des chaussures de sécurité avec d‘alimentation de cet appareil, il est nécessaire de protection contre les coupures, semelle le faire remplacer par le fabricant ou par son service antidérapante et bout en acier ! après-vente ou par une autre personne qualifiée, afin d‘éviter tout risque.
  • Página 25 notre prestataire de service a besoin du numéro de série et d’article ainsi que de l’année de construction afin de pouvoir identifier votre appareil. Vous trou- verez toutes ces données sur la plaque signalétique. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail:...
  • Página 26: Datos Técnicos

    ITALIANO Datos técnicos Tagliatrice al plasma GPS-E 40 A N.º de artículo 20086 Tensione d‘ingresso nominale Corrente alternata 230 V Tensione a vuoto 270 V Settore prestazione (Corrente di saldatura / Tensione di lavoro) 15 A/86 V - 40A/96V Fattore di servizio...
  • Página 27 ITALIANO per forma, tensione frequenza e conforme alle norma- al calore o all‘umidità, esplodere o provocare altre tive vigenti. reazioni pericolose. Proteggere il circuito con fusibili ad azione ritardata AVVERTENZA! Mai usare la saldatrice per scongelare i nella dimensione adatta e con un sezionatore. tubi congelati.
  • Página 28 ITALIANO qualifica lo deve sostituire per evitare ogni rischio. Utilizzare sempre un grembiule di Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen- saldatura! te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale qualificato e autorizzato. Prima di eseguire qualsiasi lavoro Non pulire la macchina e i suoi componenti con sull‘apparecchio sconnettere sempre la solventi, liquidi infiammabili o tossici.
  • Página 29 Rimozione del difetto Guasto   Causa Arco spento Cattivo contatto tra la pinza di ma e il pezzo Cortocircuito tra l‘ugello portacor rente e il tubo guidagas Ugello portacorrente troppo libe Saldatrice smette improvvisamente Saldatrice si è surriscaldata visto di funzionare dopo un uso pro- l‘utilizzo troppo prolungato e la lungato protezione termica è...
  • Página 30 NEDERLANDS Technische Gegevens Plasmasnijder GPS-E 40 A Artikel-Nr. 20086 Nominale ingangsspanning Wisselstroom 230 V Nullastspanning 270 V Vermogensbereik (Lasstroom / Werkspanning) 15 A/86 V - 40A/96V Inschakelduur = 40 A / U = 96 V 20 % Verhouding van de daadwerkelijke werktijd tot de...
  • Página 31: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Steek de stekker van het netsnoer in een geschikt Geen las- of snijwerkzaamheden aan reservoirs of stopcontact qua vorm, spanning en frequentie, dat buizen uitvoeren, ook niet als deze open zijn of als aan de geldende wettelijke voorschriften voldoet. u materialen ontvangt of ontvangen hebt die door warmte of vocht kunnen exploderen of andere Beveilig de schakeling met trage zekeringen van de...
  • Página 32 NEDERLANDS zijn. Vervang versleten of beschadigde onderdelen. Veiligheidsschoenen met bescherming Let op! Indien de aansluitkabel van dit apparaat tegen insnijden, geribde zolen en stalen wordt beschadigd moet, om de omgeving niet neuzen dragen! in gevaar te brengen, deze door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerde Beschermschort dragen persoon vervangen worden.
  • Página 33: Oplossen Van Problemen

    Service Hebt u technische vragen? Een klacht? Vervangende onderdelen nodig of een gebruikshandleiding? Op de startpagina van onze servicepartner de firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), onder het kopje Service, wordt u snel en efficiënt verder geholpen. Help ons op weg. Om uw apparaat bij een klacht te kunnen identificeren heeft onze servicepartner het serienummer, het artikelnummer en het bouwjaar nodig.
  • Página 34: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Plazmový řezák GPS-E 40 A Obj. č. 20086 Jmenovité vstupní napětí Střídavý proud 230 V Napětí při chodu naprázdno 270 V Rozsah výkonu (Svařovací proud / Pracovní napětí) 15 A/86 V - 40A/96V Doba zapnutí = 40 A / U...
  • Página 35 CESKY metrů a průřez kabelu nesmí být menší než 1,5 mm². Okolní teplota -10 °C - +40 °C Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely o jiné Relativní vlhkost vzduchu max. 50 % (40 °C), 90% (20 délce a průřezu ani různé adaptéry či rozdvojky. °C) Před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte, zda Výška nad hladinou moře max.
  • Página 36 CESKY GPS 40A GPS 40A Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při CE symbol reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje. GPS 40A Jednofázový statický Do záruky nespadá neodborné použití jako např. usměrňovač-transformátor přetížení...
  • Página 37: Odstranění Poruchy

    Odstranění poruchy Porucha   Příčina Odstranění Zhasnutý elektrický oblouk Špatný kontakt mezi kostřicími Kleště utáhněte a zkontrolujte kleštěmi a dílem Odstraňte barvu a rez Zkrat mezi proudovou tryskou a Proudovou a plynovou trysku trubkou přívodu plynu vyčistěte nebo vyměňte Proudová tryska bez nečistot, zbytků barvy a rzi Příliš...
  • Página 38: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY Technické Údaje Plazmová rezačka GPS-E 40 A Obj. č. 20086 Menovité vstupné napätie Striedavý prúd 230 V Napätie pri chode naprázdno 270 V Rozsah výkonu (Zvárací prúd / Pracovné napätie) 15 A/86 V - 40A/96V Čas zapnutia = 40 A / U...
  • Página 39: Použitie V Súlade S Určením

    SLOVENSKY Použitie v súlade s určením veľkosti a  sieťovým vypínačom. Kábel chráňte pred nadmernými teplotami, olejom a Plazmovú rezačku s charakteristikou stáleho napätia ostrými hranami. smiete používať výhradne na rezanie elektricky vodivých kovov vzduchom. Používajte predlžovačky elektrického káblu s ma- ximálnou dĺžkou 5 metrov a s prierezom káblu nie Používajte iba dodaný...
  • Página 40 SLOVENSKY V prípade potreby nájdete zoznam náhradných Chrániť pred vlhkosťou. Nevystavujte stroj dielov na internetovej stránke www.guede.com. dažďu. Záruka Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom Chybné a/alebo likvidované elektrické či použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom elektronické prístroje musia byť odovzda- nákupu prístroja.
  • Página 41: Odstránenie Poruchy

    Odstránenie poruchy Problém   Príčina Opatrenie Zhasnutý elektrický oblúk Zlý kontakt medzi ukostrovacími Kliešte utiahnite a skontrolujte kliešťami a dielom Odstráňte farbu a hrdzu Skrat medzi prúdovou tryskou a Prúdovú a plynovú trysku vyčistite rúrkou prívodu plynu alebo vymeňte Prúdová tryska bez nečistôt, zvyškov farby a hrdze Príliš...
  • Página 42: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Plazmavágó GPS-E 40 A Megrend.szám 20086 Névleges bemenő feszültség Váltóáram 230 V Üresjárati feszültség 270 V Teljesítmény-tartomány (Hegesztőáram / Üzemi feszültség) 15 A/86 V - 40A/96V Bekapcsolási időtartam = 40 A / U = 96 V 20 % A valós munkaidő...
  • Página 43: Rendeltetés Szerinti Használat

    MAGYAR Védje az áramkört megfelelően méretezett lomha ót eredményezhetnek. biztosítékokkal és hálózati leválasztó kapcsolóval. FIGYELMEZTETÉS! Soha ne használja a A kábelt védje magas hőmérséklet hatásától, olajtól hegesztőgépet befagyott csövek felolvasztására. és éles tárgyaktól. A berendezést tilos nedves, vagy vizes környezetben Maximum 5 m hosszúságú...
  • Página 44: Karbantartás

    MAGYAR szakemberek végezhetik! Mindennemű tisztítási, karbantartási Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldósze- munka előtt mindig húzza ki a villásdugót rekkel, gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak a fali dugaljból. egy megnedvesített rongyot használjon, miután ellenőrizte hogy a gép áramtalanítva van.  Figyelmeztetés a veszélyes magas feszültségre.
  • Página 45 Hiba elháritása Üzemzavarok   Okok Intézkedések Kialudt elektromos ív Hibás érintkezés a földelő csipesz és Húzza meg és ellenőrizze a csipesz a munkadarab között Távolítsa el a festéket és a rozsdát Rövidzár az áramfúvóka és a Tisztítsa meg vagy cserélje ki az áram- gázbekötő...
  • Página 46: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Przecinarka plazmowa GPS-E 40 A Nr artykułu 20086 Nominalne napięcie wejściowe prąd przemienny 230 V Napięcie biegu jałowego 270 V Zakres mocy (prąd spawania / napięcie robocze) 15 A/86 V - 40A/96V Cykl pracy = 40 A / U...
  • Página 47: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    POLSKI Sprawdzić napięcie. Dane techniczne podane na zamkniętych pojemnikach lub rurach. tabliczce znamionowej powinny być zgodne z napię- Nie wykonywać prac spawalniczych lub cięć na ciem sieci elektrycznej. pojemnikach lub rurach, nawet otwartych, jeżeli Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda zawierają...
  • Página 48 POLSKI Symbole Konserwacja Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy OSTRZEŻENIE/UWAGA! urządzeniu należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda. OSTRZEŻENIE - W celu ograniczenia ryzy- ka odniesienia obrażeń należy zapoznać OSTRZEŻENIE Aby zapewnić bezpieczeństwo się z instrukcją obsługi. maszyny, należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych producenta lub części zamiennych zatwierdzonych przez producenta.
  • Página 49: Usuwanie Błędów

    Ważne informacje dla klientów Należy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna w trakcie okresu obowiązywania gwarancji, a także po jej upływie powinna z zasady następować w oryginalnym opakowaniu. W ten sposób będzie można uniknąć szkód transportowych i ominąć często kontrowersyjne regulacje prawne. Urzą- dzenie jest chronione w sposób optymalny tylko w oryginalnym kartonie, co zapewnia sprawne rozpatrzenie reklamacji.
  • Página 50: Cortadora De Plasma

    ESPAÑOL Datos técnicos Cortadora de plasma GPS-E 40 A N.º de artículo 20086 Tensión de entrada nominal Corriente alterna 230 V Tensión en circuito abierto 270 V Gama de potencia (corriente para soldadura / tensión de trabajo) 15 A/86 V - 40A/96V Duración de conexión...
  • Página 51: Uso Previsto

    ESPAÑOL La conexión eléctrica debe realizarse a través de una Como medida antiincendios deberá contarse con un toma de corriente. extintor adecuado en las inmediaciones. Comprobar el voltaje. Los datos técnicos indicados No llevar a cabo trabajos de soldadura o corte en en la placa de características deben corresponder a la contenedores o tuberías cerrados.
  • Página 52: Mantenimiento

    ESPAÑOL Símbolos Mantenimiento Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el ¡ADVERTENCIA/ATENCIÓN! dispositivo, desconectar el enchufe de la toma de corriente. ¡ADVERTENCIA! Leer el manual de instruc- ADVERTENCIA Para garantizar la seguridad de la ciones para reducir el riesgo de lesión. máquina, utilice únicamente piezas de repuesto origi- nales del fabricante o piezas de repuesto aprobadas por el mismo.
  • Página 53: Resolución De Fallos

    Información importante para el cliente Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto dentro como fuera del periodo de garantía, debe realizarse en el embalaje original. Gracias a esta medida, se evitan de forma eficaz daños de transporte innecesarios y su regulación, a menudo conflictiva.
  • Página 54: Original - Eg-Konformitätserklärung

    Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Página 55 Plasmaschneider Plasma cutter Angewandte harmonisierte Normen Coupe plasma Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Taglierina al plasma cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Plasma snijder vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate Plazmové řezačky norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- Plazmová...
  • Página 56 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: [email protected] 2020-02...

Este manual también es adecuado para:

20086

Tabla de contenido