Página 1
Gebrauchsanweisung Toastofen Instructions for use Toasting oven Mode d’ e mploi Mini four réchauff eur Gebruiksaanwijzing Toast-oven Instrucciones de uso Mini Horno Tostador Manuale d’uso Fornetto tostapane Brugsanvisning Toastovn Bruksanvisning Grillugn Käyttöohje Grilliuuni Instrukcja obsługi Piekarnik-Toster Oδηγίες χρήσεως Φουρνάκι Руководство по Тостер-печь...
Página 2
Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft . Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Página 4
Toastofen Eine Beschädigung ist von außen nicht immer erkennbar; deshalb lassen Sie das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme überprüfen. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren Liebe Kundin, lieber Kunde, sowie von Personen mit reduzierten bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung physischen, sensorischen oder mentalen sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung...
Página 5
Das Gerät nicht im Freien aufstellen. sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Die Aufstellfüße des Gerätes dürfen nicht Dies gilt auch für den Austausch der entfernt werden. Anschlussleitung. Schicken Sie daher Die Anschlussleitung darf heiße im Reparaturfall das Gerät zu unserem Geräteteile nicht berühren.
Página 6
Backbleches. Das heiße Backblech nur auf eine wärmebeständige Unterlage stellen. Garantie – Drehen Sie den 4-Stufen-Schalter nach Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie Beendigung der Speisenzubereitung in von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem die Schaltstellung ‚ ’ und ziehen Sie den Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Netzstecker.
Página 7
Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, Fehlererklärung Kaufb eleg versehen, direkt an den Severin-Service. gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Toasting oven technician before it is used again. Th is appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and Dear Customer, knowledge, provided they have been given Before using the appliance, please read the supervision or instruction concerning the following instructions carefully and keep this...
Página 9
be removed. Before using for the fi rst time Do not allow the power cord to touch hot – Clean the appliance (see General care surfaces. and cleaning) and completely remove any Do not let the power cord hang free. packing materials.
Página 10
Operation – Th e baking tray may be cleaned with a – Pre-heat the oven compartment for mild household detergent, or in a dish- several minutes with the door closed, washer. using the 4-position switch to set the required temperature, and the timer to set Disposal the desired pre-heating time.
Mini four réchauff eur pas toujours être détectés de l’ e xtérieur; l’appareil en entier doit donc être vérifé par un technicien qualifi é avant d’ ê tre utilisé de nouveau. Cet appareil peut être utilisé par des enfants Chère cliente, Cher client, (à...
Página 12
Ne laissez pas le cordon toucher les Avant la première utilisation surfaces chaudes de l’appareil. – Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser pour Ne laissez pas pendre le cordon. la première fois en suivant les instructions Éteignez toujours l’appareil contenues dans le paragraphe Entretien et débranchez la fi che de la prise de...
Página 13
dès que le temps de cuisson pré-programmé chiff on pelucheux, légèrement s’ e st écoulé, ou si le bouton de réglage est humide. replacé sur la position 0. – Pour dégager le plateau de dessous basculant, enlevez d’abord la grille Température à...
Página 14
agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifi ée par le vendeur.
Página 15
Toast-oven is gebruikt om het aansluitsnoer uit de stopcontact te trekken. Schade is niet altijd aan de buitenkant te zien; alvorens het opnieuw wordt gebruikt moet het hele apparaat daarom worden nagekeken door Beste Klant, een gekwalifi ceerd monteur. Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men ...
Página 16
niet direct onder een keukenkastje of een stuur het dan aan de klantenservice van de ander voorwerp geplaatst wordt. fabrikant. Het adres vindt u achterin deze Gebruik het apparaat niet buiten. gebruiksaanwijzing. De poten aan de onderkant van het apparaat mogen niet verwijderd worden.
verlopen is, of de schakelaar teruggezet is naar ontkoppelen, moet men eerst de bakplaat de 0 stand. verwijderen. Plaats de unit nu op zijn achterkant (kantel het een beetje), druk Interieur compartiment temperatuur dan op het knop uitziende uitsteeksel interieur gebruikstemperatuur op de plaat en trek het er naar voren uit.
Mini Horno Tostador no se puede detectar siempre desde fuera; por lo tanto, el aparato completo debe ser examinado por un técnico cualifi cado antes de utilizarse de nuevo. Este aparato podrá ser utilizado por Estimado cliente, niños (mayores de 8 años) y personas Antes de utilizar el aparato, lea atentamente reducidas facultades...
No utilice el aparato al aire libre. efectuadas por técnicos cualifi cados, No debe quitarle los pies que se incluso al reemplazar el cable de encuentran en la base de la unidad. alimentación. Si es preciso repararlo, se ...
Luz indicadora limpie la unidad con agua ni la sumerja. No emplear productos de limpieza La luz indicadora se enciende cuando el aparato está funcionando con el temporizador. abrasivos o muy fuertes. La luz se apaga cuando el tiempo programado –...
Fornetto tostapane un’ e ccessiva forza nel tirare il cavo di alimentazione. Eventuali danni sempre sono visibili dall’ e sterno; l’intero apparecchio va controllato da un tecnico qualifi cato prima di essere riutilizzato. Gentile Cliente, Il presente apparecchio può essere usato Prima utilizzare l’apparecchio,...
Página 22
Lati: 12 cm - uffi ci e altri ambienti commerciali, Dietro: 12 cm - zone agricole, Alto: 30 cm - clienti di alberghi, motel e stabilimenti L’apparecchio non deve essere incassato simili, all’interno di mobiletti chiusi. Quando - di pensioni “bed-and-breakfast” (letto sistemate l’apparecchio, evitate...
Página 23
cottura (di massimo 60 minuti). forno. Poggiate sempre la teglia su una spegnere l’apparecchio, ruotate superfi cie termoresistente. manopola sino alla posizione “0”. – Dopo l’uso, riportate l’interruttore a 4 Per pre-impostare il tempo di cottura, ruotate posizioni sulla posizione “ ”...
Página 24
diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
Página 25
Toastovn inden det atter tages i brug. Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring Kære kunde, eller viden, såfremt de har fået vejledning Inden apparatet tages i brug bør denne og instruktion i brugen af dette apparat og brugsanvisning...
Página 26
bordkanten. rengøring og vedligehold) og fj ern alle Sluk altid apparatet og tag stikket ud af indpakningsmaterialer fuldstændigt. stikkontakten: – Inden apparatet benyttes første gang, - eft er brug, tændes begge varmeelementer - tilfælde af fejlfunktion, ) i 15 minutter (se under Betjening). - inden rengøring.
Página 27
Betjening sættes bundpladen tilbage på plads ved – Forvarm ovnen i nogle minutter med at følge trinnene nævnt ovenfor i modsat ovndøren lukket ved at dreje 4-trins rækkefølge. kontakten hen på den ønskede indstilling – Bagepladen kan rengøres med et mildt og sætte minuturet til en passende lang opvaskemiddel eller i opvaskemaskine.
Página 28
Grillugn reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträff ande apparatens Bästa kund! användning och vet vilka risker och Innan du använder apparaten bör du läsa säkerhetsåtgärder användningen denna bruksanvisning noga och spara den...
Página 29
fungera, Detta är normalt och försvinner eft er en - innan rengöring påbörjas. stund. Vädra ordentligt. Tag stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i sladden. 4-positionsbrytare Olja eller fett som överhettas kan fatta Avstängd eld. Se därför till att bakplåten inte blir Övre värme Undre värme överfylld.
Página 30
Placera alltid plåten eventuella material- och personskador. och gallret på en värmebeständig yta. – Eft er användningen ställer Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, 4-positionsbrytaren på ’ ’ position och Tyskland. drar stickproppen ur vägguttaget. Allmänt underhåll och rengöring ...
Página 31
Grilliuuni tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet. Hyvä Asiakas, Lasten ei saa antaa tehdä laitteen Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen puhdistus- huoltotoimenpiteitä, laitteen käyttöä...
Página 32
älä koskaan irrota sitä liitäntäjohdosta 4-asentoinen kytkin vetämällä, vaan tartu aina pistotulpasta. Pois päältä Ylikuumentunut öljy tai rasva voi syttyä Ylälämpö palamaan. Sen vuoksi uunipeltiä ei pidä Alalämpö täyttää liikaa. Ylä- ja alalämpö Laite toimii erittäin korkealla lämmöllä. Käännä...
Página 33
Laitteen puhdistus ja hoito laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ja hankkijalla on. anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen sen Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, puhdistamista. Saksa Laitetta ei turvallisuussyistä saa puhdistaa Maahantuoja: vedellä, eikä sitä saa missään tapauksessa Oy Harry Marcell Ab upottaa veteen.
Página 34
Piekarnik-Toster przewodu, należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia. Nie należy używać urządzenia, jeśli przewód zasilający był narażony na gwałtowne szarpnięcia. zawsze Szanowni Klienci! można zauważyć uszkodzenia patrząc Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie na urządzenie wyłącznie z zewnątrz. zapoznać się z poniższą instrukcją, którą Dlatego przed ponownym użyciem całe należy zachować...
Página 35
żadnych przedmiotów, a wolna przestrzeń niezgodnego z instrukcją obsługi winę wokół urządzenia musi spełniać poniższe ponosi wyłącznie użytkownik. Urządzenie wymogi: przeznaczone jest Boki: 12 cm zastosowań domowych lub podobnych, Tył: 12 cm jak np. w Góra: 30 cm - biurach lub innych miejscach pracy; ...
Página 36
min). – Po zakończeniu pracy ustawić 4-pozycyjny Aby wyłączyć urządzenie, ustawić pokrętło w przełącznik w pozycji , po czym wyjąć pozycji 0. wtyczkę z gniazdka. Aby zaprogramować czas pracy, przekręcić pokrętło w prawo do żądanej pozycji. Czyszczenie i konserwacja Przed przystąpieniem do czyszczenia Aby ustawić...
Página 37
gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfi kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia. Gwarancja obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd.
Página 38
Φουρνάκι βλάβης. Σε περίπτωση που βρεθεί τέτοια βλάβη, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε πλέον τη συσκευή. Μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία αν έχει χρησιμοποιηθεί υπερβολική δύναμη Οδηγίες χρήσης για να τραβηχτεί το ηλεκτρικό καλώδιο. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, Η...
Página 39
επάνω στη συσκευή και να φροντίζετε ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες να τηρούνται οι ακόλουθες ελάχιστες οδηγίες. Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή αποστάσεις από τον τοίχο ή άλλα αντικείμενα: χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για Πλευρές: 12 εκ.
Página 40
Χρονοδιακόπτης χρόνος μαγειρέματος, ο χρονοδιακόπτης Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το απενεργοποιεί αυτόματα τα θερμαντικά χρονοδιακόπτη για να επιλέξετε ένα στοιχεία. συγκεκριμένο χρόνο μαγειρέματος (έως 60 – Για να διακόψετε τη διαδικασία λεπτά). μαγειρέματος, ρυθμίστε το Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, χρονοδιακόπτη στη θέση 0. περιστρέψτε...
Página 41
Απόρριψη Μην απορρίπτετε τις παλιές ή ελαττωματικές συσκευές μαζί με τα οικιακά απορρίμματά σας. Να τις απορρίπτετε μόνο μέσω δημόσιων σημείων συλλογής. Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή...
Página 42
Тостер-печь на наличие возможного повреждения. Не пользуйтесь прибором при обнаружении такого повреждения. Не включайте прибор, если шнур питания был подвергнут Уважаемый покупатель! чрезмерному натяжению. В этом Перед использованием этого прибора случае повреждение не всегда можно прочитайте, пожалуйста, внимательно обнаружить посредством внешнего данное...
Página 43
поверхности или рядом с ними, а присмотра. Эксплуатация также вблизи открытого пламени или прибора с легко воспламеняющихся паров. использованием внешнего таймера Необходимо всегда обеспечивать или отдельного устройства достаточную вентиляцию. Не кладите дистанционного управления не на прибор никаких предметов; следите допускается.
Página 44
4-позиционный переключатель решетку-гриль. При приготовлении Выкл. пищи, содержащей жир или влагу, Нагрев сверху всегда используйте противень, чтобы Нагрев снизу не допустить попадания брызг внутрь Нагрев сверху и снизу прибора. – Закройте стеклянную дверцу и Установите 4-позиционный установите таймер на желаемое время переключатель...
Página 45
вместе с бытовым мусором. Относите их на специальные пункты сбора мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.