WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät kann von Kindern • Wenn das Netzkabel beschädigt ab 8 Jahren und Personen mit ist, muss es durch den Hersteller, eingeschränkten physischen, dessen Kundendienst oder eine sensorischen oder geistigen ähnlich qualifizierte Person ersetzt Fähigkeiten oder trotz mangelnder werden, um Gefahren zu vermeiden.
Página 5
• Spielende Kinder sollten von der Verwendung von Batterien: Klimaanlage ferngehalten werden. • VORSICHT! Es besteht • Tropfende Gegenstände sollten weder Explosionsgefahr, wenn die Batterien über der Klimaanlage aufgehängt nicht auf korrekte Weise ersetzt noch auf ihr abgelegt werden. werden. Alte Batterien nur durch •...
Verwendungszweck Das Gerät ist ausschließlich für die Kühlung, die Belüftung und das Entfeuchten der Luft vorgesehen. Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt oder Geschäftsräumlichkeiten, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen sowie in Landwirtschaftsbetrieben bestimmt und dient der Nutzung durch Kunden in Hotels, Motels und anderen typischen Wohnräumlichkeiten sowie in Pensionen.
Erläuterung der Symbole Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie GEFAHR nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie WARNUNG nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Página 8
Hinweise zur Bedienung Das Kältemittel Damit das Klimagerät funktioniert, ist es mit einem speziellen Kältemittel befüllt, das im System zirkuliert. Als Kältemittel wird das Fluorid R290 verwendet, das speziell gereinigt wurde. Das Kältemittel ist brennbar und geruchlos. Außerdem kann es unter bestimmten Bedingungen eine Explosion verursachen. ...
LIEBER KUNDE Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer mobilen Klimaanlage. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Betriebsanleitung zu lesen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf und übergeben Sie die Betriebsanleitung gemeinsam mit dem Gerät, falls erforderlich. INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitsanweisungen Installation Verwendungszweck Sicherheitshinweise für die Installation...
ÜBERBLICK Klimaanlage Bedienfeld Führungsgitter Bewegliche Luftleitlamellen Lenkrolle Filterabdeckung Lufteinlass Befestigungshaken Mittelablaufloch Gitter für Wärmeableitungsschlauch 10 Stromkabel 11 Unteres Ablaufloch Einlegen der Batterien Öffnen Sie das Batteriefach, legen Sie die AAA/1.5V Batterien ein und schließen Sie das Batteriefach wieder. Beachten Sie die Polaritätsangaben! 8| DE...
BETRIEB Bedienfeld Fernbedienung On / Off Einmal drücken, um das Gerät einzuschalten. Erneut drücken, um es auszuschalten. Timer- /Sleep-Funktion wird unterbrochen. Programmierte Zeiten bleiben erhalten. Mode Wiederholt drücken, um die Betriebsarten Auto, Kühlen, Entfeuchten, Belüften und erneut Auto auszuwählen. Solltemperatur wird angezeigt. Die Temperatur kann durch Drücken der +/- Taste um ein Grad Celsius erhöht/reduziert und auf eine Temperatur zwischen 16°C und 30°C eingestellt werden.
Página 13
Bedienfeld Fernbedienung +/- Taste drücken, um den Timer oder die Temperatur einzustellen, je nach Betriebsart. Clock (Uhr) Drücken Sie die CLOCK-Taste, und das Uhrensymbol blinkt. +/- Taste drücken, um aktuelle Uhrzeit einstellen. Drücken Sie die Taste erneut, während das Uhrensymbol blinkt, um die Uhrzeit zu bestätigen.
Página 14
BETRIEB Bedienfeld Fernbedienung SLEEP-Taste Drücken Sie die Schlummer-Taste (SLEEP), um den Schlafmodus (nur für den Kühlbetrieb) zu wählen. Die voreingestellte Temperatur wird in 1 Stunde um 1°C und in 2 Stunden um 2°C steigen. Anschließend wird die erreichte Temperatur beibehalten. Die Schlummermodus-Anzeige leuchtet auf, alle anderen schalten sich aus.
REINIGUNG UND WARTUNG Warnung: Vor der Reinigung der Klimaanlage stets das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Gefahr durch Stromschlag! Äußeres Gehäuse und Gitter Das Gehäuse mit einem weichen Tuch reinigen; falls erforderlich, mit neutralen Reinigungsmitteln. Verwenden Sie keine flüchtigen Flüssigkeiten oder Scheuerpulver. Reinigen Sie das Gitter mit einer weichen Bürste.
STÖRUNGSSUCHE Problem Mögliche Ursache Lösung Gerät funktioniert Stromausfall Überprüfen Sie die Stromversorgung. Loser Netzstecker Stecken Sie den Stecker richtig ein. nicht Gerät zu schnell nach dem Warten Sie 3 Minuten, bevor Sie das Gerät Anhalten gestartet wieder einschalten. Schlechte Leistung Zu geringe Stromleistung Überprüfen Sie die Stromversorgung.
Página 17
Störungscode Ursache Lösung Gehäuse weist Kondenswasser • Entfernen Sie das Wasser. • Wenn die Fehlfunktion andauert, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Fehlfunktion des Bitte wenden Sie sich an den Umgebungstemperatur-Sensors Kundendienst. Fehlfunktion des Bitte wenden Sie sich an den Verdunstungstemperatursensors Kundendienst.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION • Das Gerät von starken • Befolgen Sie den Wärmequellen, Dämpfen sowie nationalen elektrischen brennbaren, schwefelhaltigen oder Sicherheitsbestimmungen bei der explosiven Gasen fernhalten. Installation des Gerätes. • Das Gerät von Hochfrequenz- • Wenn das Netzkabel beschädigt Geräten (z.B.
ZUBEHÖR Halterungsteile a und b und c 2x Kabelhaken 3x Schrauben Kohlefilter Ablaufschlauch- Verbindungsstück Rohrschelle Rohrbügel Gummistopfen Ablaufschlauch 10 Wärmeableitungsrohr Mehr Zubehör finden Sie unter „Fenster-Installation“ Filterabdeckung Lufteinlass Mittlere Ablauföffnung Befestigungshaken Nut für Wärmeableitungsschlauch Befestigungspunkte für die Kabelbefestigungshaken Befestigungspunkt für die Ablaufschlauch-Rohrschelle Untere Ablauföffnung Die Montage der Kabelhaken...
INSTALLATION WASSERABLEITUNG Ableitungsoption an der unteren Ablauföffnung. Entfernen Sie den Gummistopfen von der Ablauföffnung. Schieben Sie den Ablaufschlauch über die Ablauföffnung, bis diese vollständig in den Schlauch eingeführt ist. Sichern Sie den Ablaufschlauch an der Ablauföffnung mit Hilfe eines Rohrbügels. Installation der Rohrschelle Um den Ablaufschlauch zu befestigen, befestigen Sie die Rohrschelle des...
Página 21
Ableitungsoption an der mittleren Ablauföffnung Das Kondenswasser kann automatisch von der mittleren Ablauföffnung über einen Schlauch mit einem Innendurchmesser von 14 mm in einen Bodenablauf entleert werden (nicht im Lieferumfang enthalten). Entfernen Sie die Kappe von der Ablauföffnung durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Entfernen Sie den Gummistopfen von der Ablauföffnung.
WÄRMEABLEITUNGSROHR Wärmeableitungsrohr installieren Montage: 1. Verbindungsstück a und b durch leichten Druck miteinander verbinden. Beachten Sie die Verbindungsstellen von a und b. Befestigen Sie das Verbindungsstück am Wärmeableitungsschlauch durch vorsichtiges Drehen im Uhrzeigersinn. 2. Befestigen Sie das Verbindungsstück c am anderen Ende des Wärmeableitungsschlauchs durch vorsichtiges Drehen im Uhrzeigersinn.
BETRIEBSTEST Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose Drücken Sie ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung, um das Gerät zu starten. Drücken Sie die MODE-Taste und wählen Sie AUTO, COOL, DRY und FAN und überprüfen Sie, ob das Gerät normal arbeitet. Hinweis: Wenn die Umgebungstemperatur unter 16°C sinkt, kann das Gerät nicht im Kühlmodus arbeiten.
FENSTERMONTAGE Fensterinstallationszubehör Fenstermontageschienen (3) Fensterhaken Schaumring A Schaumband B (2) Optionales Zubehör Stützteile (2) Regenschutz Schutzgitter Schraube (2) Bolzen (4x) 10 Unterlegscheibe (4x) 11 Federscheibe (4x) 12 Schraubenmutter (4x) Installation an einem vertikalen Schiebefenster mit einer Höhe von weniger als 520 mm 1.
Página 25
Installation an einem Schiebefenster mit einer inneren Breite zwischen 950 mm und 1.440 1. Befestigen Sie den Verlängerungsrahmen (c) am Schieberahmen mit den Schrauben (d). 2. Öffnen Sie den Fensterflügel und setzen Sie die Fensterscheibe (b) in den Fensterrahmen. Schieben Sie das Schiebe-(a) unddas Verlängerungselement (c), bis sie in der Höhe perfekt in den Fensterrahmen passen.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION • This appliance can be used by • Never cover the air conditioner with children aged from 8 years and a towel or anything similar. Keep air above and persons with reduced inlet and air outlet clear of obstacles. physical, sensory or mental •...
Página 27
• Make sure the appliance is operated when disposing of batteries. Do not on a stable and level underground. dispose of with household waste. • Avoid exposing the appliance to • Observe the safety notes and direct sunlight. other notes on the battery and its •...
Intended use This appliance is intended only for cooling, blowing and dehumidifying air. The appliance is intended for use in households or similar non-commercial areas like shops, offices, and similar work environments, or in agricultural establishments, by customers in hotels, motels, and other typical residential accommodation or in bed and breakfast accommodation.
Página 30
& Appl…阳WI川 且附 e insta 川| C国Befo 「 云� B伽e即ai the applianc 阳d the se ice manual 内 「 附 The Ref句erant J • To realize the function of the air conditioner unit, a special refrigerant ci culates in 「 the system.
Página 31
DEAR CUSTOMER Congratulation on the purchase of your mobile air conditioner. Please take the time to read these operating instructions. Keep them at a safe place for future reference and possibly hand them over together with the appliance. TABLE OF CONTENT Safety Instructions Installation Intended use...
OVERVIEW Air conditioner Control panel Guide grille Swing grille Caster Filter cover Air inlet Fixing clasp Middle drainage hole Groove for heat discharge pipe 10 Power cable 11 Lower drainage hole Inserting batteries Open the battery compartment, insert AAA1.5V batteries and replace the cover.
Página 33
Control panel (1) Remote control (10) Low speed indicator Medium speed indicator High speed indicator Automatic indicator Fan button - button Sleep button Display control panel On/Off button Timer button + button Mode button Fan mode indicator Dry mode indicator Cool mode indicator Display remote control X-Fan Button...
OPERATION Control Panel Remote control On / Off Press once to turn the unit on. Press again to turn it off. Timer and Sleep function will be cancelled, presetting time remains set. Mode Press repeatedly to select Auto, Cool, Dry, Fan and back to Auto mode.
Página 35
Control Panel Remote control Press + or - to set timer or temperature, depending on the mode. Timer Control panel: Remote control: Press TIMER button to To set a starting time, enter the timer mode. press TIMER ON buttonuntil the clock Press + or - to adjust symbol vanishes.
Página 36
OPERATION Control Panel Remote control Sleep button Press to enter sleep mode (only for cooling mode:) The preset temperature will rise 1°C within 1 hour, 2° C within 2 hours and then stay at this temperature. The sleep indicator stays on, all others switch off. Blow button Press to switch on the drying function in the cooling or dehumidifying mode.
CLEANING AND MAINTENANCE Warning: Before cleaning the air conditioner, always switch off the device and disconnect the power. Danger of electric shock! Outer case and grille Clean outer case with a soft cloth. If necessary use neutral cleaning agent to wipe it. Never use volatile liquids or scouring powders.
TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Device does not Power failure Check the power supply operate Plug loose Insert the plug properly Device restarted too quickly Wait for 3 minutes before turning the after stopping device back on again Poor performance Power too low Check the power supply Air filter dirty Clean air filter...
Página 39
Malfunction code Cause Solution Chassis is full of water • Remove the water. • If malfunction persists, please contact service center Malfunction of ambient Please contact service center temperature sensor Malfunction of evaporator Please contact service center temperature sensor Refrigerant is leaking •...
INSTALLATION SAFETY INSTRUCTIONS • Keep away from strong heat • Follow the national electric safety sources, vapors, flammable, sulfuric regulations when installing the or explosive gases. appliance. • Keep away from high-frequency • If the supply cord is damaged, devices (such as welding machine, it must be replaced by the medical equipment).
Página 41
ACCESSORIES Joint parts a and b and c 2x Cable hooks 3x Screws Carbon filter Drain hose adapter Pipe clip Pipe hoop Rubber stopper Drainage pipe 10 Heat discharge pipe More accessories see „Window panel installation“ Filter cover Air inlet Middle drainage port Fixing clasp Groove for...
INSTALLING WATER DRAINAGE Use the drainage option at the bottom drainage port Remove the rubber plug from the drainage port. Push the drainage pipe over the drainage port until the port is fully inserted in the pipe. Secure the drainage pipe to the drainage port with the help of a pipe hoop.
Página 43
Use the drainage option at the middle drainage port The collected water can be automatically emptied from the middle drainage port into a floor drain by attaching a hose with an inner diameter of 14 mm (not included). Remove the cap from the drainage port by turning it counter clockwise.
HEAT DISCHARGE PIPE Install heat discharge pipe Assembly: 1. Connect joint a and b by pressing tightly. Observe the connecting points of a and b. Fix the joint on the heat discharge pipe by rotating gently clockwise. 2. Fix joint c on the other side of the heat discharging pipe by rotating gently clockwise.
OPERATION TEST Plug the appliance into a wall outlet socket. Press ON/OFF button on the remote control to start the appliance. Press MODE button and select AUTO, COOL, DRY, and FAN and check if the appliance operates normally. Note: If the ambient temperature is below 16°...
WINDOW PANEL INSTALLATION Window panel installation accessories Window frame (3) Window fastener Sponge A Sponge B (2) Optional accessories Support (2) Rain shield Protective grille Screw (2) Bolt (4x) 10 Washer (4x) 11 Spring washer (4x) 12 Nut (4x) Installation in a sliding sash window of less than 20.5“ (520 mm) height 1.
Página 47
Installation in a sliding sash window of 378.4“ (950 mm) to 56.7“ (1440 mm) inner width inclusive 1. Attach the extension panel (c) to the adjustment panel with the screws (d). 2. Open the window sash and place the window panel (b) on the window frame. Slide the adjustment (a) and extension panels (c) to fit the window frame height.
Página 48
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Този уред може да се използва повреди по някакъв начин, от деца на възраст над 8 години той трябва да бъде подменен и от хора с намалени физически от производителя, неговия възприятия или умствени представител по сервизното недостатъци...
Página 49
• Деца и хора с увреждания нямат Използване на батериите: право да използват уреда без • ВНИМАНИЕ! Опасност от надзор. експлозия, когато батериите не • Пазете децата да не си играят и да се заменят правилно. Заменяйте не се катерят по климатика. само...
Página 50
Предназначение Този уред е предназначен само за охлаждане, издухване и изсушаване на въздуха. Уредът е предназначен за употреба в домакинствата или подобни нетърговски области като магазини, офиси, и други подобни, работна среда, или в земеделски предприятия, от клиенти в хотели, мотели, и...
Página 51
УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ Поздравления за закупуването на вашия преносим климатик. Моля, отделете време да прочетете тези инструкции за работа. Дръжте ги на сигурно място за бъдещи справки и евентуално да ги предадете заедно с уреда. СЪДЪРЖАНИЕ Инструкции за безопасност Монтаж Предназначение Инструкции...
Página 52
ПРЕГЛЕД Климатик Контролен панел Водеща решетка Въртяща се решетка Колелце Капак на филтъра Входящ въздух Крепежна закопчалка Среден дренажен отвор Отвор за тръбата за отвеждане на топлината 10 Захранващ кабел 11 Долен дренажен отвор Поставяне на батериите Отворете отделението за батериите, поставете батериите...
Página 53
Контролен панел (1) Дистанционно управление (10) Индикатор за слаба скорост Индикатор за средна скорост Индикатор за висока скорост Автоматичен индикатор Бутон вентилатор - бутон Бутон „Заспиване“ Екран на контролния панел Бутон включване/ изключване (On/Off) Бутон за таймер + бутон Бутон за режим Индикатор...
РАБОТА С УРЕДА Дистанционно Контролен панел управление Включено/Изключено (On/Off) EНатиснете веднъж, за да включите уреда. Натиснете отново, за да го изключите. Таймерът и функцията „Заспиване“ ще бъдат отменени, запаметеното време ще остане настроено. Режим (Mode) Натиснете няколко пъти, за да изберете режими...
Página 55
Дистанционно Контролен панел управление Натиснете + или - за да настроите таймера или температурата, в зависимост от режима. Таймер (Timer) Контролен панел: Дистанционно Натиснете бутона управление: ТАЙМЕР (TIMER), за За да зададете начален да влезете в режима час за работа, натиснете таймер.
Página 56
РАБОТА С УРЕДА Дистанционно Контролен панел управление Бутон „Заспиване“ (sleep) Натиснете, за да влезете в режим на заспиване (само за режим на охлаждане:) Предварително зададената температура ще се повиши с 1 °C в рамките на 1 час, 2 °C в рамките на 2 часа и...
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Предупреждение: Преди почистване на климатика, винаги изключвайте уреда и захранването му. Опасност от токов удар! Външен корпус и решетка Почиствайте външната страна на корпуса с мека кърпа. Ако е необходимо, използвайте неутрален почистващ препарат, за да го изтриете. Никога не използвайте летливи...
ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможна причина Решение Уредът не работи Спиране на тока Проверете захранването Щепселът не е включен напълно Поставете щепсела правилно Уредът е рестартиран твърде Изчакайте 3 минути, преди отново да бързо след спиране включите уреда Слабо...
Página 59
Неизправност код Причина Решение Шасито е пълно с вода • Шасито е пълно с вода. • Ако неизправността продължава, моля,свържете се със сервизен център Неизправност на датчика за Моля, свържете се със сервизен околна температура център Неизправност на датчик за Моля, свържете...
Página 60
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ МОНТАЖ • Съхранявайте далече от • Следвайте националните силни източници на топлина, разпоредби за електрическа изпарения, запалими, серни или безопасност при монтажа на взривоопасни газове. уреда. • Съхранявайте далече от • Ако захранващият кабел се високочестотни устройства (като повреди, той...
Página 61
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Части за свързване a и b и c 2x кабелни куки 3x винта Карбонов филтър Адаптер за дренажен маркуч Скоба за тръба Обръч за тръба Гумена запушалка Маркуч за дренаж 10 Тръба за отвеждане на топлината Повече принадлежности вижте в раздел „Инсталация в дограма...
Página 62
ИНСТАЛИРАНЕ НА ОТTИЧАНЕТО (ДРЕНАЖА) НА ВОДАТА Използвайте опцията за отводняване през долния отвор за дренаж Свалете гумената запушалка от входа за дренаж. Нахлузете дренажния маркуч върху отвора за дренаж докато отворът влезе напълно в тръбата. Затегнете маркуча за оттичане върху отвора за...
Página 63
А Използвайте опцията за отводняване в средния отвор за дренаж Събраната вода може автоматично да бъде изпразнена от средния отвор за дренаж в долния отвор за източване, като се свърже с маркуч с вътрешен диаметър от 14 mm (не е включен...
Página 64
ТРЪБА ЗАОТВЕЖДАНЕНА ТОПЛИНАТА Инсталирайтетръбата за отвеждане натоплината Монтаж: 1. Свържете връзките a и b като ги натиснете плътно. Внимавайте за точките на свързване на a и b. Застопорете конектора на тръбата за отвеждане на топлината чрез леко завъртане по часовниковата стрелка. 2.
Página 65
РАБОТНА ПРОВЕРКА Включете уреда в контакт на стената. Натиснете бутона за включване (ON/OFF) на дистанционното, за да стартирате уреда. Натиснете бутона РЕЖИМ (MODE) и изберете АВТОМАТИЧНО (AUTO), ОХЛАЖДАНЕ (COOL), СУХО (DRY) и ВЕНТИЛАТОР (FAN), и проверете дали уредът работи нормално. Забележка: Ако...
Página 66
МОНТАЖ ВЪРХУ ДОГРАМА НА ПРОЗОРЕЦ Принадлежности за монтаж върху дограма на прозорец Рамка за прозореца (3) Планка за прозореца Уплътнител - полиуретанов А Уплътнител - полиуретанов B (2) Допълнителни принадлежности Подпора (2) Щит за дъжд Защитна решетка Винт (2) Болт (4х) 10 Шайби(4x) 11 Федер...
Página 67
Монтаж върху плъзгащо се крило на прозорец от 378,4“ (950 mm) до 56,7“ (1440 mm) вътрешна ширина включително 1. Прикрепете разширителния панел (c) към панела за корекция с винтовете (d). 2. Отворете прозоречната рамка и поставете панела за прозореца (b) върху...
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Tento spotřebič může být používán • Nikdy nezakrývejte klimatizaci dětmi od 8 let věku a osobami ručníkem ani ničím podobným. se sníženou fyzickou, smyslovou Udržujte přívody a výstupy vzduchu nebo mentální schopností nebo bez překážek. nedostatkem zkušeností a znalostí, •...
Página 69
• Dbejte na to, aby spotřebič pracoval • Baterie likvidujte ekologicky. Při na stabilním a rovném povrchu. likvidaci baterií je nutné postupovat • Nevystavujte spotřebič přímému ekologicky. Baterie nevyhazujte do slunečnímu světlu. komunálního odpadu. • Klimatizace musí být provozována • Dodržujte bezpečnostní poznámky a pouze v rozsahu teplot 16°...
Zamýšlené použití Tento spotřebič je určený pouze chlazení, foukání a vysoušení vzduchu. Tento přístroj je navržen pro použití v domácnostech a pro podobné nekomerční aplikace v obchodech, kancelářích nebo jiných pracovištích, na farmách, pro klienty hotelů, motelů a jiných ubytovacích zařízení nebo nocleháren. Používejte spotřebič pouze podle těchto pokynů.
Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, bude mít za následek smrt nebo vážné zranění. Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, VAROVÁNÍ by mohla vést k smrti nebo vážnému zranění. UPOZORNĚNÍ Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může způsobit menší...
Página 72
Spotřebič je naplněn hořlavým plynem R290. Před instalací a použitím spotřebiče si nejprve přečtěte návod k obsluze. Před instalací spotřebiče si nejprve přečtěte instalační příručku. Před opravou spotřebiče si nejprve přečtěte servisní příručku. Chladivo Pro realizaci funkce klimatizační jednotky cirkuluje v systému speciální chladivo. Použitým chladivem je fluorid R290, který...
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Gratulujeme Vám k zakoupení přenosné klimatizace. Nespěchejte, prosím, a přečtěte si tento návod k obsluze. Uložte ho na bezpečném místě pro budoucí použití a eventuálně ho předejte se spotřebičem. TABULKA OBSAHU Bezpečnostní pokyny Instalace Zamýšlené použití Bezpečnostní pokyny pro instalaci Likvidace Příslušenství...
Página 74
PŘEHLED Klimatizace Ovládací panel Vodicí mřížka Otočná mřížka Kolečko Kryt filtru Přívod vzduchu Pojistný uzávěr Prostřední výpusť vody Hrdlo pro trubici pro odvod tepla 10 Napájecí kabel 11 Dolní výpusť vody Vložení baterií Otevřete prostor pro baterie, vložte baterie AAA 1,5V a zavřete kryt.
Página 75
Ovládací panel (1) Dálkové ovládání (10) Kontrolka nízkých otáček Kontrolka středních otáček Kontrolka vysokých otáček Kontrolka automatického provozu Tlačítko ventilátoru Tlačítko - Tlačítko funkce Sleep Ovládací panel displeje Vypínač Tlačítko časovače Tlačítko + Tlačítko režimu Kontrolka režimu ventilátoru Kontrolka režimu vysoušení Kontrolka režimu chlazení...
Página 76
OBSLUHA Ovládací panel Dálkové ovládání Vypínač zap/vyp (On / Off ) Spotřebič zapnete jedním stisknutím tohoto tlačítka. Stiskněte ho znovu pro vypnutí. Funkce sleep a časovač se zruší, časy předvoleb zůstanou nastaveny. Režim (MODE) Opakovaným stisknutím lze přepínat mezi režimy automatický, chlazení, vysoušení, ventilátor a zpět na Auto.
Página 77
Ovládací panel Dálkové ovládání Stiskněte + nebo - pro nastavení časovače nebo teploty v závislosti na režimu. Hodiny (CLOCK) Stiskněte tlačítko CLOCK, symbol hodin začne blikat. Stiskněte + nebo - pro nastavení aktuálního času. Stiskněte tlačítko znovu, když symbol hodin bliká, pro potvrzení. Časovač...
Página 78
OBSLUHA Ovládací panel Remote control Tlačítko funkce Sleep Stiskněte pro vstup do režimu funkce sleep (platí pouze pro režim chlazení:) Přednastavená teplota se zvýší o 1 °C během 1 hodiny, 2° C během 2 hodin a pak zůstane na této teplotě. Kontrolka funkce sleep zůstane svítit, všechny ostatní...
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Upozornění: Před čištěním klimatizace ji vždy vypněte a odpojte ze sítě. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Vnější plášť a mřížka Očistěte vnější plášť měkkým hadříkem. Podle potřeby použijte neutrální čisticí prostředek a otřete ho. Nikdy nepoužívejte těkavé kapaliny nebo prášky na nádobí.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Spotřebič Porucha napájení Zkontrolujte zdroj napájení nefunguje Uvolněná zástrčka Zapojte správně zástrčku Spotřebič spuštěn příliš rychle Počkejte 3 minuty před novým spuštěním po zastavení spotřebiče Slabý výkon Příliš slabé napájení Zkontrolujte zdroj napájení Zanesený vzduchový filtr Vyčistěte vzduchový...
Página 81
Kód poruchy Příčina Řešení Plášť je plný vody • Odstraňte vodu. • Pokud porucha přetrvává, kontaktujte, prosím, servisní středisko Porucha čidla okolní Kontaktujte, prosím, servisní teploty středisko Porucha čidla teploty výparníku Kontaktujte, prosím, servisní středisko Chladivo uniká • Odpojte zástrčku, počkejte 30 Systém je ucpaný...
Página 82
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO INSTALACI • Udržujte mimo silné zdroje tepla, • Při instalaci spotřebiče dodržujte výpary, hořlavé, sírové nebo výbušné zákonné předpisy pro bezpečnost plyny. elektrických zařízení. • Udržujte mimo dosah • Je-li přívodní šňůra poškozena, vysokofrekvenčních zařízení (např. musí být vyměněna výrobcem, jeho svářečka, lékařské...
PŘÍSLUŠENSTVÍ Spojky a a b a c 2x háček na kabel 3x šroubek Uhlíkový filtr Adaptér na výpustnou hadici Držák hadice Spona na hadici Gumová zátka Výpustná hadice 10 Trubice pro odvod tepla Více příslušenství, viz „Instalace do okna“ Kryt filtru Přívod vzduchu Prostřední...
Página 84
INSTALACE ODTOKU VODY Použití možnosti výpusti vody ze spodní výpusti Sundejte gumovou zátku z výpusti. Nasaďte výpustnou hadici na výpusť tak, aby výpusť byla celá v hadici. Zajistěte výpustnou hadici na výpusti pomocí spony na hadici. nstalace držáku na hadici Pro připevnění...
Página 85
Použití možnosti odvodu vody z prostřední výpusti Nashromážděnou vodu lze vyprazdňovat automaticky z prostřední výpusti do podlahového vtoku připojením hadice o vnitřním průměru 14 mm (není součástí balení). Sundejte krytku z výpusti jejím otočením proti směru hodinových ručiček. Sundejte gumovou zátku z hrdla. Našroubujte adaptér na výpustnou hadici na otvor otáčením ve směru hodinových ručiček.
Página 86
TRUBICE PRO ODVOD TEPLA Instalace trubice pro odvod tepla Sestavení: 1. Zapojte spojky a a b a pevně je stiskněte. Dodržujte místa spojení pro spojky a a b. Nasaďte spoj na trubici pro odvod tepla otáčením ve směru hodinových ručiček. 2.
FUNKČNÍ ZKOUŠKA Zapojte spotřebič do elektrické zásuvky ve zdi. Stiskněte vypínač ON/OFF na dálkovém ovládání a spusťte přístroj. Stiskněte tlačítko MODE a zvolte AUTO, COOL, DRY a FAN a zkontrolujte, že spotřebič funguje normálně. Poznámka: Je-li okolní teplota nižší než 16 °C, spotřebič...
Página 88
INSTALACE DO OKNA Příslušenství pro instalaci do okna Okenní rám (3) Příchytka na okno Pěna A Pěna B (2) Optional accessories Držák (2) Kryt proti dešti Ochranná mřížka Šroub (2) Šroub (4x) 10 Podložka (4x) 11 Pérová podložka (4x) 12 Matice (4x) Instalace do okna s posuvným křídlem o výšce menší...
Página 89
Instalace do okna s posuvným křídlem o vnitřní šířce 378,4“ (950 mm) až 56,7“ (1440 mm) včetně 1. Připevněte prodlužovací panel (c) na nasta- vovací pomocí šroubků (d). 2. Otevřete okenní křídlo a umístěte okenní panel (b) na okenní rám. Posuňte nastavovací...
Página 90
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD • Este aparato puede ser usado por el fabricante, su agente de servicio o niños de más de 8 años de edad y una persona con calificación similar personas con capacidades físicas, para evitar riesgos. sensoriales o mentales reducidas, o •...
Página 91
• No repare ni desmonte el aire • No exponga las baterías (paquete acondicionado usted mismo. de baterías o baterías introducidas) • Está prohibido introducir objetos en a un calor excesivo por luz solar, el aire acondicionado. fuego, etc. Protéjalas de impactos •...
Finalidad de uso Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para refrigerar, emitir y deshumidificar el aire. El aparato está diseñado para entornos domésticos o similares no comerciales, como tiendas, oficinas y entornos laborales parecidos, o en instalaciones agricultoras, por clientes de hoteles, moteles y otras instalaciones residenciales, o en pensiones.
Página 93
Descripción de los símbolos Indica una situación peligrosa que si no se evita PELIGRO causará la muerte o lesiones graves. Indica una situación peligrosa que si no se evita puede ADVERTENCIA causar la muerte o lesiones graves. Indica una situación peligrosa que si no se evita PRECAUCIÓN podría causar lesiones moderadas o graves.
Observaciones sobre el funcionamiento Refrigerante Para que el aparato de aire acondicionado funcione, un refrigerante especial circula por el sistema. El refrigerante utilizado es fluoruro R290, que está especialmente limpiado. El refrigerante es inflamable e inodoro. Además, puede causar una explosión bajo ciertas circunstancias. ...
Página 95
ESTIMADO CLIENTE Felicidades por su adquisición de este aire acondicionado móvil. Tómese el tiempo necesario para leer estas instrucciones de uso. Consérvelas en un lugar seguro como referencia en el futuro y si es necesario entréguelas junto con el aparato. ÍNDICE Instrucciones de seguridad Instalación...
VISIÓN GENERAL Aire acondicionado Panel de control Rejilla de orientación Rejilla oscilante Rueda Cubierta de filtro Admisión de aire Cierre de fijación Agujero de drenaje central Ranura de conducto de descarga de calor 10 Cable de alimentación 11 Agujero de drenaje inferior Introducción de baterías Abra el compartimiento de baterías, introduzca baterías...
Página 97
Panel de control (1) Mando a distancia (10) Indicador de baja velocidad Indicador de velocidad media Indicador de alta velocidad Indicador de automático Botón de ventilador Botón - Botón de reposo Pantalla de panel de control Botón de encendido/apagado Botón de temporizador Botón + Botón de modo Indicador de modo de...
FUNCIONAMIENTO Panel de control Mando a distancia Encendido/Apagado Pulse una vez para encender la unidad. Pulse de nuevo para apagarla. Las funciones de temporizador y reposo se cancelarán, el tiempo preestablecido seguirá configurado. Modo Pulse repetidamente para seleccionar Auto, Frío, Secado, Ventilador y de nuevo Auto. Se mostrará...
Página 99
Panel de control Mando a distancia Pulse + o - para establecer el temporizador o la temperatura, según el modo Temporizador Mando a distancia: Para establecer una Panel de control: hora de encendido, Pulse el botón TIMER pulse el botón para acceder al modo TIMER ON hasta temporizador.
PANEL DE CONTROL Ovládací panel Remote control Botón Reposo Pulse para acceder al modo reposo (solo para modo refrigeración:) La temperatura preestablecida aumentará 1ºC en 1 hora, 2ºC en 2 horas, y permanecerá a esta temperatura. El indicador de reposo permanecerá encendido y el resto se apagarán.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Advertencia: Antes de limpiar el aire acondicionado, apague siempre el dispositivo y desconecte la alimentación. ¡Riesgo por tensión eléctrica! Chasis exterior y rejilla Limpie el chasis exterior con una gamuza suave. Si es necesario, use un agente de limpieza neutro para limpiarlo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El dispositivo no Fallo de alimentación Compruebe la alimentación funciona Enchufe suelto Introduzca correctamente el enchufe El dispositivo se ha vuelto a Espere 3 minutos antes de volver a encender demasiado rápido tras encender el dispositivo detenerlo Mal rendimiento...
Página 103
Código de avería Causa Solución Chasis lleno de agua • Extraiga el agua. • Si la avería persiste, contacte con el centro de servicio Avería del sensor de Contacte con el centro de servicio temperatura ambiente Avería del sensor de Contacte con el centro de servicio temperatura del Fuga de refrigerante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE INSTALACIÓN • Mantener alejado de fuentes de • Obedezca las normas de seguridad calor potentes, vapores, gases eléctrica nacionales cuando instale inflamables, sulfúricos o explosivos. el aparato. • Mantener alejado de dispositivos de • Si el cable de alimentación está alta frecuencia (como maquinaria de dañado, debe ser reemplazado por soldado, equipos médicos).
ACCESORIOS Piezas de unión a y b y c 2x ganchos para cable 3x tornillos Filtro de carbón Adaptador de conducto de drenaje Enganche de conducto Gancho de conducto Tapón de goma Conducto de drenaje 10 Conducto de descarga de Para más accesorios consulte „Instalación de panel en ventana“...
INSTALACIÓN DEL DRENAJE DE AGUA Uso de la opción de drenaje del puerto de drenaje inferior Saque el tapón de goma del puerto de drenaje. Presione el conducto de drenaje sobre el puerto hasta que quede totalmente introducido en el conducto. Asegure el conducto de drenaje al puerto con ayuda de un gancho para el conducto.
Página 107
Uso de la opción de drenaje del puerto de drenaje central El agua recogida puede vaciarse automáticamente por el puerto de drenaje central en un desagüe del suelo fijando un conducto con un diámetro interno de 14 mm (no incluido). Saque el tapón del puerto de drenaje girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
CONDUCTO DE DESCARGA DE CALOR Instalación del conducto de descarga de calor Montaje: 1. Conecte la junta a y b presionándolas firmemente. Tenga en cuenta los puntos de conexión de a y b. Fije la junta del conducto de descarga de calor girándola suavemente en sentido de las agujas del reloj.
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Conecte el aparato a una toma de corriente. Pulse el botón ON/OFF en el mando a distancia para encender el dispositivo. Pulse el botón MODE y seleccione AUTO, COOL, DRY y FAN y compruebe que el aparato funcione con normalidad. Nota: Si la temperatura ambiente es inferior a 16ºC el aparato no podrá...
INSTALACIÓN DE PANEL EN VENTANA Accesorios de instalación de panel en ventana Marco de ventana (3) Fijación de ventana Esponja A Esponja B (2) Accesorios opcionales Soporte (2) Protector contra lluvia Rejilla protectora Tornillo (2) Perno (4x) 10 Arandela (4x) 11 Arandela de muelle (4x) 12 Rosca (4x) Instalación en una ventana corredera de menos de 20,5“...
Página 111
Instalación en ventana corredera de 378,4“ (950 mm) a 56,7” (1440 mm) de anchura interna incluidas 1. Fije el panel extensor (c) al panel de ajuste con los tornillos (d). 2. Abra la hoja de la ventana y ponga el panel de ventana (b) en el marco.
VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca • Održavajte udaljenost od najmanje starosti 8 godina i više i osobe 30 cm (12“) od zidova i prepreka. smanjenih fizičkih, osjetilnih • Ukoliko se dogodi nenormalno ili mentalnih sposobnosti i/ili s stanje (npr.
Página 113
• Klima uređaj se smije koristiti samo • Baterije odložite na pravilan način. u temperaturnom području od 16° C Obratite pažnju na utjecaj na okoliš do 35° C. prilikom odlaganja baterija. Nemojte • Zatvorite vrata i prozore kada ih bacati u kućanski otpad. koristite uređaj kako biste poboljšali •...
Página 114
Namjeravana uporaba Ovaj uređaj je namijenjen samo za hlađenje, puhanje i odvlaživanje zraka. Uređaj je namijenjen za uporabu u kućanstvima ili sličnim nekomercijalnim prostorima kao što su trgovine, uredi i slične radne okoline, na seoskim gospodarstvima, od strane gostiju u hotelima, motelima i sličnim tipičnim okolinama za život, ili u prenoćištima s doručkom.
Objašnjenje simbola Ukazuje na opasnu situaciju koja će ako se ne izbjegne OPASNOST rezultirati smrću ili teškim ozljedama. Ukazuje na opasnu situaciju koja ako se ne izbjegne UPOZORENJE može rezultirati smrću ili teškim ozljedama. Ukazuje na opasnu situaciju koja ako se ne izbjegne OPREZ može rezultirati lakšim ili umjerenim ozljedama.
Napomene o rukovanju Rashladno sredstvo Funkciju jedinice klima-uređaja osigurava cirkulacija posebnog rashladnog sredstva u sustavu. Korišteno rashladno sredstvo je posebno pročišćeni fluorid R290. Rashladno sredstvo je zapaljivo i bez mirisa. Osim toga u određenim okolnostima može dovesti do eksplozije. ...
Página 117
POŠTOVANI KORISNIČE Čestitamo na kupovini vašeg mobilnog klima uređaja. Odvojite malo vremena kako biste pročitali ove upute. Čuvajte ih na sigurnom mjestu za buduće potrebe i eventualno ih predajte dalje zajedno s uređajem. SADRŽAJ Sigurnosne upute Instalacija Namjeravana uporaba Sigurnosne upute za instalaciju Odlaganje Pribor Korišteni simboli...
Página 118
PREGLED Klima uređaj Upravljačka ploča Vodeća rešetka Zakretna rešetka Kotač Poklopac filtra Ulaz zraka Kopča Srednji drenažni provrt Žlijeb cijevi za odvođenje topline 10 Kabel napajanja 11 Donji drenažni provrt Umetanje baterija Otvorite odjeljak baterija, umetnite AAA 1,5 V baterije i vratite poklopac.
Página 119
Upravljačka ploča (1) Daljinski upravljač (10) Indikator niske brzine Indikator srednje brzine Indikator visoke brzine Indikator automatskog rada Gumb ventilatora - gumb Gumb spavanje Zaslon upravljačke ploče Gumb On/Off Gumb tajmera + gumb Gumb režima rada Indikator režima ventilatora Indikator režima sušenja Indikator režima hlađenja Zaslon daljinskog upravljača Gumb uključivanja tajmera...
UPORABA Upravljačka ploča Daljinski upravljač On / Off Pritisnite jednom za uključivanje uređaja. Pritisnite ponovno za isključivanje. Funkcije tajmera i spavanja bit će prekinute, ostaje postavljeno predpodešeno vrijeme. Mode Pritišćite za odabir Automatski, Hlađenje, Sušenje, Ventilator i natrag na Automatski režim.
Página 121
Upravljačka ploča Daljinski upravljač Pritisnite + ili - za postavljanje tajmera ili temperature, ovisno o režimu. Timer Upravljačka ploča: Daljinski upravljač: Pritisnite gumb TIMER Za postavljanje za ulazak u režim vremena pokretanja, tajmera. pritišćite gumb TIMER ON sve dok Pritišćite + ili - za simbol sata ne podešavanje postavke nestane.
Página 122
UPORABA Upravljačka ploča Daljinski upravljač Sleep gumb Pritisnite za uključivanje režima spavanja (samo za režim hlađenja:) Postavljena temperatura će rasti za 1° C unutar 1 sata, 2° C unutar 2 sata i zatim će ostati na toj temperaturi. Indikator spavanja ostaje uključen, svi ostali su isključeni. Gumb puhanja Pritisnite za uključivanje funkcije sušenja u režimu hlađenja ili odvlaživanja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Upozorenje: Prije čišćenja klima uređaja, uvijek isključite uređaj i iskopčajte napajanje. Opasnost od električnog udara! Vanjsko kućište i rešetka Vanjsko kućište očistite mekanom krpom. Ako je potrebno, za brisanje koristite neutralna sredstva za čišćenje. Nikada ne koristite hlapljive tekućine ili prašak za ribanje.
RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne radi Nema napajanja Provjerite izvor napajanja Utikač je labav Pravilno ukopčajte utikač Uređaj se prebrzo ponovno Pričekajte 3 minute prije ponovnog pokreće nakon zaustavljanja uključivanja uređaja Slabe performanse Premala snaga Provjerite izvor napajanja Filtar zraka je prljav Očistite filtar zraka Postavljena temperatura nije...
Página 125
Kod kvara Uzrok Rješenje Kućište je puno vode • Uklonite vodu. • Ako se kvar javlja i dalje, kontaktirajte servis Kvar senzora temperature Kontaktirajte servis okoline Kvar senzora temperature Kontaktirajte servis isparivača Rashladno sredstvo istječe • Izvucite utikač, pričekajte 30 min, Sustav je blokiran ponovno ga umetnite i uključite uređaj...
SIGURNOSNE UPUTE ZA INSTALACIJU • Držite dalje od snažnih izvora • Poštujte nacionalne sigurnosne topline, para, zapaljivih, sumpornih ili propise prilikom instalacije uređaja. eksplozivnih plinova. • Ako je kabel napajanja oštećen, • Držite dalje od visokofrekvencijskih mora ga zamijeniti proizvođač, uređaja (kao što su aparat za njegov serviser ili slična kvalificirana zavarivanje, medicinska oprema).
Página 127
PRIBOR Spojni dijelovi a i b i c 2x kuka za kabel 3x vijak Ugljični filtar Adapter cijevi ispusta Kopča cijevi Obujmica cijevi Gumeni čep Cijev za drenažu 10 Cijev za odvođenje topline Za više pribora pogledajte “Instalacija ploče prozora” Poklopac filtra Ulaz zraka Srednji drenažni priključak...
INSTALACIJA DRENAŽE VODE Koristite opciju drenaže na donjem drenažnom priključku Uklonite gumeni čep s drenažnog priključka. Drenažnu cijev gurnite preko drenažnog priključka dok priključak ne bude u potpunosti umetnut u cijev. Drenažnu cijev učvrstite na drenažni priključak obujmicom cijevi. Instalacija kopče cijevi Za učvršćenje drenažne cijevi, kopču drenažne cijevi ugradite na pričvrsnu točku dolje desno na stražnjoj strani i pritegnite vijkom.
Página 129
Koristite opciju drenaže na srednjem drenažnom priključku Prikupljena voda se može automatski isprazniti iz srednjeg drenažnog priključka u podni ispust priključivanjem crijeva s unutarnjim promjerom 14 mm (nije dio sadržaja). Uklonite čep s drenažnog priključka zakretanjem suprotno od kazaljki na satu. Uklonite gumeni čep iz grlića.
CIJEV ZA ODVOĐENJE TOPLINE Ugradite cijev za odvođenje topline Sastavljanje: 1. Spojite dijelove a i b snažnim pritiskom. Obratite pažnju na pričvrsne točke dijelova a i b. Spojnicu učvrstite na cijev za odvođenje topline laganim zakretanjem u smjeru kazaljki na satu. 2.
TESTIRANJE UPORABE Uređaj ukopčajte u zidnu utičnicu. Pritisnite gumb ON/OFF na daljinskom upravljaču za uključivanje uređaja. Pritisnite gumb MODE i odaberite AUTO, COOL, DRY i FAN i provjerite radi li uređaj normalno. Napomena: Ako je temperatura okoline ispod 16° C, uređaj ne može raditi u režimu hlađenja. HR | 129...
Página 132
INSTALACIJA PLOČE PROZORA Pribor za instalaciju ploče prozora Okvir prozora (3) Držač prozora Spužva A Spužva B (2) Opcijski pribor Oslonac (2) Štitnik za kišu Zaštitna rešetka Vijak (2) Vijak (4x) 10 Podloška (4x) 11 Elastična podloška (4x) 12 Matica (4x) Instalacija na klizno krilo prozora visine manje od 520 mm (20,5“) 1.
Página 133
Instalacija na klizni okvir prozora 950 mm (378,4“) do 1440 mm (56,7“) unutarnje širine uključivo 1. Učvrstite produžnu ploču (c) na ploču za podešavanje vijcima (d). 2. Otvorite krilo prozora i postavite ploču pro- zora (b) na okvir prozora. Pomaknite ploče za podešavanje (a) i produženje (c) kako bi dogovarale visini okvira prozora.
FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK • A készüléket a 8. életévüket betöltött • Ne takarja le a légkondicionálót gyermekek, illetve korlátozott testi, törölközővel vagy más hasonlóval. A érzékszervi vagy szellemi képesség- légbemeneti és kimeneti nyílásokat gel bíró, valamint megfelelő tapasz- tartsa akadálymentesen. talattal és tudással nem rendelkező...
Página 135
• A készüléket úgy kell elhelyezni, sektől. Tartsa tisztán és szárazon. hogy a hálózati csatlakozó hozzáfér- Tartsa távol a gyerekektől. hető legyen. • Ne nyissa fel, szedje szét, vágja fel • Ne döntse meg vagy fordítsa fel a vagy zárja rövidre az elemeket. Ne légkondicionálót.
Página 136
Objašnjenje simbola Ukazuje na opasnu situaciju koja će ako se ne izbjegne OPASNOST rezultirati smrću ili teškim ozljedama. Ukazuje na opasnu situaciju koja ako se ne izbjegne UPOZORENJE može rezultirati smrću ili teškim ozljedama. Ukazuje na opasnu situaciju koja ako se ne izbjegne OPREZ može rezultirati lakšim ili umjerenim ozljedama.
Página 137
Napomene o rukovanju Rashladno sredstvo Funkciju jedinice klima-uređaja osigurava cirkulacija posebnog rashladnog sredstva u sustavu. Korišteno rashladno sredstvo je posebno pročišćeni fluorid R290. Rashladno sredstvo je zapaljivo i bez mirisa. Osim toga u određenim okolnostima može dovesti do eksplozije. ...
Página 138
TISZTELT ÜGYFELÜNK Gratulálunk a mobil légkondicionáló megvásárlásához. Kérjük, szánjon időt ezen használati útmutató elolvasására. Tartsa biztonságos helyen a jövőbeni felhasználás érdekében, és mellékelje a készülékhez, amikor továbbadja azt. TARTALOMJEGYZÉK Biztonsági útmutató Üzembe helyezés Rendeltetésszerű használat Szerelési biztonsági útmutató Ártalmatlanítás Kiegészítők A kézikönyvben használt szimbólumok A vízlefolyó...
Página 139
ÁTTEKINTÉS Légkondicionáló Vezérlőpult Vezetőrács Mozgó rács Görgő Szűrőfedél Légbemenet Rögzítőkapocs Középső lefolyónyílás A hőelvezető cső hornya 10 Tápkábel 11 Alsó lefolyónyílás Az elemek behelyezése Nyissa fel az elemtartót, helyez- zen be AAA 1,5 V-os elemeket, és helyezze vissza a fedelet. Fi- gyeljen oda az elemek polaritás jelzésére! 137 | HU...
Página 141
HASZNÁLAT Vezérlőpult Távirányító On/Off (Be/Ki) Nyomja meg egyszer a készülék bekapcsolásá- hoz. A készülék kikapcsolásához nyomja meg újra. Az Időzítő és Elalvás funkciók kikapcso- lódnak, a beállított idő beállítva marad. Mode (Üzemmód) Nyomja meg többször egymás után az Automa- tikus, Hűvös, Száraz, Ventilátor üzemmód, majd újra az Automatikus üzemmód beállításához.
Página 142
Vezérlőpult Távirányító Nyomja meg a + vagy – gombot az időzítő vagy a hőmérséklet beállításához az üzem- módtól függően. Timer (Időzítő) Vezérlőpult: Távirányító: Nyomja meg a TIMER Bekapcsolási idő beál- (IDŐZÍTŐ) gombot az lításához nyomja meg időzítő üzemmódba a TIMER ON (IDŐZÍTŐ való...
Página 143
HASZNÁLAT Vezérlőpult Távirányító Sleep (Elalvás) gomb Nyomja meg az elalvás üzemmódba lépéshez (csak hűtés üzemmódban). Az előre beállított hőmérséklet 1 órán belül 1 °C-ot emelkedik, 2 órán belül 2° C-ot, majd ezen a hőmérsékleten marad. Az elalvás jelzőlámpa világítani fog, az összes többi kikapcsol. Blow (Fúvás) gomb Nyomja meg a szárítás funkció...
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Figyelmeztetés: A légkondicionáló tisztítása előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a tápkábelt. Áramütésveszély! Külső burkolat és rács Egy puha törlőruhával tisztítsa meg a külső bo- rítást. Ha szükséges, az áttörléshez használjon semleges tisztítószert. Ne használjon illékony folyadékokat vagy súrolóporokat.
Página 145
HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem Nincs áramellátás Ellenőrizze az áramellátást Kilazult a dugasz Helyezze be megfelelően a dugaszt működik A készülék leállítás után túl Várjon 3 percet a készülék újraindítása gyorsan lett újraindítva előtt Gyenge teljesít- Áramellátás túl gyenge Ellenőrizze az áramellátást Koszos légszűrő...
Página 146
Meghibásodás kódja Megoldás A tartály tele van vízzel • Távolítsa el a vizet. • Ha a hiba nem szűnik meg, fordul- jon a szervizközponthoz Környezeti hőmérséklet érzékelő Forduljon a szervizközponthoz hiba Párologtatási hőmérséklet Forduljon a szervizközponthoz érzékelő hiba Hűtőközeg szivárog, rendszer •...
SZERELÉSI BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ • Tartsa távol az erős hőforrásoktól, • A készülék üzembe helyezésekor gőzöktől, gyúlékony, kénes vagy rob- kövesse az érvényes elektromos banásveszélyes gázoktól. biztonsági szabályozást. • Tartsa távol a magas frekvenciájú • Ha a tápkábel sérült, azt a gyártó, eszközöktől (pl.
Página 148
KIEGÉSZÍTŐK Csatlakoztassa egymáshoz az a, b és c részeket 2x kábelakasztó 3x csavar Szénszűrő Lefolyótömlő adapter Csőkapocs Csőkarika Gumiütköző Lefolyócső 10 Hőelvezető cső A további kiegészítőket lásd az „Ablakpanelre szerelés“ részben Szűrőfedél Légbemenet Középső lefolyónyílás Rögzítőkapocs Horony a hőelvezető csőnek Rögzítőpontok a kábelrögzítő...
A VÍZLEFOLYÓ FELSZERELÉSE A lefolyó opciót az alsó lefolyónyílásnál használja Húzza ki a gumidugaszt a lefolyónyílásból. Nyomja a lefolyócsövet a lefolyónyílásra, amíg a nyílás nincs teljesen behelyezve a csőbe. A csőkarikával rögzítse a lefolyócsövet a lefolyónyílásra. A csőtartó felszerelése A lefolyócső rögzítéséhez egy csavarral szerelje fel a lefolyócső...
Página 150
A lefolyó opció használata a középső lefolyónyílásnál Az összegyűjtött víz automatikusan egy padló lefolyóba engedhető a középső lefolyónyíláson át egy 14 mm belső átmérőjű cső (nem mellékelt) csatlakoztatásával. Az óramutató járásával ellentétes irányába forgatva távolítsa el kupakot a lefolyónyílásról. Húzza ki a gumiütközőt a leeresztő csőből. Az óramutató...
A HŐELVEZETŐ CSŐ A hőelvezető cső felszerelése Összeszerelés: 4. Erősen összenyomva csatlakoztassa egymáshoz az a és b részeket. Ügyeljen az a és b részek csatlakoztatási pontjaira. Rögzítse a csatlakozást a hőelvezető csőre az óramutató járásával meg- egyező irányba történő óvatos elforgatással. 5.
MŰKÖDÉSI TESZT Dugja be a készüléket egy fali aljzatba. Nyomja meg az ON/OFF (BE/KI) gombot a távirányítón a készülék bekapcsolásához. Nyomja meg a MODE (ÜZEMMÓD) gombot, és válassza ki az AUTO (AUTOMATIKUS), COOL (HŰTÉS), DRY (SZÁRAZ) és FAN (VEN- TILÁTOR) üzemmódokat, és ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően működik-e.
Página 154
Beszerelés 378.4“ (950 mm) - 56.7“ (1440 mm) közötti belső szélességű csúsztatható ablakba 1. Rögzítse a hosszabbító panelt (c) a beállító- panelhez a csavarokkal (d). 2. Nyissa ki az ablakszárnyat, és helyezze az ablakpanelt (b) az ablakkeretre. Csúsztas- sa el a beállítópanelt (a) és a hosszabbító panelt (c), hogy illeszkedjen az ablakkeret magasságához.
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION • Denna apparat får användas av barn till att luftintag och luftutblås inte från 8 år och uppåt och av personer täpps igen. med nedsatt fysisk, sensorisk eller • Håll ett avstånd på minst 30 cm från mental förmåga eller av personer väggar och hinder.
Página 156
• Se till att apparaten arbetar på ett • Kasta batterier på ett korrekt sätt. plant och jämnt underlag. Tänk på miljön när du kastar bat- • Undvik att utsätta apparaten för terierna. Kasta inte batterierna i de direkt solljus. vanliga hushållssoporna.
Avsedd användning Denna apparat är endast avsedd för att kyla, blåsa och fukta luft. Apparaten är avsedd att användas i hushåll eller liknande icke-kommersiella områden såsom af- färer, kontor och liknande arbetsplatser eller i jordbruk, av kunder på hotell, motell och andra typiska boendeutrymmen eller i sov- och frukostutrymmen.
Página 158
Symbolernas innebörd FARA Indikerar en farlig situation som, om den inte förhindras, kommer att resultera i dödsfall eller allvarliga personskador. VARNING Indikerar en farlig situation som, om den inte förhindras, kan resultera i dödsfall eller allvarliga personskador. VARNING Indikerar en farlig situation som, om den inte förhindras, kan resultera i mindre eller måttliga personskador.
Página 159
Användningsinstruktioner Köldmedium För att förstå luftkonditioneringens funktion, cirkulerar ett speciellt kylmedel i systemet. Det använda kylmediet är fluorid R290, som är särskilt rengjord. Kylmedlet är brandfarligt och luktfritt. Det kan dessutom leda till explosion under vissa förhållanden. Jämfört med vanliga kylmedel är R290 ett icke-förorenande kylmedel som inte skadar ozonskiktet.
BÄSTE KUND Gratulerar till köpet av din mobila luftkonditionering. Ta dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning. Spara dem på en säker plats för framtida referens och låt dem följa med apparaten om den överlåtes till någon annan. INNEHÅLL Säkerhetsanvisningar Installation Avsedd användning Säkerhetsinstruktioner för installation...
Página 161
ÖVERSIKT Luftkonditionering Kontrollpanel Styrgaller Svängande galler Lutningsfot Filterkåpa Luftintag Fästhasp Mellersta tömningshål Spår för värmeutsläppsrör 10 Strömkabel 11 Nedre tömningshål Isättning av batterier Öppna batterifacket och sätt i AAA1.5V batterier och sätt tillbaka locket. Var uppmärksam på polaritetsmarkeringarna! 159 | SE...
Página 163
DRIFT Kontrollpanel Fjärrkontroll On/off (på/av) Tryck en gång på för att slå på enheten. Tryck igen för att stänga av den. Timer och insom- ningsfunktion kommer att avbrytas, förinställd tid förblir inställd. Mode (Läge) Tryck upprepade gånger för att välja Auto, Cool, Dry, Fan och tillbaka till Auto-läge.
Página 164
Kontrollpanel Fjärrkontroll Tryck på + eller - för att ställa in timer eller temperatur, beroende på läge. Timer Kontrollpanel: Fjärrkontroll: Tryck på TIMER-knap- För att ställa in en pen för att öppna starttid tryck på timerläget. TIMER ON knappen tills klocksymbolen Tryck på...
Página 165
DRIFT Kontrollpanel Fjärrkontroll Sleep-knapp (Insomningsknapp) Tryck för att gå in i insomningsläge (endast kylläge:) Den förinställda tiden kommer att öka 1 °C inom 1 timme, 2° C inom 2 timmar och sedan stanna på den temperaturen. Insom- ningsindikatorn förblir på, alla andra stängs av. Blow-knapp (Blåsknapp) Tryck för att slå...
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Varning: Innan rengöring av luftkonditioneringen stäng alltid av enheten och koppla ifrån strömmen. Risk för elektriska stötar! Ytterhölje och galler Rengör ytterhöljet med en mjuk trasa. Om så behövs, använd ett neutralt rengöringsmedel för att torka av. Använd aldrig flyktiga vätskor eller skurkuddar.
Página 167
FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Enheten arbetar Energifel Kontrollera strömförsörjningen Kontakten lös Sätt in kontakten ordentligt inte Enheten återstartad för snabbt Vänta 3 minuter innan enheten slås på efter den blivit stoppad igen. Dålig prestanda För låg effekt Kontrollera strömförsörjningen Luftfiltret igensatt Rengör luftfiltret Inställd temperatur inte korrekt Justera temperaturinställningen...
Página 168
Funktionsfelkod Orsak Lösning Chassit är full med vatten • Töm ut vattnet. • Om funktionsfelet kvarstår, kontak- ta servicenter Funktionsfel hos sensorn för Kontakta servicecenter omgivningstemperaturen Funktionsfel hos sensorn för Kontakta servicecenter evaporatortemperaturen Kylningen läcker Systemet är • Dra ur kontakten och vänta blockerat 30 min, sätt tillbaka den och starta om enheten...
Página 169
SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION • Håll undan från heta källor, ångor, • Följ nationella elektriska säkerhets- lågor, svavel- eller explosiva gaser. bestämmelser när apparaten instal- • Håll undan från högfrekvensenheter leras. (såsom svetsmaskiner, medicinsk • Om nätkabeln är skadad måste den utrustning).
Página 170
TILLBEHÖR Skarvdelar a, b och c 2x kabelkrokar 3x skruvar Kolfilter Adapter tömningsslang Rörfäste Rörband Gummistopp Dränagerör 10 Värmeutsläppsrör Fler tillbehör se ”Fönsterpanelinstallation“ Filterkåpa Luftintag Mellersta tömningsuttag Fästhasp Spår för värmeutsläppsrör Fästpunkt för kabelfästkrokar Fästpunkt för dränage- rörklämma Nedre tömningsrör Installation av kabelkrokar Fäst kabelkrokarna på...
Página 171
INSTALLATION AV VATTENDRÄNAGE Använd dränagealternativet på undersidans dränageuttag Ta bort gummipluggen från dränageöppningen. Skjut dränageröret över dränageöppningen tills öppningen är helt isatt i röret. Fäst dränageröret på dränageöppningen ned hjälp av ett dränageband. Installation av rörklämma För att fästa dränageröret, fäst dränagerörets klämma på...
Página 172
Använd dränagealternativet på mellersta dränageuttaget Det uppsamlade vattnet kan tömmas automatiskt från mittersta dränageöppningen i en golvbrunn genom att fästa en slang med en innerdiameter på 14 mm (medföljer inte). Ta bort locket från dräneringsöppningen genom att vrida det moturs. Ta bort gummistoppet från röret.
Página 173
VÄRMEUTSLÄPPSRÖR Installera värmeutsläppsrör Montering: 1. Anslut skarvarna a och b genom att trycka tight Observera anslutningspunkterna för a och b. Fäst skarven på värmeutsläppsröret genom att vrida försiktigt medurs. 2. Fäst skarven c på den andra sidan av värmeutloppsröret genom att vrida försiktigt medurs.
Página 174
DRIFTTEST Koppla in apparaten i ett vägguttag. Tryck på ON/OFF knappen på fjärrkontrol- len för att starta apparaten. Tryck på MODE knappen och välj AUTO, COOL, DRY, och FAN och kontrollera att apparaten arbetar normalt. Notera: Om den omgivande temperaturen är under 16 °C kan inte apparaten arbeta i kylläge.
Página 175
FÖNSTERINSTALLATION Tillbehör fönsterinstallation Fönsterram (3) Fönsterfäste Skumgummi A Skumgummitätningslist B (2) Extra tillbehör Stöd (2) Regnskydd Skyddsgaller Skruv (2) Bult (4x) 10 Bricka (4x) 11 Fjäderbricka (4x) 12 Mutter (4x) Installation i ett skjutfönster med mindre än 520 mm höjd 1.
Página 176
Installation i ett skjutfönster på 950 mm till 1440 mm innerbredd 1. Fäst förlängningspanelen (c) till justerings- panelen med skruvarna (d). 2. Öppna fönsterbågen och placera fönsterpa- nelen (b) på fönsterramen. Skjut justeringen (a) och förlängningspanelerna (c) så att de passar fönsterramens höjd.
Página 177
POMEMBNE VARNOSTNE INFORMACIJE • To napravo lahko uporabljajo otroci • Upoštevajte razdaljo najmanj od 8. leta dalje in osebe z zmanj- 12''(30 cm) do sten in drugih ovir. šanimi fizičnimi, senzoričnimi ali • Če pride do neobičajnega stanja mentalnimi sposobnostmi, ali s (npr.
Página 178
• Naprave ne izpostavljajte neposredni okoljske vidike. Ne odlagajte jih med sončni svetlobi. gospodinjske odpadke. • Klimatsko napravo smete uporabljati • Upoštevajte varnostne opombe in le znotraj temperaturnega območja druge opombe na bateriji in njeni 16 ° do 35 °C. embalaži.
Namenska uporaba Ta naprava je namenjena samo za hlajenje, pihanje in razvlaževanje zraka. Napra- va je namenjena uporabi v gospodinjstvu ali podobnih nekomercialnih področjih, kot so trgovine, pisarne in podobna delovna okolja, ali v kmetijskih ustanovah, s strani strank v hotelih, motelih in drugih tipičnih bivalnih nastanitvah ali v preno- čiščih z zajtrkom.
Razlaga simbolov Označuje nevarno situacijo, ki povzroči hude poškodbe NEVARNOST ali smrt, če je ne preprečite. Označuje nevarno situacijo, ki lahko povzroči hude OPOZORILO poškodbe ali smrt, če je ne preprečite. Označuje nevarno situacijo, ki lahko povzroči lažje PREVIDNO ali srednje hude poškodbe, če je ne preprečite. Označuje pomembne informacije, ki niso povezane z nevarnostmi poškodb, temveč...
Naprava je napolnjena z vnetljivim plinom R290. Pred namestitvijo in uporabo naprave preberite uporabniški priročnik. Pred namestitvijo naprave preberite navodila za uporabo. Pred popravilom naprave preberite navodila za vzdrževanje. Hladilno sredstvo Učinek klimatske naprave se doseže s kroženjem posebnega hladilnega sredstva v sistemu.
Página 182
SPOŠTOVANA STRANKA Čestitemo vam za nakup vaše prenosne klimatske naprave. Vzemite si čas in prebe- rite ta navodila za uporabo. Shranite jih na varnem mestu za kasnejšo uporabo in jih ob morebitni predaji naprave tretjim osebam posredujte skupaj z napravo. KAZALO VSEBINE Varnostna navodila Namestitev...
Página 184
Nadzorna plošča (1) Daljinski upravljalnik (10) Indikator nizke hitrosti Indikator srednje hitrosti Indikator visoke hitrosti Indikator samodejnega delovanja Tipka za ventilator Tipka - Tipka spanje Zaslon nadzorne plošče Tipka za vklop/izklop Tipka za časomer Tipka + Tipka za način Indikator načina ventilatorja Indikator načina razvlaževanja Indikator načina hlajenja...
DELOVANJE Nadzorna plošča Daljinski upravljalnik Vklop / izklop Za vklop naprave pritisnite enkrat. Za izklop naprave pritisnite ponovno. Funkciji Časomer in Spanje se prekličeta, prednastavljeni čas ostane nastavljen. Način Pritisnite večkrat, da izberete način Auto, hlajenje, Dry razvlaževanje, ventilator in nazaj na Auto.
Página 186
Nadzorna plošča Daljinski upravljalnik Pritisnite + ali - , da nastavite časomer ali temperaturo, odvisno od načina. Časomer Nadzorna plošča: Daljinski upravljalnik: Pritisnite tipko TIMER, Za nastavitev zače- da vstopite v način tnega časa pritiskajte časomera. tipko TIMER ON, dokler simbol ure ne Pritisnite + ali - , da izgine.
Página 187
DELOVANJE Nadzorna plošča Daljinski upravljalnik Tipka spanje Pritisnite za vstop v način spanja (le za način hlajenja:) Prednastavljena temperatura se zviša za 1°C v roku 1 ure, 2°C v roku 2 ur in nato ostane pri tej temperaturi. Indikator spa- nja ostane vklopljen, vsi ostali so izklopljeni.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Opozorilo: Pred čiščenjem klimatske naprave vedno izklopite napravo in prekinite električno napajanje. Nevarnost električnega udara! Zunanje ohišje in rešetka Zunanje ohišje očistite z mehko krpo. Po potre- bi uporabite nevtralno čistilno sredstvo, da ga obrišete. Nikoli ne uporabljajte hlapljivih tekočin ali čistilnih praškov.
ODPRAVLJANJE NAPAK Težava Možen vzrok Rešitev Naprava ne deluje Izpad električnega toka Preverite električno napajanje Razrahljan vtič Pravilno vstavite vtič Naprava se po zaustavitvi prehit- Počakajte 3 minute, preden napravo ro ponovno zažene ponovno vklopite Slabo delovanje Električno napajanje prenizko Preverite električno napajanje Umazan filter zraka Očistite filter zraka...
Página 190
Koda motnje v delovanju Vzrok Rešitev Ohišje je polno vode • Odstranite vodo. • Če se motnje v delovanju nadalju- jejo, se obrnite na servisni center Motnje v delovanju senzorja Obrnite se na servisni center temperature okolja Motnje v delovanju senzorja Obrnite se na servisni center temperature uparjevalnika Hladilno sredstvo pušča Sistem...
NAMESTITVENA VARNOSTNA NAVODILA • Napavo hranite ločeno od močnih • Pri namestitvi aparata upoštevajte virov toplote, hlapov, vnetljivih, nacionalne električne varnostne žveplenih ali eksplozivnih plinov. predpise. • Hranite ločeno od visokofrekvenčnih • Če je priključni kabel poškodovan, naprav (kot so varilni aparati, medi- naj ga zamenja proizvajalec, nje- cinska oprema).
Página 192
DODATKI Spojni deli a in b in c 2x kabelska kljukica 3x vijak karbonski filter Adapter cevi za odvajanje vode Cevna sponka Cevni obroček Gumijast zamašek Odtočna cev 10 Cev za odvajanje toplote Za več dodatkov glejte ''Namestitev okenske plošče'' Pokrov filtra Vstopna odprtina za zrak Srednja odtočna odprtina...
Página 193
NAMEŠČANJE ODTOKA Uporabite odtočno možnost na spodnji odtočni odprtini Odstranite gumijast vtič z odtočne odprtine. Potisnite odtočno cev preko odtočne odprtine, dokler ni odprtina v celoti vstavljena v cev. Pričvrstite odtočno cev na odtočno odprtino s pomočjo cevnega obročka. Nameščanje cevne sponke Za pritrditev odtočne cevi, z vijakom pritrdite sponko odtočne cevi na pritrditveno točko na spodnji desni zadnji strani.
Página 194
Uporabite odtočno možnost na srednji odtočni odprtini Nabrano vodo je mogoče samodejno prazniti iz srednje odtočne odprtine v talni odtok tako, da pritrditev cev z notranjim premerom 14 mm (ni priložena). Odstranite pokrovček z odtočne odprtine tako, da ga obrnete v nasprotni smeri urinih kazalcev.
CEV ZA ODVAJANJE TOPLOTE Namestitev cevi za odvajanje toplote Montaža: 1. Sestavite spoja a in b tako, da ju tesno stisnete. Upoštevajte spojen točke dela a in b. Spoj pritrdite na cev za odvajanje toplote tako, da ga nežno zavrtite v smeri urinih kazalcev.
PREIZKUS DELOVANJA Priključite napravo v stensko vtičnico. Pritisnite tipko ON/OFF na daljinskem upravljalniku, da zaženete napravo. Pritisnite tipko MODE in izberite AUTO, COOL, DRY, FAN, in preverite, ali naprava normalno deluje. Upoštevajte: Če je temperatura okolja pod 16 °C, naprava ne more delovati v načinu hlajenja.
Página 197
NAMESTITEV OKENSKE PLOŠČE Dodatki za namestitev okenske plošče Okenski okvir (3) Okenska vez Pena A Pena B (2) Opcijski dodatki Podpornik (2) Ščitnik za dež Zaščitna rešetka Vijak (2) Sornik (4x) 10 Podložka (4x) 11 Vzmetna podložka (4x) 12 Matica (4x) Namestitev na drsni dvižni del okna z manj kot 20,5'' (520 mm) višine 1.
Página 198
Namestitev na drsni del okna z 378,4'' (950 mm) do vključno 56,7'' (1440 mm) notranje širine 1. Pritrdite podaljševalno ploščo (c) na prilago- ditveno ploščo z vijaki (d). 2. Odprite okenski dvižni del in namesti- te okensko ploščo (b) na okenski okvir. Potisnite prilagoditveno (a) in podaljševalno ploščo (c) , da ustrezata višini okenske- ga okvirja.
Página 199
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE • Toto zariadenie môžu používať deti či servisným agentom alebo podob- staršie ako 8 rokov a osoby so zní- ne kvalifikovanou osobou, aby sa ženými fyzickými, zmyslovými alebo predišlo nebezpečenstvu! duševnými schopnosťami, alebo • Nikdy nezakrývajte klimatizačné osoby bez patričných skúseností...
Página 200
a kvapkajúce predmety nad klimati- za batérie rovnakého typu. Dávajte začné zariadenie. pozor na správnu polaritu. • Neopravujte ani nerozmontovávajte • Nevystavujte batérie (balíček batérií klimatizačné zariadenie sami. alebo vložené batérie) nadmernému • Zakážte vkladanie akýchkoľvek pred- teplu alebo ohrevu zo slnečného metov do klimatizačného zariadenia.
Účel použitia Toto zariadenie je určené len na chladenie, fúkanie a vetranie a odvlhčovanie vzduchu. Teda vysušovanie vzduchu. Zariadenie je určené na používanie v domácnostiach alebo podobných nekomerčných priestoroch ako sú obchody, kancelárie a podobné pracovné prostredia alebo na poľnohospodárskych usadlostiach, zákazníkmi v hoteloch, moteloch a iných typicky rezidenčných ubytovniach alebo v bed and breakfast ubytovniach.
Página 202
Razlaga simbolov Označuje nevarno situacijo, ki povzroči hude poškodbe NEVARNOST ali smrt, če je ne preprečite. Označuje nevarno situacijo, ki lahko povzroči hude OPOZORILO poškodbe ali smrt, če je ne preprečite. Označuje nevarno situacijo, ki lahko povzroči lažje PREVIDNO ali srednje hude poškodbe, če je ne preprečite. Označuje pomembne informacije, ki niso povezane z nevarnostmi poškodb, temveč...
Página 203
Naprava je napolnjena z vnetljivim plinom R290. Pred namestitvijo in uporabo naprave preberite uporabniški priročnik. Pred namestitvijo naprave preberite navodila za uporabo. Pred popravilom naprave preberite navodila za vzdrževanje. Hladilno sredstvo Učinek klimatske naprave se doseže s kroženjem posebnega hladilnega sredstva v sistemu.
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK Blahoželáme ku kúpe Vášho mobilného klimatizačného zariadenia. Prosíme venujte nejaký čas a prečítajte si tieto prevádzkové inštrukcie. Uchovávajte ich na bezpeč- nom mieste pre budúce referencie a možnosť ich predania spolu so zariadením. OBSAH Bezpečnostné inštrukcie Inštalácia Účel použitia Bezpečnostné...
Página 205
PREHĽAD Klimatizačné zariadenie Riadiaci kontrolný panel Vodiaca mriežka Otočná mriežka Zlievač, odlievač Kryt filtra Prívod vzduchu Pripevňujúca spona Stredný otvor na odvodnenie Rúrka drážky na vypustenie tepla 10 El. kábel 11 Nižší otvor na odvodnenie Vkladanie batérií Otvorte priehradku na baté- rie, vložte AAA 1,5V batérie a dajte späť...
Página 206
Kontrolný panel (1) Diaľ kové ovládanie (10) Indikátor nízkej rýchlosti Indikátor strednej rýchlosti Indikátor vysokej rýchlosti Automatický indikátor Tlačidlo ventilátora - tlačidlo Tlačidlo spánku Kontrolný panel displeja Tlačidlo zapnuté/vypnuté Tlačidlo časovača + tlačidlo Tlačidlo režimu Indikátor režimu ventilátora Indikátor suchého režimu Indikátor režimu chladenia Diaľkové...
Página 207
POUŽÍVANIE Kontrolný panel Diaľ kové ovládanie Zapnuté/Vypnuté Stlačte raz na zapnutie jednotky.Stlačte znova na jej vypnutie.Časovač a funkcia Spánok budú zrušené, prednastavený čas zostáva nastavený. Režim Stláčajte opakovane a vyberte Auto, Chlade- nie, Sušenie, Vetranie a späť na Auto režim. Nastavená...
Página 208
Kontrolný panel Diaľ kové ovládanie Stláčajte + alebo - a nastavte časovač alebo teplotu, závisí to na režime. Časovač Kontrolný panel: Diaľkové ovládanie: Stlačte tlačidlo TIMER Aby ste nastavili čas a zadajte režim začiatku, stláčajte časovača. tlačidlo TIMER ON až pokým nezmizne Stláčajte + alebo - a symbol hodín.Stlá- prispôsobte nastave-...
Página 209
POUŽÍVANIE Kontrolný panel Diaľ kové ovládanie Tlačidlo Spánok Stlačte na zadanie režimu spánku (len pre re- žim chladenia:) Prednastavená teplota sa zvýši o 1°C do 1 hodiny, o 2° C do 2 hodín a potom zostane na tejto teplote. Indikátor spánku zostáva zapnutý, všetky ostatné...
ČISTENIE A ÚDRŽBA Varovanie: Pred čistením klimatizačného zariadenia vždy vypnite zariadenie a odpojte el.energiu z napájania.Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Vonkajšia skrinka a mriežka Vyčistite vonkajšiu skrinku jemnou utierkou.Ak je to potrebné, použite neutrálne čistiace pro- striedky na utretie.Nikdy nepoužívajte prchavé a nestabilné...
RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie nie Zlyhanie el.energie Skontrolujte napájanie el.energie Uvoľnenie prípojky Vložte riadne prípojku prevádzka Zariadenie sa reštartuje príliš Počkajte 3 minúty predtým, ako znovu rýchlo po zastavení zapnete zariadenie Slabý výkon El. energia príliš nízka Skontrolujte napájanie el.energie Špinavý...
Página 212
Kód zlyhania Príčina Riešenie Spodok je plný vody • Odstráňte vodu. • Ak zlyhanie pretrváva, prosíme kontaktujte servisné centrum Zlyhanie snímača okolitej teploty Prosíme kontaktujte servisné centrum Zlyhanie snímača teploty výpar- Prosíme kontaktujte servisné níka, odparovača centrum Chladivo presakuje a preteká •...
BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE INŠTALÁCIE • Udržiavajte zariadenie mimo silných • Dodržiavajte národné elektrické bez- zdrojov ohrievania a tepla, výparov, pečnostné regulácie, keď inštalujete horľavých a zápalných zdrojov, síro- zariadenie. vých alebo výbušných plynov. • V prípade, že je poškodený napájací • Udržiavajte zariadenie mimo od kábel, musí...
DOPLNKY A PRÍSLUŠENSTVO Spojte časti a a b a c 2x káblové skoby, svorky 3x skrutky Uhlíkový filter Adaptér odvodňovacej hadice Svorka na hadicu Spona, obruč na hadicu Gumový uzáver Odvodňovacia hadica 10 Vypúšťacia/odtoková hadica tepla Viac príslušenstva a doplnkov viď „Inštalácia okenného panelu“ Kryt filtra Prítok vzduchu Stredný...
INŠTALÁCIA VODNEJ DRENÁŽE, ODVODNENIA Použite možnosť odvodnenia na spodnej strane portu odvodnenia. Vyberte gumenú prípojku z portu odvodnenia. Stláčajte odvodňovaciu hadicu nad drenážny port až pokým nebude port plne vložený v rúrke. Zabezpečte, aby odvodňovacia hadica bola v drenážnom porte pomocou spony, obruče na hadicu.
Página 216
Používajte možnosť odvodnenia pri strednom porte na odvodnenie. Nazbieraná voda môže byť automaticky vyprázdnená zo stredného portu na odvodnenie do podlahového odvedenia/odtoku pripojením hadice s vnútorným priemerom 14 mm (nezahrnuté a nedodáva sa). Vyberte viečko z drenážneho portu otáčaním proti smeru hodinových ručičiek. Vyberte gumový...
RÚRKA NA PREPUSTENIE TEPLA Inštalácia vypúšťacej/odtokovej hadice tepla Montáž: 1. Spojte kĺby a a b pevným tesným stlačením. Pozorujte a dávajte pozor na spájacie body a a b. Pripevnite kĺb na vypúšťacej hadici tepla jemným otáčaním v smere hodinových ručičiek. 2.
PREVÁDZKOVÝ TEST Pripojte zariadenie do el. zásuvky v stene. Stlačte tlačidlo ON/OFF na diaľkovom ovládaní a zapnite zariadenie. Stlačte tlačidlo MODE a vyberte AUTO, COOL, DRY a FAN a skontrolujte, či je za- riadenie normálne v prevádzke a funguje. Poznámka: Ak je okolitá teplota pod 16° C, za- riadenie nemôže prevádzkovať...
Página 219
INŠTALÁCIA OKENNÉHO PANELU Doplnky a príslušenstvo inštalácie okenného panelu Okenný rám (3) Okenné upevňovadlo Špongia A Špongia B (2) Voliteľné doplnky/príslušenstvo Podpera (2) Štít proti dažďu Ochranná mriežka Skrutka (2) Západka (4x) 10 Podložka pod maticu (4x) 11 Pružinová podložka pod maticu (4x) 12 Matica (4x) Inštalujte v posuvnom zasúvacom okennom ráme menej ako 20,5 ´´...
Página 220
Inštalujte v posuvnom zasúvacom okennom ráme 378,4 ´´ (950 mm) až po 56,7´´ (1440 mm) vnútornej šírky vrátane 1. Pripojte predlžovací panel / rozširujúci panel (c) k nástavnému panelu skrutkami (d). 2. Otvorte okenné krídlo a dajte okenný panel (b) na okenný rám. Pozvoľna potiahnite nastavenie (a) a predlžovacie rozširujú- ce panely (c) tak, aby zapadli na výšku okenného rámu.
Página 224
Made for Ananda GmbH Daimlerstr. 6 76185 Karlsruhe Germany [email protected] Email: Web: WWW.HANTECH.EU 66129931113...