Ottobock 12K19 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 12K19:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

12K19
12K5
12K20
12K19, 12K5, 12K20
Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 5
Instructions for use ���������������������������������������������������������������������� 11
Instructions d'utilisation � ��������������������������������������������������������������� 17
Istruzioni per l'uso ����������������������������������������������������������������������� 23
Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 29
Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 35
Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 41
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 46
Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 53
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 59
Instrukcja użytkowania � ����������������������������������������������������������������� 64
Használati utasítás ����������������������������������������������������������������������� 70
Návod k použití ���������������������������������������������������������������������������� 76
Instrucţiuni de utilizare � ����������������������������������������������������������������� 81
Kullanma talimatı � ������������������������������������������������������������������������� 87
Οδηγίες χρήσης �������������������������������������������������������������������������� 93
Руководство по применению ������������������������������������������������������100
取扱説明書 � ��������������������������������������������������������������������������������106
使用说明书 � ��������������������������������������������������������������������������������111
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 12K19

  • Página 1 12K19 12K5 12K20 12K19, 12K5, 12K20 Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 5 Instructions for use ���������������������������������������������������������������������� 11 Instructions d‘utilisation � ��������������������������������������������������������������� 17 Istruzioni per l’uso ����������������������������������������������������������������������� 23 Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 29 Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 35 Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 41 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 46 Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 53 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 59 Instrukcja użytkowania � ����������������������������������������������������������������� 64 Használati utasítás �����������������������������������������������������������������������...
  • Página 2 2 | Ottobock...
  • Página 3 Ottobock | 3...
  • Página 4 4 | Ottobock...
  • Página 5: Bedeutung Der Symbolik

    Die Ottobock Ellbogenpassteile 12K19, 12K5 und 12K20 sind ausschließlich für die exoprothetische Versorgung der oberen Extremitäten in Verbindung mit Ottobock Armpassteilen zu verwenden. 2.2 Einsatzgebiet Die Ottobock Ellbogenpassteile 12K19, 12K5 und 12K20 können für alle kosmetischen, eigenkraftgesteuerten und myoelektrische Armprothesen eingesetzt werden. Ottobock | 5...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Gründen Ihre Fahrtüchtigkeit von einer autorisierten Stelle über- prüfen und bestätigen. Generell empfiehlt Ottobock, das Fahrzeug von einem Fachbetrieb auf die jeweiligen Bedürfnisse umrüsten zu lassen (z. B. Lenkgabel, Automa- tikschaltung). Es sollte sichergestellt sein, dass ein risikoloses Fahren, auch ohne funktionsfähige Prothese möglich ist.
  • Página 7 Die Ellbogenpassteile haben eine passive Ellbogenfeststellung. Mit einem Feststellknopf (Abb. 1, Pos. A) kann man die verschiedenen Rasteinstel- lungen einstellen. Möglich sind 10 Rasteinstellungen je 8° bei 12K19=40 und 13 Rasteinstellungen je 8° bei 12K5=* und 12K20=*. Das Lösen bzw. Arretieren der Ellbogensperre ist manuell über den Fest- stellknopf (Abb.
  • Página 8: Montagevorbereitung

    Passteile das distale Daumenende (Abb. 4) und der Drehpunkt des Ellbo- gengelenkes (Abb. 5) ausschlaggebend. Bei bilateraler Versorgung steht die Funktion der Prothesen im Vordergrund. Bei der Längenanpassung darauf achten, dass der Patient ein hohes Maß an Bewegungsfreiheit durch die Prothese erhält. 8 | Ottobock...
  • Página 9 • Ellbogenkugel wieder an den Eingussring schrauben. • Zur Kontrolle der Prothesenlänge das Handgelenk und das Greifele- ment nochmals temporär am Ellbogenpassteil befestigen. Bei Bedarf den Unterarmschaft nochmals kürzen. Dabei darauf achten, dass der Durchmesser für das Handgelenk im Unterarmschaft erhalten bleibt. Ottobock | 9...
  • Página 10: Rechtliche Hinweise

    4.2.2 12K19=40 Demontage Eingussring 12K19=40 • Durch Lösen der Gewindestifte mit Spitze 506G1=M8x15 (Abb. 2; Pos. A) lässt sich der Eingussring mit dem Oberarmdrehaufsatz 13G9=47 (Abb. 2; Pos. B) von der Ellbogenkugel trennen. Montage siehe Montage 12K5=* / 12K20=* (Kap. 4.2.1)
  • Página 11: Explanation Of Symbols

    Ottobock arm components. 2.2 Field of application The 12K19, 12K5 and 12K20 Ottobock Elbow Set-Ups can be used for all cosmetic, body-powered and myoelectric arm prostheses. 2.3 Safety instructions...
  • Página 12 CAUTION Risk of injury as a result of excessive strain. The Ottobock prosthetic components described in these instructions for use have been developed for activities of daily living and must not be used for unusual activities such as extreme sports (free climbing, paragliding, etc.).
  • Página 13 For available sizes, please refer to section 3. The elbow set-ups have a passive elbow lock. The different locking positions can be set with a lock button (Fig. 1, item A). The 12K19=40 set-up has 10 possible locking positions in 8° increments and 12K5=* and 12K20=* set-ups have 13 possible locking positions in 8°...
  • Página 14: Preparing For Assembly

    • Minor length adaptations are possible by shortening the shaped foam part and the forearm component. It is important, however, that the diameter for the wrist unit remains unchanged in the forearm socket. 14 | Ottobock...
  • Página 15 It is important, however, that the diameter for the wrist unit remains unchanged in the forearm socket. 4.2.2 12K19=40 Disassembling the lamination ring (12K19=40) • After loosening the 506G1=M8x15 Adjustment Screws (Fig. 2, item A), the lamination ring with 13G9=47 Upper Arm Rotation Piece (Fig. 2, item B) can be separated from the elbow ball.
  • Página 16: Legal Information

    This product has been classified as a class I device according to the classification criteria outlined in Annex IX of the directive. The declaration of conformity was therefore created by the manufacturer with sole responsibility according to Annex VII of the directive. 16 | Ottobock...
  • Página 17: Signification Des Symboles

    Les pièces détachées disponibles figurent dans le catalogue. 2 Description 2.1 Champ d’application Les coudes mécaniques Ottobock 12K19, 12K5 et 12K20 sont exclusive- ment destinées à l’appareillage exoprothétique des membres supérieurs en association avec des prothèses de bras Ottobock. 2.2 Domaine d’application Les coudes mécaniques Ottobock 12K19, 12K5 et 12K20 peuvent être...
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    à la conduite par une instance agréée (pour des questions d’assurance). En général, Ottobock recommande de faire adapter le véhicule aux be- soins de l’utilisateur par une entreprise spécialisée (pose d’une fourche de direction, démarrage automatique, par ex.). Il faut s’assurer qu’une conduite sans risque est possible même lorsque la prothèse n’est pas...
  • Página 19 éléments en plastique. Utiliser uniquement un chiffon humide et un savon doux pour nettoyer le produit. 2.4 Fonction Les prothèses de coude Ottobock sont disponibles dans les versions suivantes : • 12K19=40 Prothèse de coude pour enfants Coloris : chair •...
  • Página 20: Caractéristiques Techniques

    8° sur le modèle 12K19=40 et 13 positions tous les 8° sur les modèles 12K5=* et 12K20=*. Le verrouillage et le déverrouillage du coude peuvent être actionnés ma- nuellement par le bouton (ill. 1, pos. A). 12K19=40 Pour régler la friction du mouvement de rotation interne et externe, serrez les tiges filetées à...
  • Página 21 • Fixer de nouveau temporairement le poignet et l’élément de préhension sur la prothèse de coude pour contrôler la longueur de la prothèse. Rac- courcir encore une fois l’avant-bras, si besoin est. Veiller à conserver le diamètre du poignet dans l’avant-bras. Ottobock | 21...
  • Página 22: Informations Légales

    4.2.2 12K19=40 Démontage de la bague à couler 12K19=40 • Il est possible de retirer la bague à couler du coude 13G9=47 (ill. 2 ; pos. B) de la calotte en dévissant la tige filetée avec la clé hexagonale 506G1=M8x15 (ill. 2 ; pos. A).
  • Página 23: Significato Dei Simboli Utilizzati

    Per conoscere i componenti singoli disponibili, consultare il catalogo. 2 Descrizione 2.1 Campo d’impiego I componenti di gomito Ottobock 12K19, 12K5 e 12K20 sono indicati esclu- sivamente per la esoprotesizzazione degli arti superiori in combinazione con componenti di braccio Ottobock.
  • Página 24 In generale, Ottobock consiglia di far valutare da un centro specializ- zato la necessità di adattare l‘autoveicolo alle esigenze del portatore di protesi, dotandolo di equipaggiamenti speciali (ad es. volante con pomo, cambio automatico).
  • Página 25 Per la pulizia del prodotto utilizzare esclusivamente un panno umido e detergente delicato. 2.4 Funzione I componenti di gomito Ottobock sono disponibili nelle seguenti versioni: • 12K19=40 componente di gomito per bambini Colore: color carne •...
  • Página 26: Preparazione Per Il Montaggio

    10 ad intervalli di 8° per il modello 12K19=40 e 13 ad intervalli di 8° per i modelli 12K5=* e 12K20=*. L’articolazione di gomito può essere bloccata o sbloccata manualmente per mezzo dell‘apposito pulsante (fig. 1, pos. A).
  • Página 27 • Una volta indurito lo strato di laminazione, liberare l‘anello di colata levi- gando la superficie (fig. 11) e rimuovere il manicotto in espanso. • Riavvitare la sfera di articolazione del gomito all‘anello di colata. Ottobock | 27...
  • Página 28 Accertarsi che sull‘invasatura dell‘avambraccio venga mantenuto il dia- metro per l‘articolazione di polso. 4.2.2 12K19=40 Smontaggio dell‘anello di colata 12K19=40 • Allentando le viti filettate a punta 506G1=M8x15 (fig. 2; pos. A) è possibile staccare l‘anello di colata con l‘inserto di rotazione della parte superiore del braccio 13G9=47 (fig.
  • Página 29: Información

    Componentes disponibles, véase el catálogo. 2 Descripción 2.1 Uso previsto Las piezas de ajuste del codo 12K19, 12K5 y 12K20 de Ottobock deben emplearse exclusivamente para la exoprotetización de la extremidad su- perior en combinación con las piezas de ajuste para brazo de Ottobock.
  • Página 30: Advertencias De Seguridad

    PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones debido a un sobreesfuerzo. Las piezas protésicas de ajuste de Ottobock que aquí se describen han sido desarrolladas para ac- tividades cotidianas y no pueden emplearse en actividades extraordinarias, como por ejemplo en deportes extremos (escalada libre, parapente, etc.).
  • Página 31 El producto sólo puede limpiarse con un paño húmedo y un jabón suave. 2.4 Función Las piezas de ajuste del codo de Ottobock está disponible en los sigu- ientes modelos: • 12K19=40 Pieza de ajuste del codo para niños...
  • Página 32: Datos Técnicos

    Existen 10 posibles posiciones de enclavamiento cada 8º en 12K19=40 y 13 posiciones de enclavamiento cada 8º en 12K5=* y 12K20=*. Se puede soltar o fijar el bloqueo del codo de forma manual a través del botón de bloqueo (fig. 1, pos. A).
  • Página 33 En caso necesario, vuelva a acortar la prótesis de antebrazo. Es necesario que tenga en cuenta que se mantiene el diámetro de la muñeca en la prótesis de antebrazo. Ottobock | 33...
  • Página 34: Responsabilidad

    4.2.2 12K19=40 Desmontaje del anillo de laminado 12K19=40 • Soltando las varillas roscadas con punta 506G1=M8x15 (fig. 2; pos. A) se puede separar el anillo de laminado con el sombrerete giratorio de brazo 13G9=47 (fig. 2, pos. B) de la bola del codo.
  • Página 35: Significado Dos Símbolos

    Para obter informações sobre os componentes disponíveis consulte o catálogo. 2 Descrição 2.1 Objectivo As peças de regulação do cotovelo 12K19, 12K5 e 12K20 da Ottobock destinam-se exclusivamente ao tratamento protésico das extremidades superiores e devem ser utilizadas em conjunto com peças de regulação de braço da Ottobock.
  • Página 36 às autoridades competentes autorizadas a sua capacidade de conduzir. Por regra, a Ottobock recomenda que o veículo seja equipado mediante as necessidades, numa loja da especialidade (p. ex. forqueta da direc- ção, caixa automática).
  • Página 37 Só é permitido usar um pano húmido e sabão suave para limpar o produto. 2.4 Função As peças de regulação do cotovelo da Ottobock estão disponíveis nos seguintes modelos: • 12K19=40 Peça de regulação do cotovelo para crianças Cor: cor de pele •...
  • Página 38 8º cada no modelo 12K19=40 e 13 regulações de encaixe com 8º cada nos modelos 12K5=* e 12K20=*. O bloqueio do cotovelo pode ser travado ou destravado manualmente com o botão de fixação (Fig. 1, pos. A). 12K19=40 Para regular a fricção (inibição) do movimento de rotação para dentro ou para fora (movimento de foice), deve-se apertar bem os pinos roscados com ponta (Fig.
  • Página 39 • Fixar o anel de laminagem, encaixe da mão, etc. apenas com a resina de selagem Orthocryl, verter a partir do interior nas ranhuras sem bolhas. Ottobock | 39...
  • Página 40 4.2.2 12K19=40 Desmontagem do anel de laminagem 12K19=40 • Desapertar os pinos roscados com ponta 506G1=M8x15 (Fig. 2, pos. A) para separar o anel de laminagem e o suporte de rotação do braço 13G9=47 (Fig. 2, pos. B) da esfera do cotovelo.
  • Página 41: Betekenis Van De Gebruikte Symbolen

    1.1 Onderdelen Voor de beschikbare onderdelen wordt verwezen naar de catalogus. 2 Beschrijving 2.1 Gebruiksdoel De Ottobock-elleboogprothesen 12K19, 12K5 en 12K20 mogen uitsluitend worden gebruikt als onderdeel van exoprothesen voor de bovenste ledematen in combinatie met Ottobock-pasdelen voor armprothesen. 2.2 Toepassingsgebied De Ottobock-elleboogprothesen 12K19, 12K5 en 12K20 kunnen worden gebruikt voor alle lichaamsbekrachtigde en myo-elektrische armprothesen.
  • Página 42 Over het algemeen adviseert Ottobock het voertuig door een daarin ge- specialiseerd bedrijf te laten aanpassen aan de individuele situatie van de prothesedrager (bijv. door montage van een stuurvork, automatische transmissie).
  • Página 43 De elleboogprothesen hebben een passief vastzetmechanisme voor de elleboog. Met een vastzetknop (afb. 1, pos. A) kunnen de verschillende klikinstellingen worden ingesteld. Bij 12K19 = 40 zijn 10 klikinstellingen elk van 8° mogelijk en bij 12K5=* en12K20=* 13 klikinstellingen van elk 8°.
  • Página 44: Technische Gegevens

    (afb. 5). Bij een tweezijdige prothese is de functie van de prothese het belangrijkst. Zorg er bij het aanpassen van de lengte voor dat de prothese de patiënt een hoge mate van bewegingsvrijheid geeft. 44 | Ottobock...
  • Página 45 • Bevestig het polsscharnier en het grijpcomponent nogmaals tijdelijk aan de elleboogprothese om de protheselengte te controleren. Kort de on- derarmkoker zo nodig nogmaals in. Zorg er hierbij voor dat de diameter groot genoeg blijft voor het polsscharnier in de onderarmkoker. Ottobock | 45...
  • Página 46: Juridische Informatie

    4.2.2 12K19=40 Demontage van de ingietring 12K19 = 40 • Door het losmaken van de stelbouten met punt 06G1 = M8 x 15 (afb. 2; pos. A) kan de ingietring met het draaiopzetstuk voor de bovenarm 13G9=47 (afb. pos. B) van de elleboogkogel worden gescheiden.
  • Página 47: Symbolernas Betydelse

    1.1 Separata delar För tillgängliga separata delar, se katalog. 2 Beskrivning 2.1 Användning Ottobock armbågspassdelarna 12K19, 12K5 och 12K20 är uteslutande avsedda att användas vid protesförsörjning av de övre extremiteterna i förbindelse med armkomponenter från Ottobock. 2.2 Användningsområde Ottobock armbågspassdelarna 12K19, 12K5 och 12K20 kan användas för alla kosmetiska, vajerstyrda och myoelektriska armproteser.
  • Página 48 Låt en auktoriserad myndighet kontrollera och testa din körduglighet ur försäkringssynpunkt. För maximal säkerhet och bekvämlighet rekommenderar Ottobock att en specialist utvärderar behovet av speciella anpassningar av fordo- net (automatväxel, etc.). Det måste säkerställas att fordonet alltid kan framföras riskfritt.
  • Página 49 Armbågspassdelarna har en passiv armbågsarretering. Med en låsknapp (bild 1, pos. A) kan man ställa in de olika låsinställningarna. 10 låsinställ- ningar om vardera 8° är möjliga för 12K19=40 och 13 låsinställningar om vardera 8° för 12K5=* och 12K20=*. Öppning resp. låsning av armbågsarreteringen är möjlig manuellt via lås- knappen (bild 1, pos.
  • Página 50: Tekniska Uppgifter

    • I låg utsträckning är längdförändringar möjliga genom att korta den for- made skumdelen och underarmspassdelen. Därvid ska man beakta att diametern för handleden förblir densamma i underarmshylsan. 50 | Ottobock...
  • Página 51 ännu en gång. Därvid ska man beakta, att handledens diameter i underarmshylsan inte förändras. 4.2.2 12K19=40 Demontering ingjutningsring 12K19=40 • Genom att lossa gängstiftet med spets 506G1=M8x15 (bild 2; pos. A) låter sig ingjutningsringen med överarmsvridsatsen 13G9=47 (bild 2;...
  • Página 52: Juridisk Information

    Produkten uppfyller kraven för medicintekniska produkter i EG-direktivet 93/42/ EEG. På grund av klassificeringskriterierna enligt bilaga IX i direktivet har produkten placerats i klass I. Förklaringen om överensstämmelse har därför skapats av tillverkaren som enskilt ansvar enligt bilaga VII i direktivet. 52 | Ottobock...
  • Página 53: Symbolernes Betydning

    øvre ekstremiteter i forbindelse med Ottobock armkomponenter. 2.2 Anvendelsesområde Ottobock albueleddene 12K19, 12K5 og 12K20 kan anvendes til alle kosmetiske og myoelektriske armproteser, der kan styres ved egen kraft. 2.3 Sikkerhedsanvisninger Giv de efterfølgende sikkerhedsanvisninger videre til din patient:...
  • Página 54 Generelt anbefaler Ottobock at få bilen tilpasset til den pågældendes behov af et autoriseret værksted (f.eks. styretøj, automatgear). Det skal sikres, at risikofri kørsel også er mulig uden funktionsdygtig protese.
  • Página 55 Se kap. 3 mht. størrelserne, der kan leveres. Albueleddene har en passiv albuelås. Med en låseknap (ill. 1, pos. A) kan man indstille de forskellige stopvinkler. Ved 12K19=40 findes der 10 stop- vinkler a 8° og ved 12K5=* og 12K20=* 13 stopstillinger a 8°.
  • Página 56 • Marker positionen på skumformdelen, hvor støberingen skal placeres (ill. 6). Fjern albueleddet fra skumformdelen efter bestemmelse af proteselængden. • Fastgør støberingen, håndtilslutningen osv. kun med Orthocryl-forseg- lingsharpiks, og hæld den uden bobler ind i noterne. 56 | Ottobock...
  • Página 57: Juridiske Oplysninger

    Herved skal man sørge for, at diameteren til håndleddet i underarmshylsteret opretholdes. 4.2.2 12K19=40 Afmontering af støberingen 12K19=40 • Ved at løsne gevindstifterne med spids 506G1=M8x15 (ill. 2; pos. A) kan støberingen med drejeelement til overarm 13G9=7 (ill. 2, pos. B) adskilles fra albuekuglen.
  • Página 58 Produktet opfylder kravene i det europæiske direktiv 93 / 42 / EØF om medicinsk udstyr. Produktet er klassificeret i klasse I på baggrund af klassificeringskriterierne i henhold til dette direktivs bilag IX. Derfor har producenten eneansvarligt udarbejdet overensstemmelseserklæringen i henhold til direktivets bilag VII. 58 | Ottobock...
  • Página 59 For leverbare enkeltdeler, se katalog. 2 Beskrivelse 2.1 Bruksområde Bruksområde. 2.2 Anvendelsesområde Ottobock albupassdeler 12K19, 12K5 og 12K20 kan brukes til alle kos- metiske, egenkraftstyrte og myoelektriske armproteser. 2.3 Sikkerhetsanvisninger Vennligst gi følgende sikkerhetsanvisninger videre til dine pasienter: Ottobock | 59...
  • Página 60 årsaker. Generelt anbefaler Ottobock at kjøretøyet blir ombygd til de aktuelle behovene (med f.eks. kjøregaffel eller automatgir) av en fagbedrift. Det bør sikres at risikofri kjøring er mulig også uten funksjonsdyktig protese.
  • Página 61 Albupassdelene har et passivt albulås. Med en låseknapp (fig 1, A) kan man stille inn de forskjellige rasterinnstillingene. Det er mulig med 10 ras- terinnstillinger, hver på 8° på12K19=40 og 13 rasterinnstillinger, hver på 8°, på12K5=* og 12K20=*. Frigjøring, hhv. låsingen av albusperren, er mulig manuelt via låseknap- pen (fig.
  • Página 62 4.2.1 12K5=* / 12K20=* Demontering av støpering • Fjern støpering 13G8=67 (fig. 1, B) fra albupassdelen. For å gjöre dette skilles bølgesikring 13Z2=4 (fig. 7, A) fra stillskrue 13G11, hhv. 13G39. 62 | Ottobock...
  • Página 63: Juridiske Merknader

    Under dette må man passe på at diameteren til håndleddet i underarmsskaftet beholdes. 4.2.2 12K19=40 Demontering av støpering 12K19=40 • Ved å løsne på gjengstiften med spiss 506G1=M8x15 (fig. 2; A) støpe- ringen med overarmsrotasjonsfeste13G9=47 (fig. 2; B) fra albukulen.
  • Página 64: Znaczenie Symboli

    Należy poinstruować użytkownika na temat prawidłowego i bezpie- cznego sposobu stosowania produktu. Należy przechować niniejszy dokument. Zawartość dostawy została przedstawiona na stronie tytułowej 1 Części 1.1 Części Dostępne części patrz katalog. 64 | Ottobock...
  • Página 65 Protezy łokciowe Ottobock 12K19, 12K5 oraz 12K20 są przeznaczone wyłącznie do egzoprotetycznego zaopatrzenia kończyn górnych w połączeniu protezami ramieniowymi. 2.2 Zastosowanie Protezy łokciowe Ottobock 12K19, 12K5 oraz 12K20 mogą być zastosowane do wszystkich kosmetycznych protez ręki, sterowanych zarówno mioelektrycznie, jak i siłą własnych mięśni. 2.3 Wskazówki bezpieczeństwa Proszę...
  • Página 66 Należy unikać stosowania agresywnych środków piorących. Mogą one prowadzić do uszkodzeń łożysk, uszczelek i części z tworzyw sztucznych. Produkt można czyścić wilgotną szmatką i delikatnym mydłem. 2.4 Funkcja Protezy łokciowe Ottobock dostępne są w następujących wersjach: • 12K19=40 Proteza łokciowa dla dzieci Kolor: cielisty •...
  • Página 67: Dane Techniczne

    Elementy protez mają pasywne ustawienie łokcia. Za pomocą przycisku blokady (rys. 1, poz. A) można ustalić pozycje zatrzasku. Dostępnych jest 10 pozycji blokady co 8° w modelu 12K19=40 oraz 13 pozycji blokady co 8° w modelach 12K5=* und 12K20=*. Zwalnianie, ew. unieruchamianie blokady łokciowej następuje ręcznie za pomocą...
  • Página 68 (rys. 10). Lej zewnętrzny należy zalaminować. • Po utwardzeniu warstwy laminacyjnej odsłonić pierścień lejkowy poprzez jego oszlifowanie (rys. 11) i wyjąć odlew piankowy. • Ponownie przykręcić kulę łokciową do pierścienia lejkowego. 68 | Ottobock...
  • Página 69: Wskazówki Prawne

    Należy przy tym zwrócić uwagę, aby lej przedramienia zachował tę samą średnicę w przegubie dłoni. 4.2.2 12K19=40 Demontaż pierścienia lejkowego 12K19=40 • Zwalniając trzpienie gwintowane z bolcem 506G1=M8x15 (rys. 2; poz. A) można oddzielić od kuli łokciowej pierścień lejkowy z ramienną nasadką...
  • Página 70 Az Ottobock könyökegységei (12K19, 12K5 és 12K20) kizárólag Az Ottobock a felső végtag exoprotetikai ellátására használható Ottobock karprotézis alkatrészekkel együtt. 2.2 Alkalmazási terület Az Ottobock könyökegységei (12K19, 12K5 és 12K20) minden saját erővel és myoelektromosan működő karprotézisben használhatók. 2.3 Biztonsági tudnivalók Kérjük, továbbítsa az alábbi biztonsági tudnivalókat pácienseinek:...
  • Página 71 át kell vizsgáltatni ortopédiai műsze- résszel, nem sérült-e meg valahol. Ez annak az ortopédiai műszerész- nek a dolga, aki a protézist, ha kell, továbbküldi az Ottobock szervizbe. ÉRTESÍTÉS Korrózióveszély. Kérjük, a protézis alkatrészeit lehetőleg ne tegye ki olyan környezeti hatásoknak, amelyek kiválthatják a fém alkatrészek...
  • Página 72 A könyökegységnek passzív könyökrögzítője van. Egy rögzítő gombbal (1. ábra/A) lehet beállítani a különböző pozíciókat. 10 pozíció állítható be 8 fokonként a 12K19=40 és 13 pozíció 8 fokonként a 12K5=* és 12K20=* jelűeken. A könyökzárat kézzel a rögzítő gomb megnyomásával lehet zárni és nyitni (1.
  • Página 73: Műszaki Adatok

    • A lamináló gyűrű helyét a habszivacs formán meg kell jelölni (6. ábra). A protézis hosszának meghatározása után könyökegységet el kell távolítani a habszivacs formáról.. • A tokgyűrűt, kézrátétet stb. csak Orthocryl-Siegelharz segítségével sza- bad rögzíteni belülről, hólyagok nem képződhetnek, miközben az anyagot betöltjük a fúgákba. Ottobock | 73...
  • Página 74: Jogi Tudnivalók

    Közben ügyelni kell arra, hogy a csuklóízület átmérője az alkartokban változatlan maradjon. 4.2.2 12K19=40 A lamináló gyűrű (12K19=40) kiszerelése • A csúcsos menetes csapok (506G1=M8x15; 2. ábra/A) kioldásával a lamináló gyűrű a forgó felkarrátéttel együtt (13G9=47; 2. ábra/B) levá- lasztható...
  • Página 75 A termék megfelel az orvosi termékekre vonatkozó 93/42/EGK Európai Di- rektíva rendelkezéseinek. E Direktíva IX. Függelékében az orvosi termékekre vonatkozó osztályozási kategóriák alapján ezt a terméket az I. osztályba sorolták be. A megfelelőségi nyilatkozat a gyártó kizárólagos felelőssége alapján került kiállításra a Diektíva VII. Függelékének megfelelően. Ottobock | 75...
  • Página 76: Účel Použití

    1.1 Jednotlivé díly Jednotlivé díly, které jsou k dispozici, viz katalog. 2 Popis 2.1 Účel použití Loketní komponenty Ottobock 12K19, 12K5 a 12K20 jsou určené výhrad- ně k exoprotetickému vybavení horních končetin ve spojení s komponenty horních končetin Ottobock. 2.2 Oblast použití...
  • Página 77 UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poranění vlivem nadměrného namáhání. Protetické kom- ponenty Ottobock popsané v tomto návodu byly vyvinuté pro běžné kaž- dodenní činnosti a nesmí se používat pro mimořádné činnosti jako např. extrémní sporty (volné lezení, parašutismus, paragliding atd.).
  • Página 78 Dodávané velikosti viz tabulka v kap. 3. Loketní komponenty jsou vybavené aretací. Pomocí aretačního knoflíku (obr. 1, poz. A) lze nastavit různé polohy aretace. U lokte 12K19=40 lze celkem lze nastavit 10 aretačních poloh po 8° a u loktů 12K5=* a 12K20=* lze nastavit 13 aretačních poloh po 8°.
  • Página 79: Technické Údaje

    Orthocryl, přičemž se zalévání pryskyřicí provádí zevnitř tak, aby byla bez bublin. 4.2.1 12K5=* / 12K20=* Demontáž laminačního kroužku • Sejměte laminační kroužek 13G8=67 (obr. 1, poz. B) z loketního dílce. K tomu účelu sejměte Segerovu pojistku 13Z2=4 (obr. 7, poz. A) ze stavěcího Ottobock | 79...
  • Página 80: Odpovědnost Za Výrobek

    Při tom je nutné dbát na to, aby v předloketním dílu zůstal zachován průměr pro připojení zápěstí. 4.2.2 12K19=40 Demontáž laminačního kroužku 12K19=40 • Po vyšroubování stavěcího šroubu s hrotem 506G1=M8x15 (obr. 2; poz. A) lze vyjmout laminační kroužek s rotačním nástavcem paže 13G9=47 (obr.
  • Página 81: Legendă Simboluri

    Pentru componentele individuale disponibile consultaţi catalogul. 2 Descriere 2.1 Scopul utilizării Elementele de ajustare a articulaţiei cotului Ottobock 12K19, 12K5 şi 12K20 sunt destinate exclusiv utilizării în tratamentul exoprotetic al extremităţilor superioare, în combinaţie cu elemente de ajustare a protezei de braţ Ottobock.
  • Página 82: Domeniul De Aplicare

    2.2 Domeniul de aplicare Elementele de ajustare a articulaţiei cotului Ottobock 12K19, 12K5 şi 12K20 k pot fi aplicate la toate protezele cosmetice, protezele acţionate prin forţă proprie, precum şi la protezele de braţ mioelectrice. 2.3 Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să transmiteţi indicaţiile de siguranţă de mai jos pacienţilor dvs.
  • Página 83 Persoana de contact este tehnicianul ortoped competent, care, va trimite proteza la atelierul de service al Ottobock dacă este cazul. INFORMAŢIE Pericol de corodare. Este interzisă expunerea elementelor de ajustare a protezei la medii care duc la corodarea părţilor metalice, de ex.
  • Página 84 Diferitele poziţii de blocare se pot regla prin intermediul unui buton de blocare (fig. 1, poz. A). Sunt posibile 10 poziţii de blocare la intervale de câte 8° la 12K19=40 şi 13 poziţii de blocare la intervale de câte 8° la 12K5=* şi 12K20=*.
  • Página 85 13Z2=4 (fig. 7, poz. A) de pe şurubul de reglare 13G11, respectiv 13G39. După degajarea şurubului de reglare (fig. 3) inelul poate fi îndepărtat. După aceasta scoateţi inelul de laminare cu componetele de asamblare din sfera articulaţiei de cot (fig. 8). Ottobock | 85...
  • Página 86: Informaţii Juridice

    Se va avea însă grijă să se păstreze diametrul necesar pentru articulaţia de mână în cupa antebraţului. 4.2.2 12K19=40 Demontarea inelului de laminare 12K19=40 • Prin desfacerea ştifturilor filetate cu vârf 506G1=M8x15 (fig. 2; poz. A) inelul de laminare cu piesa de prelungire rotativă pentru braţ 13G9=47 (fig.
  • Página 87: Sembollerin Anlamı

    Teslimat kapsamı kapak sayfasında belirtilmiştir. 1 Yedek parçalar 1.1 Yedek parçalar Kullanılabilir yedek parçalar için bkz. Katalog. 2 Açıklama 2.1 Kullanım amacı Ottobock dirsek eklemleri 12K19, 12K5 ve 12K20 sadece üst ekstremiteler- deki protezler için Ottobock kol uyum parçaları ile kullanılmalıdır. Ottobock | 87...
  • Página 88 2.2 Kullanım alanı Ottobock dirsek eklemleri 12K19, 12K5 ve 12K20 bütün kozmetik, mekanik protezler ve myoelektrikli kol protezleri için kullanılabilir. 2.3 Güvenlik uyarıları Lütfen aşağıdaki güvenlik uyarılarını hastanıza iletiniz: UYARI Motorlu araçtaki kullanımda kaza tehlikesi. Protez kullanıcısı olan hastaların bir aracı ne kadar süreyle veya sürüp süremeyeceği durumu genel anlamda tam olarak cevaplanamaz.
  • Página 89 Dirsek eklemlerinde pasif dirsek sabitleme tertibatı mevcuttur. Bir sabitleme düğmesi yardımıyla (Şek. 1, Poz. A) dirseği çeşitli konumlarda sabitleyebi- lirsiniz. 12K19=40 modelinde dirseği 10 farklı konumda sabitleyebilirsiniz, her biri 8° ve 12K5=* ile 12K20=* modellerinde ise yine her biri 8° olan 13 farklı...
  • Página 90 Uzunlukların ayarlanmasında hastanın protez sayesinde büyük bir hareket serbestliği kazanması durumu dikkate alınmalıdır. • Köpük kalıp parçasının ve alt kol eklemlerinin kısaltılması ile uzunlukların değiştirilmesi kısıtlı ölçüde mümkündür. Bunu yaparken alt kol soketindeki el eklemlerinin çaplarının aynı kalmasına dikkat edilmelidir. 90 | Ottobock...
  • Página 91 Bunu yaparken kol altı soketindeki eklemlerin çaplarının aynı kalmasına dikkat edilmelidir. 4.2.2 12K19=40 Demontaj döküm halkası 12K19=40 • Dişli millerinin 506G1=M8x15 ucu yardımıyla sökülmesi sayesinde (Şek. 2; Poz. A) üst kol vidalama seti 13G9=47 ile döküm halkası (Şek. 2; Poz.
  • Página 92: Yasal Talimatlar

    5.2 CE-Uygunluk açıklaması Bu ürün 93/42/EWG Avrupa yönetmeliklerine göre medikal ürün taleplerini yerine getirir. Klasifikasyon kriterleri direktifleri ek IX’e göre ürün sınıf I olarak sınıflandırılmıştır. Uygunluk açıklaması bu nedenle üretici tarafından kendi sorumluluğunda yönetmelik ek VII’e göre bildirilir. 92 | Ottobock...
  • Página 93: Επεξήγηση Συμβόλων

    Για τα διαθέσιμα εξαρτήματα ανατρέξτε στον κατάλογο. 2 Περιγραφή 2.1 Ενδεικνυόμενη χρήση Τα εξαρτήματα συναρμογής αγκώνα 12K19, 12K5 και 12K20 της Ottobock προορίζονται αποκλειστικά για χρήση στην αντικατάσταση των άνω άκρων με εξωτερικό τεχνητό μέλος, σε συνδυασμό με εξαρτήματα συναρμογής...
  • Página 94: Πεδίο Εφαρμογής

    2.2 Πεδίο εφαρμογής Τα εξαρτήματα συναρμογής αγκώνα 12K19, 12K5 και 12K20 της Otto- bock μπορούν να χρησιμοποιηθούν με όλες τις κοσμητικές, αυτόνομα ελεγχόμενες και μυοηλεκτρικές προθέσεις βραχίονα. 2.3 Υποδείξεις ασφαλείας Παραδώστε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας στους ασθενείς σας: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ Κίνδυνος ατυχήματος κατά τη χρήση σε αυτοκίνητο. Αν και κατά...
  • Página 95 νηση (π.χ. λόγω πτώσης), θα πρέπει να εξεταστούν αμέσως από τον τεχνικό ορθοπεδικών ειδών για ζημιές. Σύνδεσμος επικοινωνίας είναι ο αρμόδιος τεχνικός ορθοπεδικών ειδών, ο οποίος θα μεταβιβάσει κατά περίπτωση το τεχνητό μέλος στο τμήμα σέρβις της Ottobock. ΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ Κίνδυνος διάβρωσης. Απαγορεύεται η έκθεση των εξαρτημάτων συ- ναρμογής...
  • Página 96 Τα εξαρτήματα συναρμογής αγκώνα διαθέτουν ένα παθητικό σύστημα συγκράτησης του αγκώνα. Οι διάφορες ρυθμίσεις ασφάλισης επιλέγονται με ένα κουμπί συγκράτησης (εικ. 1, θέση Α). Στο 12K19=40 υπάρχουν 10 δυνατές ρυθμίσεις ασφάλισης ανά 8° και στα 12K5=* και 12K20=* 13 ρυθμίσεις ασφάλισης ανά 8°.
  • Página 97 Στο πλαίσιο αυτό, φροντίζετε ώστε η διάμετρος για τη μονάδα καρπού να παραμένει σταθερή στη θήκη αντιβραχίου. • Σημειώστε τη θέση του εγχυτευόμενου δακτυλίου πάνω στο αφρώδες διαμορφωμένο τμήμα (εικ. 6). Αφού καθορίσετε το μήκος της πρόθεσης, απομακρύνετε το εξάρτημα συναρμογής αγκώνα από το αφρώδες διαμορφωμένο τμήμα. Ottobock | 97...
  • Página 98 • Για να ελέγξετε το μήκος της πρόθεσης, ξαναστερεώστε προσωρινά τον καρπό και το στοιχείο σύλληψης στο εξάρτημα συναρμογής αγκώνα. Αν χρειάζεται, ξανακοντύνετε τη θήκη αντιβραχίου. Στο πλαίσιο αυτό, φροντίζετε ώστε η διάμετρος για τη μονάδα καρπού να παραμένει σταθερή στη θήκη αντιβραχίου. 98 | Ottobock...
  • Página 99 4.2.2 12K19=40 Αποσυναρμολόγηση εγχυτευόμενου δακτυλίου 12K19=40 • Ξεσφίγγοντας τις βίδες με κορυφή 506G1=M8x15 (εικ. 2, θέση A) μπορείτε να διαχωρίσετε τον εγχυτευόμενο δακτύλιο με το εξάρτημα περιστροφής βραχίονα 13G9=47 (εικ. 2, θέση B) από τη σφαίρα αγκώνα. Συναρμολόγηση Βλ. συναρμολόγηση 12K5=* / 12K20=* (ενότητα 4.2.1).
  • Página 100: Значение Символов

    1 Отдельные детали 1.1 Отдельные детали Поставляемые отдельно детали перечислены в каталоге. 2 Описание 2.1 Назначение Локтевые модули 12K19, 12K5 и 12K20 пр-ва Ottobock предназначены исключительно для использования в протезировании верхних конечностей в комбинации с соответствующими комплектующими пр-ва Ottobock. 100 | Ottobock...
  • Página 101: Область Применения

    2.2 Область применения Локтевые модули 12K19, 12K5 и 12K20 пр-ва Ottobock могут использоваться для всех косметических протезов рук с мышечным или гибридным (миоэлектрическим) приводом. 2.3 Указания по технике безопасности Просьба проинформировать пациента о нижеследующих указаниях по технике безопасности: ОСТОРОЖНО Опасность аварии при использовании в транспортном средстве.
  • Página 102 Они могут привести к повреждению подшипников, уплотнений и пласт- массовых деталей. Очистку изделия выполняйте влажной тряпкой с применением нейтрального мыла. 2.4 Функция Поставка локтевых модулей возможна в следующих исполнениях: • 12K19=40 локтевой модуль для детей цвет: телесный • 12K5=* локтевой модуль с закладным...
  • Página 103 Локтевые модули оснащены пассивным фиксатором. Стопорной кнопкой (рис. 1, поз. A) можно зафиксировать различные положения. На 12K19=40 предусмотрено 10 положений с шагом 8°, а на 12K5=* и 12K20=* – 13 положений с шагом 8°. Фиксатор локтевого шарнира может быть блокирован и деблокирован...
  • Página 104 9). Натяните на фасонную деталь и внутренний контур закладного кольца рукав из пленки ПВА и завяжите его дистальный конец. Обезжирьте закладное кольцо и насадите его на фасонную деталь поверх рукава из пленки ПВА (рис. 10). Выполните ламинирование внешней гильзы поверх фасонной детали и закладного кольца. 104 | Ottobock...
  • Página 105: Правовые Указания

    диаметр отверстия в гильзе предплечья под шарнир кисти оставался неизменным. 4.2.2 12K19=40 Демонтаж закладного кольца 12K19=40 • Вывернув резьбовые шпильки 506G1=M8x15 (рис. 2; поз. A), можно снять закладное кольцо с поворотной вставкой 13G9=47 (рис. 2; поз. B) с локтевого шара.
  • Página 106 1 構成部品 (単品で発注いただける部品) 1.1 構成部品 (単品で発注いただける部品) 単品で発注いただける構成部品については、 カタログを参照してくださ い。 2 概要 2.1 使用目的 手動単軸ブロ ッ ク式肘継手 12K19, 12K5, 12K20 は、 オッ トーボッ ク義手部品 と組合せた義手の製作適合に限り ご使用いただけます。 2.2 適応範囲 手動単軸ブロ ッ ク式肘継手 12K19, 12K5, 12K20 は、 装飾義手、 能動義手、 お よび筋電電動義手に使用することができます。 2.3 安全に関する注意事項...
  • Página 107 る活動のため開発されおり ますので、 激しい運動(フ リ ークライ ミ ングやパラ グライディ ング) など通常以外の活動に使用しないでくださ い。 義肢およびその構成部品を丁寧に取扱う ことによ り長く使用していただけ るだけでなく、 何よ り も装着される方自身の安全を確保します。 義肢が落下などで異常な衝撃を受けた場合には、 担当の義肢装具製作 施設に直ちに連絡をとり、 損傷などがないか点検してもらってください。 本製品の修理はオッ トーボッ クの技術者のみが行えます。 注記 腐食の危険性 : 義手およびその構成部品を、 水、 塩水、 酸、 その他の液体など、 金属部分を 腐食させる環境にさ らさないでくださ い。 本製品をそのような環境下で使用した場合、 オッ トーボッ クに対するすべて の保証請求が無効になるおそれがあり ます。 Ottobock | 107...
  • Página 108 ラミネーシ ョ ンリ ング付手動単軸ブロ ッ ク式肘継手 カラー : ダークブラウン 12K5=* の色違い サイズについては、 3章をご参照くださ い。 本製品は、 手動式肘継手ロ ッ ク機構を備えており、 ロ ッ クボタン (図 1 の部品A) によ り、 異なる角度で固定できます。 12K19=40では、 8度刻みで10段階、 12K5=* 、 12K20=*では、 8度刻みで13段階の固定ができます。 ロ ッ ク ・ ボタン(図1の部品A)は、 肘継手のロ ッ クを解除するために使用します。 12K19=40 上腕部における肘継手の内外旋の抵抗調整は、 固定ネジの締め加減により...
  • Página 109 4.2.1 12K5=* / 12K20=* 【ラミネーシ ョ ンリ ングの分解】 本製品からラミネーシ ョ ンリ ング 13G8=67 ( 図1の部品B)を取外すには、 最初に 固定ネジ13G11 / 13G39 からをロ ッ ク リ ング13Z2=4 (図7の部品A) を外します。 固定ネジ (図3) を緩めた後、 引き抜き ます。 次に、 肘継手カバー (図8) からラミネ ーシ ョ ンリ ングを付属部品と一緒に外してくださ い。 Ottobock | 109...
  • Página 110 • 肘継手カバーと部品をラミネーシ ョ ンリ ングにネジ止めしてくださ い。 • 再度、 手継手部品と手先具を本製品に仮付けし義手の長さを確認してく ださい。 必要に応じ、 前腕支持部の遠位端をカ ッ トすることにより長さを微 調整してくださ い。 その際、 前腕支持部の手継手の取付け部位の直径が大 きくならないことが重要です。 4.2.2 12K19=40 【ラミネーシ ョ ンリ ングの分解】 • 調節ネジ 506G1=M8x15 ( 図2の部品A)を緩めると、 上腕部回転部品13G9=47 (図2の部品B)とラミネーシ ョ ンリ ングを肘部分から取外すことができます。 【組立て】 12K5=* / 12K20=* (4.2.1章)の組立て手順を参照してくださ い。...
  • Página 111 中文 警告提防可能出现的严重事故和人身伤害。 警告 警告提防可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告提防可能出现的技术故障。 注意 信息 最后更新日期: 2015-07-16 请在产品使用前仔细阅读该文档。 注意安全须知,以免受伤或产品受损。 请向用户讲解产品正确安全使用的事项。 请妥善保存该文档。 供货范围如首页所示。 1 维修组件 1.1 单个部件 供货组件请参照目录。 2 产品说明 2.1 用途 奥托博克肘关节配件12K19, 12K5 和12K20与奥托博克臂配件配套使用,仅 用于上肢截肢的外假肢装配。 2.2 适用范围 奥托博克肘关节配件12K19, 12K5 和12K20可用于所有美容手、自身力源 控制手以及肌电手。 2.3 安全指示 请将下列安全指示告知使用者: Ottobock | 111...
  • Página 112 警告 驾驶车辆可能引起事故。对于下肢假肢使用者是否可以驾驶车辆以及 可以驾驶多远这一问题,不能一概而论。这取决于假肢的装配形式( 截位高度、单侧截肢或双侧截肢、残肢状况、假肢构造)以及假肢使 用者的个人驾驶能力。 务必注意有关车辆驾驶方面的国家法规。此外,出于合法保险的考虑, 应由主管机构对假肢使用者的驾驶能力进行考核并予以确认。 奥托博克通常建议使用者根据各自的需求请专业公司对车辆进行改装 (例如安装转向叉、自动挡等)。务必确保使用者在假肢功能失常时 也能安全驾驶。 小心 超负荷使用可造成伤害。该配件为患者进行日常活动而设计,不可用于 攀岩或滑翔等极限运动性的非常规活动。 小心操作假肢及其组件不仅可以延长它的使用寿命,更重要的是还可 以保证患者的个人安全。 假肢经受超常负载后(如跌倒),必须立即让假肢技师检查假肢的损坏情 况。相关负责的假肢技师必要时可将假肢转送到奥托博克公司维修中心。 注意 腐蚀危险。不可让假肢组件接触对金属有腐蚀性的物质,例如水,盐 水和酸性液体。 如果在上述环境中使用该产品,所有针对奥托博克健康康复集团提 出的索赔视为无效。 注意 不利环境条件可造成损坏。 不可将假肢组件置于浓烟、 灰尘、 机械振动、 碰撞或高热环境中。 不可让固体颗粒或液体进入假肢。 违反指示可造成 假肢失灵或损坏。 注意 使用不当清洁剂可造成损坏。 请勿使用有腐蚀性的清洗剂。腐蚀性清洁剂可 能会损坏轴承、 密封件和塑料件。只可使用湿布和中性肥皂清洁本产品。 112 | Ottobock...
  • Página 113 2.4 功能 奥托博克肘关节配件具有以下规格: • 12K19=40 儿童用肘关节配件 颜色:肤色 • 12K5=* 带浇铸环的肘关节配件 颜色:肤色 • 12K20=* 带浇铸环的肘关节配件 颜色:深棕色 构造与12K5=*相同 可选尺寸参见第3点。 该肘关节配件具有一个被动型锁定装置。通过锁定按钮(图1,位置A) ,可以设定不同锁定档。12K19=40具有10个可调节档,每档之间间隔8° 。12K5=* 和12K20=*各具有13个可调节档,每档之间间隔8°。通过手动 按钮(图1,位置A),可以使肘关节锁定装置解锁或锁定。 12K19=40 通过旋紧尖端紧定螺钉(图2,位置A),可以调节肘关节配件内外向转动 (镰刀型摆动)的摩擦力(制动力)。 12K5=* / 12K20=* 通过旋紧13G11/ 13G39调节螺钉(图3),可以调节肘关节配件转动(镰刀 型摆动)的摩擦力(制动力)。 3 技术参数 12K5=45 12K5=50 产品型号 12K19=40 12K20=45 12K20=50 重量(克)...
  • Página 114 • 对于单侧假肢装配,远端拇指末端(图4)和肘关节的转动中心(图5 )决定配件的长度。对于双侧假肢装配,假肢的功能性起决定作用。 在调整配件长度时,必须保证患者通过假肢获得较高的活动自由度。 • 通过截短泡沫模件和前臂配件,可以对配件长度稍作调整。必须保证配 件直径与前臂接受腔内的腕关节适配。 • 标记浇铸环在泡沫模件上的位置(图6)。确定假肢长度后,将肘关节 配件从泡沫模件上取下。 • 浇铸环、假手配件等仅可使用Orthocryl密封树脂固定,由内部浇注于凹 槽中,注意不可产生气泡。 4.2.1 12K5=* / 12K20=* 拆除浇铸环 • 从肘关节配件上拆除13G8=67浇铸环(图1,位置B)。先将13Z2=4弹簧挡 圈(图7,位置A)从13G11/13G39调节螺钉上取下,然后松开并取下调节 螺钉(图3),然后将浇铸环及其所带部件从肘关节球中取出(图8)。 装配 • 将浇铸环内圈用硅油隔离,然后在模件上用填料将浇铸环内部轮廓造 型,这样便确定了浇铸环的具体位置(图9)。在泡沫模件和浇铸环内 部轮廓造型上套一层PVA膜,并在远端打结。除去浇铸环的油脂,然后 将浇铸环从PVA膜打结端装入泡沫模件(图10)。在泡沫模件和浇铸环 上对外接受腔抽真空。 • 抽真空层固化后,将固化层打磨,让浇铸环露出(图11),然后取下 泡沫模件。 • 将肘关节球重新装入浇铸环。 • 为了检验假肢长度是否合适,将腕关节和抓握件再次暂时固定在肘关节 配件上。如有必要,将前臂接受腔再次截短。必须保证其直径与前臂接 受腔内的腕关节适配。 114 | Ottobock...
  • Página 115 4.2.2 12K19=40 拆除12K19=40浇铸环 1) 通过旋开506G1=M8x15尖端紧定螺钉(图2,位置A),可以将浇铸环 及其所带13G9=47上臂旋转部件(图2,位置B)从肘关节球中取出。 装配 参见12K5=* / 12K20=*的装配过程(章节4.2.1)。 5 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 5.1 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律 责任。 对于违反本文档内容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造 成的损失,制造商不承担法律责任。 5.2 CE符合性 本产品符合欧洲医疗产品93/42/EWG指令规定的要求。 根据该指令附件IX 中对分类等级的规定,本产品属于I类医疗产品。 因此,奥托博克公司根 据该准则附件VII的规定发表符合性声明,并对此自行承担责任。 Ottobock | 115...
  • Página 118 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +495527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...

Este manual también es adecuado para:

12k512k2012k19 12k

Tabla de contenido