Página 6
MB4310 Gemino 60 Walker Deutsch .........7 Dansk ...........11 English .........15 Español ........19 Suomi ...........23 Français ........27 Italiano .........31 Nederlands ........35 Norsk ...........39 Português ........43 Svenska ........47 Polski ...........51 Produktkennzeichnung Mærkning Labelling Etiquetado SEP:2016 SEP:2016 Merkinnät HG-TXXXXX HG-TXXXXX Marquage Etichettatura Markering Merking Märkning...
Ankündigung Checkliste für den Wiedereinsatz ändern und stellen somit keinerlei Verpflichtung seitens Sunrise Medical dar. Sunrise Medical ist weder rechtlich noch wirtschaftlich verantwortlich Der Rollator ist für einen Wiedereinsatz geeignet. für irgendwelche Fehler und Ungenauigkeiten, die möglicherweise in F Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion der Bremsen...
Deutsch MB4310 Gemino 60 Walker Achtung! Empfang des Rollators Anheben und Tragen des Stützen Sie sich niemals auf den Rollators Gurt zwischen den Unterarmauflagen. Zusammenbau Die Tragegriffe sind am einfachsten zu nutzen, wenn der Rollator zusammengefaltet Gehen mit dem Rollator ist.
Deutsch MB4310 Gemino 60 Walker Achten Sie auf Quetsch- und Scherstellen Reinigungsmittel verwendet werden. Tiefe der Unterarmstützen (Nur für Gemino 60 M Walker) zwischen den beweglichen Teilen des Der Rahmen kann auch mit einem Rollators. Seien Sie besonders vorsichtig Hochdruckreiniger gereinigt werden.
Es wurden Reparaturen durchgeführt, bevor unser Kundendienst über den jeweiligen Sachverhalt informiert wurde. Die meisten Teile des Rollators bestehen aus 6. Diese Garantie unterliegt dem Recht des Landes, in dem das Sunrise Medical Produkt gekauft einer speziellen Aluminiumlegierung. wurde.
Dansk MB4310 Gemino 60 Walker Dansk Indhold Tillykke med dit valg af ny rollator Kvalitet og funktion er nøglebegreber for alle Rutiner ved genbrug ..................11 Sunrise Medical-produkter. Når du modtager Gemino ................12 Vi er meget interesserede i en tilbagemelding fra dig om dine erfaringer med rollatoren.
Dansk MB4310 Gemino 60 Walker Når du modtager Gemino Indstilling af rollatoren Sådan går du med rollatoren Montering Højde på kørehåndtag Du opnår bedst støtte og tryg gang ved at gå oprejst med rollatoren tæt ind til kroppen, Rollatoren leveres komplet som standard. Det holde enden inde og se lige frem.
Dansk MB4310 Gemino 60 Walker Forhold, som kan være skadelige • Test bremserne ved at snurre hjulet rundt bevægelige dele fungerer. for rollatoren og klemme bremsehåndtagene ind. • Kontrollér skruer og efterspænd dem Hjulene skal snurre let. eventuelt. Rollatoren bør ikke anvendes ved temperaturer under -35 ˚C eller over 60 ˚C.
Hvis der er foretaget reparationer, inden kundeservice er blevet informeret om problemerne. 6. Denne garanti er omfattet af loven i det land, hvor produktet blev købt fra Sunrise Medical“ * Betyder den Sunrise Medical forhandler, hvorfra produktet blev købt.
Checklist before reuse not therefore be interpreted as an obligation on the part of Sunrise Medical. Sunrise The rollator is intended/fit for reuse. Medical is not responsible, either legally or financially, for any errors or inaccuracies that may appear in this user manual.
English MB4310 Gemino 60 Walker When you receive your Adjusting the rollator Walking with the rollator Gemino For the best support and the safest Height of the pushing movement, walk fully upright with the rollator Assembly handles near your body. Tuck your bottom in. Look forwards, not downwards.
Página 17
English MB4310 Gemino 60 Walker Adjusting the brakes Locking mechanism Do not use any accessories that is not approved by Sunrise Medical. The brakes should be adjusted so that If the locking mechanism for folding/unfolding they brake all wheels equally. The distance...
* Means the Sunrise Medical facility from which the product was purchased. Additional Notes For Australia Only: i. For goods provided by Sunrise medical Pty Ltd in Australia, our goods come with a guarantee by Sunrise Medical that cannot be excluded under Australian Consumer Law.
Calidad y funcionalidad son la clave de todos Procedimiento de reutilización ..............19 los productos de Sunrise Medical. Cuando reciba su Gemino de Sunrise Medical ........20 Nos complacerá conocer su opinión sobre este andador de paseo con ruedas. Uso del andador ................... 20 De ese modo, podremos crear un producto aún mejor.
Español MB4310 Gemino 60 Walker Advertencia! Cuando reciba su Gemino • Pliegue el andador antes de levantarlo de Sunrise Medical No se deje caer en la correa situada entre pues es la forma mejor y más sencilla de los puños.
Español MB4310 Gemino 60 Walker Ajuste de los frenos Tornillos y tuercas Evite realizar cualquier modificación o conversión del andador, que pudiera Los frenos deberían ajustarse para que todas Los tornillos y las tuercas pueden aflojarse afectar su seguridad, que no haya sido las ruedas frenen por igual.
* Se refiere a la división de Sunrise Medical que ha suministrado el producto. Notas adicionales de aplicación solo para Australia: i. Para todos los productos suministrados por Sunrise Medical Pty Ltd en Australia, los productos cuentan con una garantía de Sunrise Medical que no excluye las leyes australianas del consumidor.
Tämän käyttöohjeen sisältö on tarkoitettu ainoastaan tiedoksi. Tiedot voivat muuttua ilman ennakkovaroitusta, eivätkä ne Luovuttamisen muistilista tämän vuoksi velvoita Sunrise Medical AS:ää. Sunrise Medical AS ei ole juridisesti Rollaattori soveltuu luovutettavaksi toiselle käyttäjälle. tai taloudellisesti vastuussa virheistä tai epäjohdonmukaisuuksista, joita käyttöohjeessa saattaa esiintyä. Kaikki F Tarkista, että...
Suomi MB4310 Gemino 60 Walker Geminon vastaanottaminen Rollaattorin säätäminen Rollaattorin käyttö käveltäessä Kokoaminen Työntökahvojen korkeus Rollaattori tarjoaa parhaan tuen ja turvan, kun käyttäjä on pystyasennossa lähellä rollaattoria, selkä suorana ja katse edessä. Oikean työntöasennon saavuttamiseksi ja Rollaattori toimitetaan koottuna. Sinun vääränlaisen kuormituksen välttämiseksi...
Suomi MB4310 Gemino 60 Walker Huolto Jarrujen säätäminen Desinfiointi Jarrut on säädettävä siten, että ne jarruttavat Tuotteen desinfioinnin saa suorittaa kumpaakin pyörää samalla tavalla. Jarrupalan Tässä osiossa käsitellyt huoltotoimenpiteet voi vain ammattihenkilö. Rollaattori voidaan ja jarrun välisen etäisyyden tulee olla n. 2 mm.
Página 26
Tuotteeseen tai sen osiin on tehty muutoksia, jotka poikkeavat valmistajan teknisistä tiedoista. g. Korjaukset on tehty, ennen kuin asiakaspalvelumme on saanut tiedon olosuhteista. 6. Tähän takuuseen sovelletaan sen maan lakia, josta tuote on ostettu Sunrise Medicalilta” * Tarkoittaa Sunrise Medicalin palvelua, josta tuote on ostettu. Vain Australiaan liittyviä lisähuomautuksia: i.
Sunrise Medical est équipé de roues stables qui tournent facilement et de freins simples à utiliser. Le Gemino Sunrise Medical peut se plier pour un transport plus aisé. Lorsqu’il est plié, il tient debout et peut ainsi être utilisé comme support.
Français MB4310 Gemino 60 Walker Réception de votre Gemino • Presser les tiges latérales vers le bas Siège jusqu’à entendre un petit clic en position complètement déployée. Montage • Assurez-vous que le frein d’immobilisation • Avant d’utiliser le rollator, assurez-vous soit enclenché...
Página 29
Français MB4310 Gemino 60 Walker Profondeur du support Nettoyage du panier Les utilisateurs doivent circuler parmi les d’aisselle (Uniquement pour le piétons, et non pas sur les voies réservées déambulateur Gemino 60 M) au trafic motorisé. Equipez-vous de Il est possible de retirer et de nettoyer le réflecteurs lorsque vous utilisez le rollator à...
Les réparations ont été effectuées avant d’en avoir informé le service client. Il a été développé pour des personnes ayant 6. Cette garantie est soumise à la loi du pays d’achat du produit auprès de Sunrise Medical* peu de force musculaire, des difficultés à se mouvoir, et qui manquent de stabilité.
Congratulazioni per aver scelto il nuovo rollator Procedura di riutilizzo .................. 31 Qualità e funzionalità sono le parole chiave di Quando si riceve l’Sunrise Medical Gemino ..........32 tutti i prodotti Sunrise Medical. Utilizzo del rollator ..................32 Saremo lieti di ricevere qualsiasi feedback sulle vostre esperienze legate all’uso di...
Italiano MB4310 Gemino 60 Walker Quando si riceve l’Sunrise • Chiudere il rollator prima di sollevarlo: Attenzione Medical Gemino questo è infatti il modo migliore per Non appoggiarsi al cinturino tra le maniglie sollevarlo e anche il più semplice per la di spinta.
Página 33
Italiano MB4310 Gemino 60 Walker Situazioni che potrebbero Il peso massimo dell’utente del rollator è: Angolo delle maniglie di danneggiare il rollator 130 kg Gemino 60 spinta 130 kg Gemino 60 M Non usare il rollator a temperature inferiori a Il peso massimo che può...
6. Questa garanzia è soggetta alla legislazione del paese in cui è stato acquistato il prodotto Sunrise Medical Il prodotto è conforme ai requisiti della * Si intende la sede di Sunrise Medical presso la quale è stato acquistato il prodotto. Direttiva EU 93/42 CEE per i dispositivi medici. In base alla classificazione riportata all’Allegato IX di tale direttiva, il prodotto...
Nederlands MB4310 Gemino 60 Walker Nederlands Inhoud Gefeliciteerd met de keuze van uw nieuwe rollator Procedure voor hergebruik ................. 35 Kwaliteit en functionaliteit zijn sleutelbegrippen Bij ontvangst van de Gemino ..............36 bij alle Sunrise Medical-producten. Het gebruik van de rollator ................. 36 Wij horen heel graag van u wat uw ervaringen zijn met de rollator.
Nederlands MB4310 Gemino 60 Walker Bij ontvangst van de Gemino Waarschuwing! het meest gelijkmatig verdeeld. Ga niet op de kabel tussen de duwhandgrepen hangen. Montage Instellen van de rollator De rollator wordt standaard volledig gemonteerd Lopen met de rollator geleverd. Het enige wat u hoeft te doen is: Hoogte van de •...
Página 37
Nederlands MB4310 Gemino 60 Walker Omstandigheden die schade Het maximale gebruikersgewicht is: Hoek van de duwhandvatten kunnen veroorzaken aan de 130 kg Gemino 60 rollator 130 kg Gemino 60 M Stel voor de juiste duwpositie en een Het maximale gewicht dat de mand kan...
Reparaties zijn uitgevoerd voordat onze Klantenservice is geïnformeerd over de worden hergebruikt. omstandigheden. 6. Deze garantie wordt beheerst door het recht van het land waarin het product van Sunrise Medical werd aangekocht. CE-conformiteit Aanvullende opmerkingen uitsluitend geldend voor Australië: Dit product voldoet aan de eisen van i.
Denne informasjonen kan endres uten forvarsel og Gjenbruksskjema må derfor ikke oppfattes som forpliktelser fra Sunrise Medical AS. Sunrise Medical Rullatoren er egnet for gjenbruk AS påtar seg intet ansvar, juridisk eller økonomisk, for eventuelle feil eller unøyaktigheter som kan finnes i denne...
Norsk MB4310 Gemino 60 Walker Når du mottar Gemino • Løft hendelen. Å gå med rullator • Dra- eller skyv kjørehåndtaket til riktig høyde. Montering Riktig støtte og trygg gange oppnår du best • Slipp hendelen. Kjørehåndtaket blir ved å gå oppreist med rullatoren nær kroppen, automatisk låst i riktig høyde.
Sørg for at rullatoren er ren, og at alle hold med Bilag IX til dette direktiv, tilhører Vask av rammen bevegelige deler fungerer. produktet klasse I. Sunrise Medicals sikkerhet • Kontroller og eventuelt etterjuster skrudde for overensstemmelse er gjort under eget Rammen bør vaskes med mildt såpevann...
* Betyr forhandleren/leverandøren som Sunrise Medical-produktet ble kjøpt fra. Tilleggsinformasjon kun for australske brukere: i. Varer som leveres av Sunrise Medical Pty i Australia kommer med en garanti fra Sunrise Medical som ikke kan utelukkes i henhold til australsk forbrukerlov.
Página 43
Parabéns pela escolha do seu novo andarilho Procedimento para reutilização ..............43 Qualidade e funcionalidade são as palavras- chave de todos os produtos da Sunrise Quando receber o seu Gemino ..............44 Medical. Utilizar o andarilho ..................44 Estamos recetivos à possibilidade de receber quaisquer comentários seus sobre as suas...
Português MB4310 Gemino 60 Walker Quando receber o seu porque essa é a melhor maneira, e a mais Aviso! Gemino fácil, de o levantar por causa da relação Não se encoste na correia entre as pegas entre o peso e as pegas de elevação.
Ângulo das pegas para andarilho é: empurrar Andarilho Gemino 60 Walker 130 kg Andarilho Gemino 60 M Walker 130 kg O andarilho não deve ser utilizador em Para ajustar a posição de empurrar e o temperaturas inferiores a -35 °C ou A capacidade de peso máximo do cesto...
Se as reparações foram efetuadas antes do Serviço ao Cliente ter sido informado das Tratamento de resíduos circunstâncias. 6. Esta garantia está sujeita à lei do país onde o produto foi comprado à Sunrise Medical Os resíduos relacionados com a embalagem, * Significa as instalações da Sunrise Medical onde o produto foi adquirido.
Innehåll Vi gratulerar till din nya rollator! Hög kvalitet och god funktionalitet är Rekonditionerings anvisning ............... 47 nyckelbegrepp för alla produkter från Sunrise Medical. När du tar emot Gemino ................48 Du får gärna komma med synpunkter om din Så använder du rollatorn ................48 erfarenhet av rollatorn, om du tycker att vi kan förbättra något hos den.
Svenska MB4310 Gemino 60 Walker När du tar emot Gemino Att ställa in rollatorn Att gå med rollator För att få bästa möjliga stöd när du går med Montering Höjd på körhandtaget rollatorn bör du gå utan att böja dig framåt, ha rollatorn nära kroppen, hålla in rumpan och...
Svenska MB4310 Gemino 60 Walker Att tvätta rollatorramen i rotation och hålla in handbromsarnas skador. handtag. Hjulen ska snurra lätt. • Håll rollatorn ren och se till att alla rörliga delar fungerar. Ramen bör tvättas regelbundet med milt • Kontrollera alla skruvar och skruva åt dem tvålvatten.
Ändringar/modifikationer av produkten eller dess delar som ej utförts enligt tillverkarens anvisningar. g. Reparationer har utförts innan serviceombudet konsulterats. 6. Denna garanti gäller enligt lagen i det land där denna produkt inköptes från Sunrise Medical.* * Innebär Sunrise Medical-firman där produkten inhandlades. Ytterligare noteringar endast för Australien: i.
F W razie potrzeby wyregulować hamulce instrukcji obsługi to zastrzeżone znaki towarowe i zabrania się wykorzystywania F Sprawdzić, czy dźwignie hamulców są ustawione prawidłowo ich w innym kontekście bez zgody Sunrise Medical. F Oczyścić klocki hamulcowe F Oczyścić sprężyny hamulcowe F Upewnić...
Polski MB4310 Gemino 60 Walker Po otrzymaniu balkonika 4-kołowego Gemino Siedzisko Rozkładanie balkonika 4-kołowego • Zanim użytkownik usiądzie na balkoniku Montaż 4-kołowym, należy załączyć hamulec Po całkowitym rozłożeniu balkonik 4-kołowy postojowy. blokuje się automatycznie. • Należy siadać zawsze plecami w kierunku •...
Polski MB4310 Gemino 60 Walker Mycie ramy • Po ustawieniu rączek na właściwej Aby zapobiec upadkom lub wysokości dokładnie zamknąć zaczep nieodpowiednim obciążeniom, upewnić się, regulacji wysokości że wysokość rączek do prowadzenia jest Ramę należy regularnie myć ciepłą wodą z •...
* Oznacza placówkę Sunrise Medical, w której nabyto produkt. elementów wykonano ze specjalnego stopu Dodatkowe uwagi dla Australii: aluminium. i. Dotyczy towarów dostarczonych przez Sunrise Medical Pty Ltd w Australii: nasze towary są objęte gwarancją Sunrise Medical, która zgodnie z prawem konsumenckim Australii nie podlega Zakres stosowania wyłączeniu.
Página 60
Norway E: [email protected] T: +47 66963800 www.SunriseMedical.be E: [email protected] www.SunriseMedical.no Distributed in Canada by: Sunrise Medical Canada Inc. Sunrise Medical Poland Sp. z o.o. 237 Romina Drive, Unit 3 ul. Elektronowa 6, Concord, ON 94-103 Łódź L4K 4V3 Polska Canada...