Magnat MA 1000 Notas Importantes Sobre La Instalación / Certificado De Garantía

Magnat MA 1000 Notas Importantes Sobre La Instalación / Certificado De Garantía

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

MA 1000
Stereo-röhrenvollverStärker
Stereo tuBe Amplifier
Wichtige Hinweise zur Installation / Garantieurkunde
Important notes for installation / warranty card
Mode d'emploi / certificat de garantie
Avvertenze importanti per l'installazione / certifcato di garanzia
Notas importantes sobre la instalación / certificado de garantía
Важная информация по инсталляции / гарантия
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Magnat MA 1000

  • Página 1 MA 1000 Stereo-röhrenvollverStärker Stereo tuBe Amplifier Wichtige Hinweise zur Installation / Garantieurkunde Important notes for installation / warranty card Mode d’emploi / certificat de garantie Avvertenze importanti per l’installazione / certifcato di garanzia Notas importantes sobre la instalación / certificado de garantía...
  • Página 3 Gewährleistung / Warranty...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter kunde, (Reparatur) enthalten sind, die unbedingt beachtet werden müssen. vielen Dank, dass Sie sich für den magnat mA 1000 röhrenverstärker entschieden haben. Bitte lesen NICHT ÖFFNEN! GEFAHR DES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! Sie unsere folgenden hinweise vor inbetriebnahme des mA 1000 genau durch.
  • Página 5 BeDIeNuNGSeleMeNte uND ANScHlüSSe – FRoNt PANel BeDIeNuNGSeleMeNte uND ANScHlüSSe – RücKSeIte / ANScHlüSSe PHONO 1 oN/StANDBY • CD: CD Spieler. 10 Netzschalter das Signal der gewählten Audioquelle mit festem Schaltet das Gerät ein, wenn es sich im Standby- • tuner: Radioempfangsgerät. Schaltet das Gerät ein und bringt es in den pegel an, also unabhängig von der Stellung des modus befindet.
  • Página 6: 5/6 Bedienungselemente Und Anschlüsse

    BeDIeNuNGSeleMeNte uND ANScHlüSSe – FeRNBeDIeNuNG INBetRIeBNAHMe • Vor Benutzung der Fernbedienung müssen die mitgelieferten Batterien in das Batteriefach auf der • Stellen Sie den MA 1000 auf eine ebene Unterlage. Beachten Sie die Abstände, die unter rückseite der fernbedienung eingesetzt werden. „Sicherheitshinweise“ aufgeführt wurden.
  • Página 7: Service Und Technische Probleme

    ScHutZScHAltuNG Um einen größtmöglichen Schutz für den Verstärker und die angeschlossenen Lautsprecher zu Geräuschspannungsabstand: gewährleisten, ist der mA 1000 mit einer Schutzschaltung ausgerüstet. Sie trennt bei kurzschluss, CD/Tuner/Aux/Line/Tape 110 dB (A) Überstrom und DC-Offset die Lautsprecherausgänge vom Verstärker. In diesem Fall wird im Display...
  • Página 8: Before Starting

    WARNING:DO NOT OPEN! RISK OF ELECTRIC SHOCK! To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this unit to Thank you for choosing the Magnat MA 1000 valve amplifier. please read the following information rain or moisture.
  • Página 9 oPeRAtIoNAl eleMeNtS AND coNNectIoNS – FRoNt PANel oPeRAtIoNAl eleMeNtS AND coNNectIoNS – ReAR / coNNectIoNS PHONO 1 oN/StANDBY • tuner: Radio reception device. 10 Power switch selected audio source with fixed level applies for Switches the device on when it is in the standby •...
  • Página 10: Initial Operation

    • Before using the remote control the supplied batteries must be inserted into the battery compartment • Place the MA 1000 on an even surface. Observe the relevant clearance gaps as specified under located at the rear of the remote control.
  • Página 11: Protective Circuit

    0.3 mV / 470 Ohm PRotectIVe cIRcuIt fitted with: To ensure maximum protection for the amplifier and the connected speakers the MA 1000 is equipped Preamplifier: 2 x 12AU7 / ECC 82 with a protective circuit. In the event of a short circuit, overcurrent or DC offset it separates the speaker outputs from the amplifier.
  • Página 12: Avant La Mise En Marche

    Cher client, Ce symbole indique à l‘utilisateur de l‘appareil que la notice d‘utilisation jointe avec Nous vous remercions d‘avoir opté pour l‘amplificateur à tubes MA 1000 de Magnat. Avant de mettre l‘appareil contient des consignes importantes devant impérativement être respectées.
  • Página 13 ÉlÉMeNtS De coMMANDe et coNNeXIoNS – PANNeAu FRoNtAl ÉlÉMeNtS De coMMANDe et coNNeXIoNS – FAce ARRIeRe/coNNeXIoNS PHONO 1 oN/StANDBY • phono tourne-disque à système 10 Interrupteur d‘alimentation signal de la source audio sélectionnée est Permet d‘allumer l‘appareil lorsque celui-ci magnétique (MM) ou à système à cadre mobile Permet d‘allumer l‘appareil et de le mettre en présent à...
  • Página 14: Mise En Marche

    Bi-câblage: touche. Grâce à sa deuxième paire de bornes, le MA 1000 permet d’utiliser des haut-parleurs en bi-câblage. C’est-à-dire que les voies graves et aigues de l’enceinte sont raccordées à l’amplificateur par des Les touches qui ne sont pas repérées par des numéros sont câbles séparés.
  • Página 15: Caractéristiques Techniques

    Préamplificateur: 2 x 12AU7 / ECC 82 Afin de garantir la meilleure protection de l’amplificateur et des haut-parleurs raccordés, le MA 1000 est doté d’un circuit protecteur. En cas de court-circuit, de surintensité et de DC-offset, il coupe les sorties haut-parleurs de l’amplificateur. “PRotect” est alors affiché à l’écran.
  • Página 16: Prima Della Messa In Servizio

    PRIMA DellA MeSSA IN SeRVIZIo rispettate. Gentile cliente, La ringraziamo per aver deciso di acquistare l‘amplificatore valvolare Magnat MA 1000. La preghiamo Attenzione! Non aprire il dispositivo! di leggere accuratamente le seguenti avvertenze prima di mettere in funzione il MA 1000.
  • Página 17 eleMeNtI DI coMANDo eD AttAccHI – PANNello FRoNtAle eleMeNtI DI coMANDo eD AttAccHI – lAto PoSteRIoRe / AttAccHI PHONO 1 oN/StANDBY • Aux: Altro dispositivo audio (ad es. lettore DVD 10 Interruttore di rete 14 tAPe out Attiva l‘apparecchio quando si trova in modalità o televisore).
  • Página 18: Messa In Funzione

    Con questo tasto è possibile disattivare il volume. L‘indicatore di stato (pannello frontale, 2) si illumina in Il modello MA 1000 consente di alimentare con una seconda coppia di morsetti gli altoparlanti nella arancione. premendo ulteriormente, il volume si riattiva cosiddetta modalità...
  • Página 19: Circuito Di Protezione

    Filtro subsonic: 16 Hz, 18 dB per ottava Per poter garantire la massima protezione all’amplificatore e gli altoparlanti collegati, il modello Rapporto segnale rumore: MA 1000 è dotato di un circuito di protezione. questo scollega gli altoparlanti dall’amplificatore in caso CD/Tuner/Aux/Line/Tape 110 dB (A) di corto circuito, sovracorrente e DC-Offset.
  • Página 20: Accessorios

    Este símbolo advierte al usuario de la existencia de notas importantes en el manual estimado cliente, de instrucciones adjunto que deben respetarse. Gracias por escoger el amplificador a válvulas Magnat MA 1000. Lea la siguiente información detenidamente antes de comenzar a utilizar su mA 1000. ¡Atención! No abra es dispositivo!
  • Página 21 eleMeNtoS oPeRAtIVoS Y coNeXIoNeS – PANel FRoNtAl eleMeNtoS oPeRAtIVoS Y coNeXIoNeS – PANel PoSteRIoR / coNeXIoNeS PHONO 1 oN/StANDBY 10 Botón de encendido • Aux: otros dispositivos de audio (p. ej. un de nivel fijo es aplicable aesta salida, es decir, Enciende el dispositivo si se encuentra en el reproductor DVD o televisor).
  • Página 22: Primeros Pasos

    26 Mute Puede desactivar el sonido pulsando este botón. El El MA 1000 permite emplear el altavoz en el modo de bicableado por medio de un segundo juego sonido puede volver a activarse pulsando de nuevo de bornes. Esto significa que la etapa de bajos y la etapa de agudos del altavoz se conectan al este botón.
  • Página 23: Mantenimiento Y Problemas Técnicos

    Phono MC 0,3 mV / 470 Ohmios A fin de lograr la mayor protección posible del amplificador y los altavoces conectados, el MA 1000 cuenta con un sistema de protección que, en caso de cortocircuito, sobretensión o compensación de Componentes: corriente continua, desconecta las salidas de los altavoces del amplificador.
  • Página 24: Перед Включением

    из оригинального комплекта не подходит к сетевой розетке (подача тока) в Вашей стране, обратитесь к специалисту на предмет замены кабеля. Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за решение приобрести ламповый усилитель Magnat MA 1000. Пожалуйста, Этот символ предупреждает пользователя о том, что внутри устройства используется внимательно прочитайте следующую информацию перед включением MA 1000.
  • Página 25 ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И РАЗЪЕМЫ – ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И РАЗЪЕМЫ – ЗАДНЯЯ СТОРОНА/РАЗЪЕМЫ PHONO 1 oN/StANDBY • CD: Проигрыватель CD. 10 Сетевой выключатель 14 tAPe out Включает устройство, если оно находится • tuner: Радиоприемник. Включает устройство и переводит его Для...
  • Página 26 ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И РАЗЪЕМЫ – ПУЛЬТ ДУ ВКЛЮЧЕНИЕ • Перед использованием пульта дистанционного управления имеющиеся в комплекте • Установите MA 1000 на ровном месте. Соблюдайте расстояния, которые указаны в «Важных элементы питания следует вставить в отделение для батареек, расположенное на тыльной указаниях по безопасности».
  • Página 27: Замена Ламп

    Для обеспечения максимальной защиты усилителя и подключенных к нему динамиков Phono MC 0,3 mV / 470 Ом устройство MA 1000 оснащено контуром защиты. В случае короткого замыкания, перегрузки по току или смещения постоянной составляющей он отключает выходы на динамики от усилителя. Комплектация: В...
  • Página 29 Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges einverständnis. Serien-nr./Serial-no. Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAGNAT HiFi equipment, kindly observe the following: 1.
  • Página 32 Audio-produkte Gmbh lise-meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.magnat.de...

Tabla de contenido