Página 1
Up-and-over door K3, hand operated Installation Instructions Porte basculante K3, à manœuvre manuelle Notice de montage Puerta basculante K3, accionada a mano Instrucciones de montaje Overheaddeur K3, handbediend Montagehandleiding Montageanleitung für Schwingtore Brama uchylna K3, z nap´dem r´cznym Instrukcja Monta˝u Baureihe K3, handbetätigt Porta basculante K3,...
Página 2
Schwingtor K3, handbetätigt • Vor und während der Torbetätigung sicherstellen, daß sich außer der Bedienper- son keine Personen oder Gegenstände in Reichweite beweglicher Teile (z.B. He- Montageanleitung belarm, Torblatt, Laufrollen, etc.) des Tores befinden. – Montage nur durch qualifizierte Monteure – •...
Página 3
Up-and-over door K3, hand operated • Hand operation of the up-and-over door is only permissible with the outside handle, the inside handle or the traction cable. Here there may be no intervention Installation Instructions in moveable parts by the person operating it. - Installation only by qualified fitters - •...
Página 4
Porte basculante K3, à manœuvre manuelle • Avant et pendant la manœuvre de la porte, s’assurer qu’il n’y a, outre l’opérateur, aucune personne et aucun objet à portée des pièces mobiles (p. ex. bras de levier, Notice de montage tablier, galets de roulement etc.) de la porte. - Le montage doit être effectué...
Página 5
Puerta basculante K3, accionada a mano zas móviles (p. ej. brazo elevador, hoja de la puerta, rodillos de rodadura, etc.) de la puerta. Instrucciones de montaje • Sólo se permite el manejo manual de la puerta basculante con el tirador exterior, - Montaje sólo por montadores cualificados - el tirador interior o el cable de tracción.
Página 6
Overheaddeur K3, handbediend diener geen personen of voorwerpen in de reikwijdte van bewegende delen (b.v. hefarm, deurpaneel, looprollen enz.) van de deur bevinden. Montagehandleiding • Handbediening van de overheaddeur is alleen toegestaan met de buitengreep, de - Montage alleen door gekwalificeerde monteurs - binnengreep of de trekkabel.
Página 7
Brama uchylna K3, z nap´dem r´cznym znajdowa∏y si´ oprócz osoby obs∏ugujàcej inne osoby ani przedmioty. • R´czna obs∏uga bramy uchylnej dozwolona jest tylko przy u˝yciu uchwytu Instrukcja Monta˝u zewn´trznego, uchwytu wewn´trznego lub linki ci´g∏owej. Osobie obs∏ugujàcej - Monta˝ tylko przez wykwalifikowanych monterów - nie wolno przy tym dotykaç...
Página 8
Porta basculante K3, azionata a mano leva, pannello della porta, rulli di corsa, ecc.) non si intrattenga inutilmente nes- sun'altra persona o corpo estraneo. Istruzioni per il montaggio • L'azionamento manuale della porta basculante è ammesso soltanto con la manig- - Il montaggio è...
Página 9
Portão basculante K3, accionamento manual • Antes e durante o accionamento do portão se deve garantir que, para além do operador, não tenha pessoas ou objectos no alcance das peças em movimento (p. Instruções de montagem ex. braço de alavanca, batente do portão, roldanas etc.). - A montagem deverá...
K3 kézi mıködtetésı LengŒkapu • A kapu mıködtetése elŒtt és annak során meg kell bizonyosodni arról, hogy a ke- zelŒ személyen kívül más személy vagy tárgy nincs a mozgó részek közelében Szerelési utasítás (pl. emelŒkar, kapulap, futógörgŒ, stb.). - Szerelést csak szakképzett szerelŒ végezhet - •...
Página 11
Plok‰tuminiai pakeliami vartai K3, valdomi rankiniu bdu kia atkreipti dòmes∞ ∞ ‰iuos dalykus: • Prie‰ ∞jungiant vartus ir juos eksploatuojant btina uÏtikrinti, kad ‰alia judam˜ MontaÏo instrukcija dali˜ (pvz., svirtis, vart˜ lak‰tas, voleliai ir kt.) nebt˜ pa‰alini˜ Ïmoni˜, i‰skyrus - MontaÏà leidÏiama atlikti tik atitinkamà kvalifikacijà turintiems specialistams - aptarnaujant∞...