Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Dampfgarer
Instructions for use
Food steamer
Mode d'emploi
Cuiseur Vapeur
Gebruiksaanwijzing
Voedselstomer
Instrucciones de uso
Olla para cocer al vapor
Manuale d'uso
Vaporiera
Brugsanvisning
Dampkoger
Bruksanvisning
Ångkokare
Käyttöohje
Höyrykeitin
FIN
Instrukcja obsługi
Garnek do gotowania na parze
Οδηγ ες χρ σεως
Ηλεκτρικ χ τρα ατμο
Руководство по эксплуатации
Пароварка
RUS
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN DG2428

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Dampfgarer Instructions for use Food steamer Mode d'emploi Cuiseur Vapeur Gebruiksaanwijzing Voedselstomer Instrucciones de uso Olla para cocer al vapor Manuale d’uso Vaporiera Brugsanvisning Dampkoger Bruksanvisning Ångkokare Käyttöohje Höyrykeitin Instrukcja obsługi Garnek do gotowania na parze Οδηγ ες χρ σεως Ηλεκτρικ...
  • Página 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 4 (z.B. Herdplatten o.ä.) oder in die Nähe Dampfgarer von offenen Gasflammen stellen. Stellen Sie es nicht unter empfindliche Möbel (z.B. Hängeschränke o.ä.), da Dampf aus Liebe Kundin, lieber Kunde, dem Deckel austritt. ● jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Den Netzstecker ziehen, Gebrauchsanweisung aufmerksam...
  • Página 5 Haushalt bestimmt, nicht für den - Netzstecker in eine Steckdose stecken. gewerblichen Einsatz. - Stellen Sie die Uhrzeit ein. Drücken Sie ● Reparaturen an Elektrogeräten müssen dazu auf die Taste MENÜ und stellen von Fachkräften durchgeführt werden, Sie durch Drücken der Tasten Sicherheitsbestimmungen die Stunde ein.
  • Página 6 dem Pfeil ▼, der neben dem Symbol im Verzögerungszeit abzuschließen. Im Anzeigefeld erscheint. Anzeigefeld erscheint wieder 0:08. Nach der Menüauswahl kann mit den Das Programm kann nun durch Tasten die voreingestellte Zeit Drücken der Taste gestartet verändert werden. maximal werden. Im Anzeigefeld erscheint 1:15. einzustellende Garzeit beträgt 1 Stunde.
  • Página 7 Gargut Gewicht Garzeit Bemerkung (in g) (in Minuten) Fischfilet frisch Vor dem Kochen vorbereiten Fischsteak Aal, Hering Vor dem Kochen vorbereiten Hummer frisch 2 Stück 6:30 Muschel frisch Hähnchenteile knochenlos Speck entfernen Hammelfleisch Steak Speck entfernen Schwein Steak Speck entfernen Rind Steak Speck entfernen...
  • Página 8 Zusätzliches Zubehör Falls Sie weitere Dämpfaufsätze benötigen, können Sie diese beim Severin-Service unter Angabe der Art.-Nr. des Gerätes erwerben. Stapeln Sie jedoch max. 3 Dämpfaufsätze übereinander. Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop...
  • Página 9 near hot surfaces or open flames such as Food steamer hot-plates or gas flames. Do not operate the appliance underneath easily damaged objects or furniture such as wall- Dear Customer, cupboards, as hot steam is emitted from Before using the appliance, the user should the lid during use.
  • Página 10 damage results from improper use, or if collection tray. these instructions are not complied with. - Close the lid. ● This appliance is intended for domestic - Carefully check that all parts of the use only and not for commercial assembly have been correctly fitted and applications.
  • Página 11 Symbol Food-type Pre-set time Press simultaneously to set the desired timer-delay; the display shows 0:00, and the arrow symbol ▼ Poultry 0:25 appears above the symbol Fish 0:15 Press until the display shows 1:00. Meat 0:20 Press the MENÜ -key to set the timer- delay to minutes.
  • Página 12 equals the cooking time of the food yet to be cooked; now add the other bowl(s) to the assembly. - When steaming larger food quantities, carefully remove the lid halfway through the steaming process, turn the food over and replace the lid. Caution: beware of escaping steam: there is danger of scalding.
  • Página 13 - Pour any remaining water out of the water container and wipe it clean. Additional accessories Additional steamer bowls may be obtained through SEVERIN Service, quoting the article number of the appliance. However, do not stack more than a total of 3 bowls at any time.
  • Página 14: Cuiseur Vapeur

    surface résistante à la chaleur et à l’eau. Cuiseur Vapeur ● Ne jamais placer le cuiseur vapeur sur ou à proximité de surfaces chaudes ou de flammes telles que les plaques Chère Cliente, Cher Client, chauffantes ou brûleurs à gaz. Ne pas Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire faire fonctionner l’appareil sous des attentivement les instructions suivantes.
  • Página 15 ● Les enfants doivent être surveillés afin directement dans le réservoir à eau ou qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. dans le récupérateur de jus. ● Nous déclinons toute responsabilité pour - Pour cuire le riz, placez le bol à riz dans le les dommages éventuels subis par cet panier de cuisson inférieur.
  • Página 16 Symbole Type Temps également 0:20. d’aliment préprogrammé Réglez le temps de cuisson sur 0:08 à l’aide des touches Volailles 0:25 Appuyez sur simultanément pour passer au réglage de la Poissons 0:15 temporisation; l’écran affiche 0:00, et la flèche ▼ s’affiche au-dessus du Viandes 0:20 symbole...
  • Página 17 différents, placez les plus longs à cuire dans le panier du bas. Pour assurer une fin de cuisson simultanée de tous les aliments, nous recommandons la méthode suivante : commencez par cuire les aliments les plus gros (c à d ceux qui sont placés dans le panier inférieur), jusqu’à...
  • Página 18 - Rincez le réservoir à l’eau claire, puis essuyez-le. Accessoires supplémentaires Les paniers de cuisson supplémentaires sont disponibles chez le service après-vente de SEVERIN, en indiquant la référence de l’appareil. Notez, cependant, qu’il est déconseillé d’empiler plus de 3 paniers de cuisson. Mise au Rebut Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux...
  • Página 19 een warmte- en vochtbestendig Voedselstomer oppervlak worden geplaatst. ● Plaats de voedselstomer niet op of in de omgeving van warme oppervlakken of Beste klant open vuur, zoals warmhoudplaten of Voordat het apparaat wordt gebruikt moet gasvlammen. Gebruik het apparaat niet de gebruiker eerst de volgende instructies onder vocht gevoelige voorwerpen of zorgvuldig lezen.
  • Página 20 instructies van het apparaat gehad heeft voedsel hebben een langere kooktijd van een persoon verantwoordelijk voor nodig en moeten in de onderste hun veiligheid. stoomtop worden gedaan. ● ● Kinderen moeten onder begeleiding zijn Als voedsel wordt gestoomd movoedsel om ervoor te zorgen dat ze niet met het altijd de stoomtoppen worden gebruikt.
  • Página 21 rijstcontainer weg te nemen: toetsen. ● container uitsluitend bij zijn handgrepen Let op dat het apparaat niet alleen vastpakken. gelaten wordt tijdens gebruik: het kan - Na gebruik, verwijder de stekker uit het nodig zijn om het water dat verdampt bij stopcontact;...
  • Página 22 grootte, kwaliteit, consistenctie en aard hetzelfde moment klaar zal zijn raden wij van het voedsel dat moet worden aan de volgende methode te volgen: gekookt en de ruimte tussen de delen begin met het stomen van de grotere ervan. items (m.a.w. die items die als onderste - In het algemeen worden de beste zijn ingevoerd) tot de resterende resultaten verkregen als de stukken van...
  • Página 23 Extra hulpstukken voldoende afkoelen voordat men het Extra hulpstukken kunnen via de schoonmaakt. SEVERIN Service worden verkregen onder ● Om elektrische schokken te voorkomen vermelding van het artikelnummer van het maak dit apparaat nooit schoon met apparaat.
  • Página 24: Olla Para Cocer Al Vapor

    ● No sitúe la olla sobre o cerca de Olla para cocer al vapor superficies calientes o llamas de fuego como por ejemplo placas eléctricas o fuegos de gas. No ponga el aparato en Estimado Cliente, funcionamiento debajo de objetos Antes de utilizar el aparato, el usuario debe delicados o muebles como por ejemplo leer...
  • Página 25 su propia seguridad. recipiente inferior. ● ● Los niños deben estar bajo supervisión Para cocer alimentos, utilice siempre los para garantizar que no juegan con el recipientes indicados. No coloque los aparato. alimentos directamente en el depósito ● No se acepta responsabilidad alguna en para el agua ni la bandeja receptora de caso de averías debidas al uso incorrecto jugos.
  • Página 26 sujete el recipiente sólo por las asas. nuevo deberá pulsar simultáneamente las - Desenchufe siempre el aparato de la teclas ● toma eléctrica después de su utilización; Pero tenga en cuenta que el aparato no permita que transcurra suficiente tiempo deberá...
  • Página 27 cocción. de que todos los alimentos estarán listos - El tiempo de cocción depende en gran a la vez, recomendamos el siguiente medida de varios factores como el método: primero empiece a cocer los tamaño, la calidad, la consistencia y la alimentos más grandes (es decir, aquellos naturaleza de los alimentos a cocinar, así...
  • Página 28 Se pueden obtener recipientes adicionales pared y permita que se enfríe para la cocción a través del Servicio suficientemente antes de limpiarlo. SEVERIN, citando el número de artículo ● Para evitar riesgo de electrocución, no del aparato. limpie la unidad con agua ni la sumerja.
  • Página 29 una superficie idro e termoresistente. Vaporiera ● Non installate l’apparecchio vicino o sopra delle superfici calde o a fiamma libera come piastre elettriche o fornelli a Gentile Cliente, gas. mettete funzione Vi preghiamo di leggere attentamente le l’apparecchio sotto oggetti facilmente istruzioni d’uso, prima di utilizzare danneggiabili o armadietti pensili: dal l’apparecchio.
  • Página 30 esperienza o conoscenza, a meno che vapore. Cibi di grosse dimensioni non siano adeguatamente sorvegliate o richiedono un tempo di cottura istruite sull’uso dell’apparecchio dalla superiore, è perciò consigliabile di persona responsabile della loro sicurezza. metterli nella pentola a vapore piú bassa. ●...
  • Página 31 superficie idro e termoresistente. posticipato, premete di nuovo i tasti - Usate sempre una presina da forno per simultaneamente. rimuovere il contenitore da riso: ● Ma attenzione perché l’apparecchio non prendete il contenitore toccandone solo deve mai essere lasciato senza le maniglie.
  • Página 32 siano uniformemente distribuiti tutte le pietanze siano pronte allo stesso all’interno della pentola a vapore e non momento, seguite questo accorgimento: posti uno troppo vicino all’altro. cominciate con la cottura dei cibi piú - Il tempo di cottura a vapore dipende da grossi (quelli, cioè, da sistemare nella vari fattori, come la dimensione, le pentola inferiore) e lasciateli cuocere sino...
  • Página 33 Delle pentole a vapore aggiuntive possono pulite con un panno umido non essere richieste tramite i Centri di Assistenza lanuginoso. autorizzati SEVERIN, citando il numero di - Il coperchio, le pentole, le basi di articolo dell’apparecchio. montaggio, il contenitore da riso, il tubo E’...
  • Página 34 eller møbler som f.eks. overskabe, da der Dampkoger kommer varm damp ud fra låget under brug. ● Tag altid stikket ud af stikkontakten Kære kunde! - efter brug, Inden apparatet tages i brug bør denne - i tilfælde af fejlfunktion, brugsanvisning læses omhyggeligt.
  • Página 35 ● For at overholde sikkerhedsreglerne og MENÜ og knapperne til at indstille det korrekte timetal. Tryk MENÜ igen for for at undgå farer, skal reparationer af el- artikler, herunder udskiftning af el- at indstille minutterne. Igen benyttes ledningen, altid udføres af kvalificeret knapperne til indstillingen.
  • Página 36 displayet. tidsforskydningen. Displayet viser nu Når menuen er valgt kan den forindstillede 0:08 igen. tid justeres ved hjælp af Programmet kan startes ved at trykke knapperne. forindstillede på knappen . Displayet viser 1:15. tilberedningstid kan maksimalt sættes til 60 Når den forindstillede tid er gået, vil de minutter.
  • Página 37 opsamlingsbakken under tilberedningen kan benyttes til saucer osv. Fødevare Vægt Tilberedningstid Bemærkninger (i g) (i minutter) Fiskefilet frisk Klargøres inden dampkogning Fiske steak Ål, sild Klargøres inden dampkogning Hummer frisk 2 stykker 6:30 Muslinger friske Kylling parteret Uden ben Fjern fedtet Steak Fjern fedtet Gris...
  • Página 38 - Efter brug hældes overskydende vand ud af vandbeholderen og den tørres af. Ekstra tilbehør Ekstra dampkurve kan anskaffes gennem SEVERIN kundeservice, ved at angive apparatets artikelnummer. Man bør imidlertid aldrig stable mere end i alt 3 dampkurve oven på hinanden.
  • Página 39 ånga släpps ut genom locket vid Ångkokare användningen. ● Dra alltid stickproppen ur vägguttaget - efter användning, Bästa kund! - om apparaten krånglar, Innan du använder apparaten bör du läsa - innan du rengör apparaten. ● bruksanvisningen noga. Tag stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i sladden.
  • Página 40 elektriska apparater endast utföras av MENÜ -knappen och använd därefter fackmän. Detta inkluderar byte av knapparna för att ställa in sladden. Om det krävs reparationer, var indikeringen för timmar. Tryck på vänlig skicka apparaten till någon av våra MENÜ igen för att ändra indikeringen kundtjänstavdelningar.
  • Página 41 Symbol Livsmedel Förprogram- visas 0:20 i teckenrutan. merad tid Använd knapparna för att ställa in den önskade tillredningstiden Fågel 0:25 så att 0:08 syns i teckenrutan. Tryck ner på samma gång Fisk 0:15 för att ställa in den önskade fördröjningstiden; teckenrutan visar 0:00, och pilsymbolen ▼...
  • Página 42 koktiden i den lägsta ånginsatsen. För att all mat skall bli färdig på en gång, rekommenderar vi att du börjar med de största bitarna (d.v.s. de som placeras i den lägre insatsen) först, tills den koktid som kvarstår är samma som för den ännu okokta maten; tillsätt då...
  • Página 43 - Häll ut kvarvarande vatten ur vattenbehållaren och torka den ren. Extra tillbehör Extra ånginsatser kan erhållas via SEVERIN Service, vänligen uppge apparatens artikelnummer. Notera att det maximala antalet ånginsatser som kan staplas på en ångkokare samtidigt är 3 st.
  • Página 44 aikana kuumaa höyryä. Höyrykeitin ● Irrota pistoke pistorasiasta aina - käytön jälkeen, - jos laitteessa ilmenee vikaa, Hyvä asiakas, - ennen laitteen puhdistusta. ● lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä laitteen käyttämistä. vedä liitäntäjohdosta; tartu aina pistotulppaan.
  • Página 45 huoltoa tai korjausta, ota yhteys käynnistä ohjelma. asiakaspalveluumme. - Höyryttämisen aikana vesisäiliöstä haihtuu vettä. Jotta kaikki vesi ei pääsisi Käynnistys haihtumaan, on tärkeää lisätä säiliöön Poista kaikki pakkausmateriaali ja puhdista ajoissa vettä. Lisää sopiva määrä vettä laite (ks. Laitteen puhdistus ja huolto). veden täyttöaukosta.
  • Página 46 Ajastettu aloituksen viive Hyödyllisiä vihjeitä Ajastintoiminnon avulla höyrytysohjelman - Varmista kunnollinen höyrynkierto alkua voidaan siirtää eteenpäin (esim. 1 asettamalla ruoka-aineet höyrytysastiaan tunnin päästä). Kun olet valinnut tasaisesti ja riittävälle etäisyydelle ruokavalikon, paina näppäimiä toisistaan. samanaikaisesti ja säädä sitten haluamasi - Höyrytysaika riippuu monista seikoista, viive ajastimeen.
  • Página 47 Ruoka Paino Höyrytysaika Huomautukset ( min) Kalafilee raaka käsittele ennen höyryttämistä Kalapihvi ankerias, silli 250 käsittele ennen höyryttämistä Hummeri raaka 2 kappaletta 6:30 Sinisimpukat, simpukat raa’at Kananpalat luuttomat poista rasva Lammas pihvi poista rasva Porsas pihvi poista rasva Nauta pihvi poista rasva Kukkakaali raaka...
  • Página 48 Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Página 49 Garnek do gotowania ujemny wpływ na jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika. na parze ● Podczas pracy garnek musi być ustawiony na powierzchni odpornej na Szanowny Kliencie wysokie temperatury i wrzątek. ● Przed przystąpieniem do eksploatacji Nie stawiać urządzenia przy otwartym urządzenia należy dokładnie zapoznać...
  • Página 50 ograniczonych zdolnościach umieścić koło uszczelniające. motorycznych, sensorycznych lub - Włożyć produkty do pojemnika. Większe umysłowych, ani osoby, którym brakuje produkty wymagają dłuższego doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba gotowania, dlatego należy włożyć je do że są one pod nadzorem osoby dolnego pojemnika. ●...
  • Página 51 - Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i Przykład: odczekać, aż urządzenie ostygnie. 250 g warzyw, czas gotowania 8 minut, opóźnienie czasowe 1 godzina 15 minut. Naciskać przycisk MENÜ tak aż Menu symbol strzałki ▼ pojawi się obok Garnek ma zaprogramowane 6 różnych menu, które można wywołać...
  • Página 52 wielkości, większe z nich należy umieścić pojemniku) i gotować je tak długo, aby w pojemniku dolnym. pozostały czas gotowania zrównał się z - Chcąc gotować razem różne rodzaje czasem gotowania pozostałych żywności, powinny być one dobrane pod produktów; następnie dodać kolejny/e względem smakowym.
  • Página 53 Gwarancja - Wylać resztki wody z pojemnika na wodę Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia i wytrzeć go. gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez Usuwanie osadów kamienia wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w...
  • Página 54 Ηλεκτρικ χ τρα προκαλ σει προβλ ματα στην ασφαλ λειτουργ α της συσκευ ς. ατμο Κατ τη λειτουργ α, η συσκευ πρ πει ● να τοποθετε ται σε επιφ νειες που ε ναι Αγαπητο πελ τες, ανθεκτικ ς σε θερμ τητα και νερ . Πριν...
  • Página 55 εκλυ μενο ατμ και το ζεστ - Τοποθετ στε το σωλ να ατμο στο συμπυκνωμ νο νερ που στ ζει. κ ντρο του δοχε ου νερο , Υπ ρχει κ νδυνος πρ κλησης εξασφαλ ζοντας τι τα τρ α μικρ εγκαυμ...
  • Página 56 - Ρυθμ στε τον επιθυμητ χρ νο Σ μβολο Τ πος τρ φιμου Προκαθορισμ νος μαγειρ ματος στον ατμ πως χρ νος περιγρ φεται στην εν τητα ‘Μενο ’ και ξεκιν στε το πρ γραμμα. Πουλερικ 0:25 - Καθ ς το μαγε ρεμα με ατμ βρ σκεται σε...
  • Página 57 μαγειρ ματος, ρα λεπτ δι φορους παρ γοντες, πως το καθυστ ρηση χρονοδιακ πτη μ γεθος, η ποι τητα, το π χος και η Πι στε το πλ κτρο MENÜ ως του φ ση του τροφ μου που πρ κειται να εμφανιστε...
  • Página 58 χρησιμοποιηθε για σ λτσες, κτλ. Ε δος τροφ μου Β ρος Χρ νος μαγειρ ματος Σχ λια (γρ.) σε ατμ (λεπτ ) Φιλ το ψαριο φρ σκο προετοιμ στε πριν το μαγε ρεμα σε ατμ Κομμ τι ψαριο χ λι, ρ γκα προετοιμ...
  • Página 59 Μπορε τε να προμηθευτε τε πρ σθετα δοχε α μαγειρ ματος απ το τμ μα εξυπηρ τησης της SEVERIN, αναφ ροντας τον κωδικ προϊ ντος της συσκευ ς. Ωστ σο, μη στοιβ ζετε ποτ περισσ τερα απ 3 δοχε α μαγειρ ματος ταυτ χρονα.
  • Página 60 Пароварка не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. ● Перед использованием этого изделия Во время работы прибор должен внимательно прочитайте руководство стоять на тепло- и водостойкой по эксплуатации. поверхности. ● Чтобы не повредить корпус...
  • Página 61 Кроме ручки, не прикасайтесь ни к каким другим частям прибора. Удалите весь упаковочный материал и ● При извлечении чаши для риса очистите устройство (см. всегда пользуйтесь прихваткой. при снятии крышки или чаш, так как горячим паром или - Перед применением прибора...
  • Página 62 и . Затем снова нажмите Символ Тип пищи Задаваемое кнопку MENÜ, чтобы перейти к время выставлению времени в минутах. Для этого снова используйте птица 0:25 кнопки и - Установите нужное время готовки рыба 0:15 на пару, как указано в разделе ‘...
  • Página 63 различных факторов, таких как Нужно приготовить 250 г овощей, размер, качество, консистенция и время готовки 8 минут, запуск тип приготовляемых продуктов, а отложен на 1 час 15 мин. также и от расстояния между Нажимайте кнопку MENÜ, пока кусками. на дисплее не появится символ - Как...
  • Página 64 Рыбное филе свежее Подготовьте для приготовления Рыбный стейк угорь, сельдь Подготовьте для приготовления Омар свежий 2 куска 6:30 Мидии, клемы свежие Куриное мясо без костей удалите жир Баранина стейк удалите жир Свинина стейк удалите жир Говядина стейк удалите жир Цветная капуста свежая переверните...
  • Página 65 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
  • Página 66 Centros de serviço Tel.: 0164 / 61 22 95 Centrale del servizio clienti Fax: 0164 / 61 32 71 France Service-centrales SEVERIN France Sarl Centrale serviceafdelinger Croatia 4, rue de Thal Centrala kundtjänstplatser TD Medimurka d.d. B.P. 38 Keskushuollot Trg.
  • Página 67 The Right Angle S.A.L. ul.Wspólna9 Tel: 021 881 60 45 Boulos Building 45-831 Opole Fax: 021 881 60 46 Hazmieh- Damascus Highway tel./fax (077) 457-50-06 eMail: [email protected] P.O. Box 1656-09 e-mail: [email protected] BEIRUT, Lebanon Serbia Tel.: 05-952 162 and 3 Portugal SMIL doo...
  • Página 68 I/M No.: 7057.0000...