COFAN 09000750 Manual De Instrucciones

COFAN 09000750 Manual De Instrucciones

Amoladora neumática
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
GUIDE D'UTILISATION
INSTRUCTION MANUAL
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
AMOLADORA NEUMÁTICA
MEULEUSE PNEUMATIQUE
FRESATRICE PNEUMATICA
MOEDOR PNEUMÁTICO
HERRAMIENTA DE AIRE COMPRIMIDO
OUTIL À AIR COMPRIMÉ
COMPRESSED AIR TOOL
STRUMENTO AD ARIA COMPRESSA
FERRAMENTA DE AR COMPRIMIDO
Por su propia seguridad, por favor, lea este manual de instrucciones antes de usar la herramienta
Pour votre sécurité, veuillez lire ce manuel d'instructions avant l'utilisation de l'outil
For your own safety, read this instruction manual before using this tool
Per la vostra sicurezza, vi preghiamo di leggere il seguente manuale prima di utilizzare lo strumento
Para sua própria segurança, por favor, leia este manual de instruções antes de usar esta ferramenta
www.cofan.es
PNEUMATIC TOOLS
REF. 0900 0750
GRINDER
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para COFAN 09000750

  • Página 1 PNEUMATIC TOOLS MANUAL DE INSTRUCCIONES GUIDE D’UTILISATION INSTRUCTION MANUAL MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES REF. 0900 0750 AMOLADORA NEUMÁTICA MEULEUSE PNEUMATIQUE GRINDER FRESATRICE PNEUMATICA MOEDOR PNEUMÁTICO HERRAMIENTA DE AIRE COMPRIMIDO OUTIL À AIR COMPRIMÉ COMPRESSED AIR TOOL STRUMENTO AD ARIA COMPRESSA...
  • Página 3 1. Seguridad General e Instrucciones de Funcionamiento 1. Desembalaje. Al desembalar este producto, inspecciónelo cuidadosamente en busca de cualquier desperfecto que pudiera haber surgido durante el transporte. Asegúrese de que cualquier acoplamiento suelto, perno, etc. están apretados antes de poner usar este producto. 2.
  • Página 4: Instrucciones Particulares De Seguridad

    Libere toda la presión del sistema antes de intentar instalar, revisar, reubicar o llevar a cabo cualquier tipo de mantenimiento. 16. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien apretados y asegúrese de que el equipo se encuentra en condiciones seguras de trabajo. 17.
  • Página 5 4. Información sobre seguridad. (1) La velocidad nominal del eje sin carga es de: 5000 ~ 70000 R.P.M. 5. Información sobre seguridad. a. General (1) La amoladora neumática debe guardarse de forma segura. (2) Después de soltar el dispositivo de control, se recomienda posicionar la amoladora neumática en una posición adecuada.
  • Página 6 decir, que no tienen grietas y son planas. (4) Compruebe que el eje y las rosas del eje no están dañados ni desgastados. f. Correcto uso de la amoladora (1) Compruebe que la pieza de trabajo se encuentra debidamente ajustada y fijada. (2) Al realizar un corte, la pieza de trabajo debe estar ajustada de manera que la ranura se encuen- tre con una anchura constante o en aumento durante toda la operación.
  • Página 7: Instrucciones De Mantenimiento

    8. El peso de esta herramienta está alrededor de: 2.1 ~ 2.7 Kgs. Nota: Si el peso de esta herramienta excediera los 15Kgs, se debe prestar atención a lo siguiente: (1) Asegúrese de que puede mantener el peso. (2) Asegúrese de llevar calzado protector para prevenir cualquier riesgo de impacto debido a la caída de la herramienta.
  • Página 8: Guía De Solución De Problemas Generales

    Guía de Solución de Problemas Generales Síntoma Posible(s) Causa(s) Medidas Correctivas La herramienta se 1. Hay arenilla o goma en la 1. Limpie la herramienta con aceite para herramientas ejecuta lentamen- herramienta. neumáticas, disolvente de goma o una mezcla a par- te o no se ejecuta.
  • Página 9 1. Sécurité Générale et Instructions de Fonctionnement 1. Déballage. En déballant ce produit, veuillez l’inspecter soigneusement en recherchant si un problème aurait pu apparaitre pendant le transport. Veuillez vous assurer que toutes les connexions sont bien présen- tes et que tous les éléments sont bien fixés avant d’utiliser ce produit. 2.
  • Página 10: Instructions Particulières De Sécurité

    Libérez toute la pression du système avant d’essayer d’installer, de vérifier, de déplacer ou de réaliser tout type d’entretien dans l’outil pneumatique. 16. S’assurer que toutes les vis, écrous et boulons sont bien vissés et que l’outil se trouve dans des conditions de sécurité...
  • Página 11 4. Information sur la sécurité. (1) La vitesse nominale de l’axe sans charge est de 5000 ~ 70000 R.P.M. 5. Information sur la sécurité. a. General (1) La meuleuse pneumatique doit être rangée de manière sûre. (2) Après avoir relaché le dispositif de contrôle, nous recommandons de placer la meuleuse pneu- matique dans une position appropriée.
  • Página 12 (3) Vérifiez que les brides sont en bon étatet, comme indiqué par le fabricant, qu’elles ne sont pas fendues et qu’elles sont bien lisses. (4) Vérifiez que l’axe et ses filets ne soient ni endommagés ni usés. f. Utilisation correcte de la meuleuse (1) Vérifiez que la pièce à...
  • Página 13: Instructions Pour L'entretien

    8. Le poids de cet outil est autour de : 2.1 ~ 2.7 Kgs. Remarque : Si le poids de cet outil dépassait les 15Kgs, prêter attention à ce qui suit : (1) S’assurer avant utilisation que vous pouvez le porter. (2) Porter des chaussures de sécurité...
  • Página 14: Guide Général De Solutions De Problèmes

    Guide général de solutions de problèmes Symptôme Possible(s) Cause(s) Solutions possible L’outil tourne 1. Présence de sable ou de 1. Nettoyez l’outil avec de huile pour outils pneumati- lentement ou il caoutchouc dans l’outil. ques, ou du solvant de caoutchouc ou un mélange à ne tourne pas du parties égales d’huile de moteur SAE # 10 et kérosè- tout.
  • Página 15 1. General Safety and Operation Instruction 1. Unpacking. When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have occurred during tran- sit. Make sure any loose fittings, bolts, etc., are tightened before putting this product into service. 2. This product is a part of a high-pressure system and the following safety precautions must be followed at all times along with any other existing safety rules.
  • Página 16 Release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or per- forms any maintenance. 16. Keep all nuts, bolts and screws tight and ensure equipment is in safe working condition. 17. Do not put hands near or under moving parts. 18.
  • Página 17 4. Safety Information. Rated rotational speed of the spindle is 5000 ~ 70000 R.P.M. 5. Safety Information. a. General (1) The Grinder shall be stored in a safe way. (2) After the control device has been released, it is recommended that the grinder shall be laid down in a suitable position.
  • Página 18 (4) Check that the spindle and spindle threads are not damaged or worn. f. Correct working with the grinder (1) Check that the work piece is properly supported or fixed. (2) When cutting-off, the work piece shall be so supported so that the slot is kept at constant or increasing width during the whole operation.
  • Página 19 3. Maintenance Instruction 1. Lubrication Proper lubrication is the owner’s responsibility. Failure to lubricate the air tool properly will dramati- cally shorten the life of the tool and will void the warranty. This grinder requires lubrication before the initial use and before and after each additional use.
  • Página 20: Corrective Action

    Inspecting spindles, threads and clamping devices regularly in respect of wear and toleran- ces for location of abrasive products. Check the speed after each service and maintenance without the wheel on the spindle. General Trouble Shooting Guide Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Tool runs slowly 1.
  • Página 21 1. Normative Generali ed Istruzioni per l’uso 1. Disimballaggio. Disimballando questo prodotto, ispezionare con attenzione il contenuto della confezione, per verifi- care l’eventuale presenza di danni verificatisi durante il trasporto. Assicurarsi che qualsiasi accop- piamento sciolto, bulloni, ecc. sia ben stretto prima di iniziare ad utilizzare questo prodotto. 2.
  • Página 22 Rilasciare tutte le pressioni dell’impianto prima della prima installazione, revisione, trasferi- mento o per eseguire qualunque lavoro di manutenzione. 16. Controllare che tutti i dadi, i bloccaggi e le viti siano correttamente regolate ed assicurasi che lo strumento sia in condizioni di lavoro sicure. 17.
  • Página 23 4. Informazioni Sicurezza. (1) La velocità nominale dell’asse senza carico é di: 5000 ~ 70000 R.P.M. 5. Informazioni Sulla Sicurezza. a. Generale (1) La fresatrice pneumatica deve essere immagazzinata in modo sicuro . (2) Dopo aver rilasciato il disposito di controllo, si raccomanda di posizionare la fresatrice pneuma- tica nella posizione adeguata.
  • Página 24 (4) Verificare che gli assi non siano usurati o danneggiati. f. Corretto utilizzo della smerigliatrice (1) Verificare che il pezzo da lavorare sia debitamente regolato e fissato. (2) Quando si effettua un taglio, il pezzo da lavorare deve essere regolato in maniera tale che la larghezza della scanalatura sia costante o in aumento durante tutta l’operazione.
  • Página 25: Istruzioni Di Manutenzione

    3. Istruzioni di manutenzione 1. Lubrificazione. Una corretta lubrificazione è responsabilità dell’utente. Qualora l’utensile non sia lubrificato co- rrettamente, la durata dello strumento verrà drasticamente ridotta rendendo nulla la garanzia. Questa fresatrice pneumatica richiede una lubrificazione prima del primo utilizzo e dopo qualsiasi altro utilizzo.
  • Página 26 General Trouble Shooting Guide Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Tool runs slowly 1. Grit or gum in tool. 1. Flush the tool with air tool oil, gum solvent, or an or will not operate. equal mixture of SAE # 10 motor 011 and kerosene. Lubricate the tool after cleaning.
  • Página 27 1. Segurança Geral e Instruções de Funcionamento 1. Desembalagem. Ao desembalar o produto, verifique cuidadosamente se existe algum dano que possa ter ocorrido durante o transporte. Certifique-se de que não falta nunhum acessório ou que estejam soltos, pa- rafusos, etc, e que estejam bem apertados antes de colocar este produto em serviço. 2.
  • Página 28: Instruções Especiais De Segurança

    Libere toda a pressão do sistema antes de tentar instalar, revisar, realocar ou executar qual- quer tipo de manutenção. 16. Mantenha todos os parafusos, porcas e cavilhas bem apertados e certifique-se de que o equi- pamento está em condições seguras de trabalho. 17.
  • Página 29 4. Informação sobre Segurança. (1) a velocidade nominal do eixo sem carga é de: 5000 ~ 70000 R.P.M. 5. Informação sobre segurança. a. Geral (1) O moedor pneumático deve ser armazenados de forma segura. (2) Depois de libertar o dispositivo de controlo, é recomendado colocar o moedor pneumático numa posição adequada.
  • Página 30 não têm gretas e são planas. (4) Verifique que os eixos não estão gastos ou danificados. f. Correcta utilização do moedor (1) Verifique se a peça de trabalho está devidamente ajustada e fixada. (2) Ao fazer um corte, a peça de trabalho debe estar ajustada de forma que a largura da ranhura seja constante ou aumentada durante toda a operação.
  • Página 31: Instruções De Manutenção

    3. Instruções de Manutenção 1. Lubrificação. A lubrificação adequada é da responsabilidade do proprietário. Se a ferramenta pneumática não estiver devidamente lubrificada, não durará muito tempo e anulará a garantia. Este moedor requer lubrificação antes da primeira utilização e depois de cada uso adicional. 2.
  • Página 32: Guia Para Possíveis Problemas

    Guia para Possíveis Problemas Sintoma Causa(s) Possível(s) Medidas de Correção A ferramenta é 1. Há areia ou goma na 1. Limpe a ferramenta com óleo para ferramentas executada lenta- ferramenta. pneumáticas, dissolvente de borracha ou uma mistura mente ou não é com partes iguais de óleo de motor SAE # 10 e quero- executada.
  • Página 34 IMPORTADO POR: / IMPORTE PAR: / IMPORTED BY: / IMPORTATO DA: COFAN LA MANCHA, S.A. / Avenida de la Industria, SN / 13610 Campo de Criptana ( Ciudad Real), España / C.I.F.: A-13342621 Made in Taiwan / [email protected] / www.cofan.es...

Tabla de contenido