Página 1
TWD2501B Gebruiksaanwijzing Heetwater dispenser Instruction manual Hot water dispenser Gebrauchsanleitung Heißwasserspender Mode d’emploi Distributeur d’eau chaude Instrucciones de uso Dispensador de agua caliente Istruzioni per l’uso Erogatore di acqua calda Instruktioner til brug Varmtvandsdispenser Instrukcje użytkowania Dozownik wrzątku Návod k použití Výrobník horké vody Návod na použitie Výdajník horúcej vody...
Página 2
NL Gebruiksaanwijzing pagina 3-9 EN Instruction manual page 10-15 DE Gebrauchsanleitung Seite 16-22 FR Mode d’emploi page 23-29 ES Instrucciones de uso página 30-36 Istruzioni per l’uso pagine 37-43 DA Instruktioner til brug side 44-49 PL Instrukcje użytkowania strona 50-56 CS Návod k použití strana 57-62 SK Návod na použitie strana 63-69...
Página 3
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Vul het apparaat alleen met water en niet met andere vloeistoffen. Let op! Vermijd het aanraken van de warme oppervlakken • wanneer het apparaat ingeschakeld is. De buitenkant van het apparaat en de wateruitlaat kunnen heet worden.
Página 4
• In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
Página 5
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals: - in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; - in Bed&Breakfast type omgevingen; - boerderijen. • Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
Het waterfilter plaatsen Open het deksel van het waterreservoir en plaats het waterfilter in het waterreservoir. Het waterreservoir reinigen en vullen Voor gebruik dient u het waterreservoir, en daarmee ook het apparaat, eerst tweemaal te spoelen. • Klik het lekbakje vast op de onderste twee nokjes. •...
Het waterfilter dient bij elke 150 liter doorgestroomd water vervangen te worden. Dit is bij gematigd gebruik zo’n 3x per jaar. Een nieuw waterfilter is verkrijgbaar via de webshop van Tomado. ONTKALKEN Ondanks het gebruik van een waterfilter is het nodig om het apparaat elke maand te ontkalken. Ook als de doorloopsnelheid van het water niet meer is zoals voorheen, dient het apparaat mogelijk ontkalkt te worden.
Página 9
OPBERGEN Gooi het waterreservoir leeg in de gootsteen en reinig de heetwater dispenser alvorens deze op te bergen. Berg hem bij voorkeur op in de originele doos om corrosievorming en schade door vocht te voorkomen. PROBLEMEN & OPLOSSINGEN Als er zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de volgende oplossingen voordat u contact opneemt met de klantenservice.
Página 10
SAFETY INSTRUCTIONS – EN • Carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. Only fill the appliance with water, not with other liquids. • Caution! Avoid contact with hot surfaces when the appliance is switched on. The exterior of the appliance and the water outlet can become hot.
Página 11
• Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the wall socket. Never touch the appliance with wet or damp hands. • Keep the appliance out of reach of children. Children do not see the dangers associated with handling electrical appliances. Therefore, never allow children to operate electrical appliances without supervision.
PRODUCT DESCRIPTION 1. ON/OFF button with indicator led 2. Extra indicator led (blue/green) 3. Lid 4. Water reservoir 5. Water level indicator 6. Bottom plate 7. Drip tray height adjustment 8. Drip tray 9. Cup grille 10. Water outlet 11. Reset button (top right in the recess at the front) 12.
Placing the water filter Open the lid of the water reservoir and place the water filter in the reservoir. Cleaning and filling the water reservoir Rinse the water reservoir, and therefore the appliance, prior to use. • Snap the drip tray in place on the bottom two ridges. •...
REPLACING THE WATER FILTER After every 150 litres of water, the water filter must be replaced. In case of moderate use, this will be about 3 times per year. A new water filter is available via the Tomado webshop. DE-SCALING In spite of using a water filter, it is necessary to de-scale the appliance each month.
Página 15
STORAGE Empty the water reservoir in the sink and clean the hot water dispenser before storing it. Preferably store it in the original box to prevent corrosion and damage as a result of moisture. PROBLEMS & SOLUTIONS If there is a problem, please first check the following solutions before contacting customer service. Problem Possible cause Solution...
Página 16
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke. Füllen Sie das Gerät ausschließlich mit Wasser und nicht mit anderen Flüssigkeiten. • Vorsicht! Berühren Sie die warmen Oberflächen nicht, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Página 17
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. •...
Página 18
im Sicherungskasten ausgelöst worden sein. Die Gruppe kann überlastet sein oder es kann ein Fehlerstrom aufgetreten sein. • Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst; das Aktivieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen Defekt hindeuten, der durch das Entfernen oder Austauschen dieser Sicherung nicht behoben wird.
PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Ein-/Aus-Knopf (ON/OFF) mit Kontrolllampe 2. Zusätzliche Kontrolllampe (blau/grün) 3. Deckel 4. Wasserreservoir 5. Füllstandsanzeige 6. Bodenplatte 7. Höheneinstellung für Tropfschale 8. Tropfschale 9. Tropfgitter 10. Wasserauslauf 11. Reset-Knopf (oben rechts in der Aussparung auf der Vorderseite) 12. Gummikappe für Wasserablauf (Unterseite) 13.
Página 20
Den Wasserfilter einsetzen Öffnen Sie den Deckel des Wasserreservoirs und setzen Sie den Wasserfilter in das Wasserreservoir ein. Das Wasserreservoir reinigen und füllen Vor dem Gebrauch müssen Sie das Wasserreservoir und damit auch das Gerät zuerst zweimal spülen. • Klicken Sie die Tropfschale auf den unteren zwei Nocken fest. •...
Der Wasserfilter muss nach jeweils 150 Litern an hindurchgeströmtem Wasser ausgetauscht werden. Bei mäßigem Gebrauch ist das etwa 3x pro Jahr. Einen neuen Wasserfilter können Sie über den Webshop von Tomado bestellen. ENTKALKEN Trotz der Verwendung eines Wasserfilters muss das Gerät jeden Monat entkalkt werden. Auch eine langsamere Durchlaufgeschwindigkeit des Wassers kann ein Anzeichen dafür sein, dass das Gerät möglicherweise entkalkt werden muss.
VERSTAUEN Entleeren Sie das Wasserreservoir in das Spülbecken und reinigen Sie den Heißwasserspender, bevor Sie diesen verstauen. Stellen Sie ihn vorzugsweise in der Originalverpackung weg, um Korrosion und Schäden durch Feuchtigkeit vorzubeugen. STÖRUNGEN UND LÖSUNGEN Wenn eine Störung auftritt, sollten Sie zuerst die folgenden Lösungsmöglichkeiten ausprobieren, bevor Sie Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. Ne remplissez l'appareil qu'avec de l'eau et pas avec d'autres liquides. Attention ! Évitez de toucher les surfaces chaudes lorsque • l’appareil est en marche.
Página 24
• Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même. Les réparations sur des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des techniciens spécialisés. Une réparation incorrectement réalisée peut entraîner de grands risques pour l'utilisateur. N'utilisez jamais l'appareil avec des pièces qui n'ont pas été...
Página 25
de sécurité. Il est impératif que seules des pièces de rechange d’origine soient utilisées. • N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau. • Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue, par exemple : - dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins, bureaux et autres environnement de travail ;...
DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Bouton marche-arrêt (ON/OFF) avec témoin lumineux 2. Témoin lumineux supplémentaire (bleu/vert) 3. Couvercle 4. Réservoir d'eau 5. Indicateur de niveau d’eau 6. Plaque de base 7. Réglage de hauteur du bac d’égouttage 8. Bac d'égouttage 9. Grille d'égouttage 10.
Página 27
Placement du filtre à eau Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau et placez le filtre à eau dans le réservoir d’eau. Nettoyage et remplissage du réservoir d’eau Avant l’utilisation, vous devez d’abord rincer deux fois le réservoir d’eau et de ce fait, également 'appareil. • Enclenchez le bac d’égouttage sur les deux ergots inférieurs. •...
Le filtre à eau doit être remplacé après l’écoulement de 150 litres d'eau, c'est-à-dire environ 3 fois par an pour une utilisation moyenne. Un nouveau filtre à eau peut être commandé par l’intermédiaire de la boutique en ligne de Tomado. DÉTARTRAGE Malgré...
RANGEMENT Videz le réservoir d'eau dans l’évier et nettoyez le distributeur d'eau chaude avant de le ranger. Rangez-le de préférence dans son emballage d’origine, afin d’éviter la corrosion et les dommages dus à l’humidité. PROBLÈMES ET SOLUTIONS En cas de problème, contrôlez les points présentés ci-dessous avant de prendre contact avec le service clientèle. Problème Cause possible Solution...
Página 30
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual. Llene el aparato solo con agua y nunca con otros líquidos. ¡Atención! Evite tocar las superficies calientes cuando •...
Página 31
• En ningún caso deberá sustituir el enchufe o el cable por su cuenta. Las reparaciones de aparatos eléctricos las deberán llevar a cabo solo profesionales especializados. Las reparaciones mal hechas pueden suponer un riesgo considerable para el usuario. No utilice nunca el aparato con piezas que no hayan sido recomendadas o suministradas por el fabricante.
Página 32
- en cocinas de personal, en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; - por clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales; - en alojamientos tipo pensión; - en granjas. • Si el aparato se usa de forma indebida, en caso de avería, no se podrán reclamar daños y perjuicios y la garantía perderá...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Interruptor (ON/OFF) con piloto luminoso 2. Piloto adicional (azul/verde) 3. Tapa 4. Depósito de agua 5. Indicador del nivel de agua 6. Base 7. Ajuste de altura de la bandeja de goteo 8. Bandeja de goteo 9.
Página 34
Colocación del filtro de agua Abra la tapa del depósito de agua e introduzca el filtro de agua en el depósito. Limpieza y llenado del depósito de agua Antes de usar el aparato por primera vez, es preciso purgar dos veces el depósito de agua y, con ello, el aparato. •...
Cada 150 litros de agua filtrada, es preciso cambiar el filtro. Con un uso normal, esto es aproximadamente tres veces al año. Los filtros de agua nuevos se pueden adquirir en la tienda web de Tomado. DESCALCIFICAR A pesar del uso de un filtro de agua, es necesario descalcificar el aparato cada mes. También es posible que haya descalcificar el aparato si el agua ya no sale a la misma velocidad.
GUARDAR EL APARATO Vacíe el depósito de agua en el fregadero y limpie el dispensador de agua caliente antes de guardarlo. Preferiblemente, guárdelo en su caja original para evitar que se produzca corrosión y daños por humedad. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Si se presenta algún problema, compruebe primero las siguientes soluciones, antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente.
AVVERTENZE DI SICUREZZA – IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle istruzioni per l'uso. Riempire l'apparecchio unicamente con acqua; non usare altri liquidi! • Attenzione! Evitare di toccare le parti calde quando l'apparecchio è acceso. Le superfici esterne e il beccuccio erogatore possono diventare estremamente caldi.
Página 38
di altro tipo. In questi casi, consultare il negoziante o il nostro servizio di assistenza tecnica. • In nessun caso sostituire da soli la spina o il cavo. Eventuali riparazioni devono essere effettuate unicamente da personale qualificato. Riparazioni effettuate non correttamente possono causare gravi rischi per l'incolumità...
Página 39
• In caso di malfunzionamento, non riparare l'apparecchio da soli; qualora scatti la protezione dell'apparecchio, potrebbe esserci un difetto, che non potrà essere risolto rimuovendo o sostituendo tale protezione. È necessario utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali. • Non immergere mai l'apparecchio, il cavo o la spina in acqua. •...
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Pulsante di avvio/arresto (ON/OFF) con spia luminosa 2. Spia luminosa (blu/verde) 3. Coperchio 4. Serbatoio dell'acqua 5. Indicatore del livello dell'acqua 6. Base 7. Regolazione dell'altezza della vaschetta di raccolta dell'acqua 8. Vaschetta di raccolta dell'acqua 9.
Página 41
Posizionamento del filtro dell'acqua Sollevare il coperchio del serbatoio dell'acqua e inserire il filtro dell'acqua. Pulizia e riempimento del serbatoio dell'acqua Prima di utilizzare l'erogatore per la prima volta, è necessario risciacquare per due volte il serbatoio dell'acqua. • Impostare la vaschetta di raccolta dell'acqua sulla posizione più bassa. •...
Sarà necessario sostituire il filtro dell'acqua ogni 150 litri di acqua erogati dall'apparecchio (ovvero, in media, circa 3 volte l'anno). È possibile acquistare i filtri di ricambio nel webshop di Tomado. DECALCIFICAZIONE Nonostante la presenza del filtro dell'acqua, è necessario procedere alla decalcificazione dell'apparecchio una volta al mese.
DOPO L'USO Prima di riporre l'apparecchio, detergerlo e svuotare il serbatoio dell'acqua nel lavandino. Se possibile, conservarlo nella sua confezione originale per prevenire la formazione di ruggine e danni a causa dell'eventuale umidità. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI In caso di problemi, consultare questa sezione prima di contattare il servizio di assistenza. Problema Possibile causa Soluzione...
Página 44
SIKKERHEDSFORSKRIFTER – DA • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Benyt kun apparatet til det formål, der er angivet i brugervejledningen. Fyld kun vand i apparatet og ingen andre væsker. Bemærk! Undgå at røre ved de varme overflader, når apparatet • er tændt. Apparatets yderside og vandudtaget kan blive meget varme.
Página 45
• Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen eller apparatet. Rør aldrig ved apparatet med våde eller fugtige hænder. • Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. Børn er ikke bevidste om de farer, der kan opstå ved håndteringen af elektriske apparater.
PRODUKTBESKRIVELSE 1. Tænd/sluk-knap (ON/OFF) med indikatorlampe 2. Ekstra indikatorlampe (blå/grøn) 3. Låg 4. Vandbeholder 5. Vandstandsindikator 6. Bundplade 7. Højdeindstilling for drypbakke 8. Drypbakke 9. Rist 10. Vandudtag 11. Resetknap (i rillen øverst til højre på forsiden) 12. Gummiprop til vandudgang (undersiden) 13.
Página 47
Montering af vandfilter Åbn låget til vandbeholderen, og anbring vandfilteret i vandbeholderen. Rengøring og fyldning af vandbeholder Før du tager apparatet i brug, skal vandbeholderen – og dermed også apparatet – skylles igennem to gange. • Klik drypbakken på plads på de to nederste tapper. • Placer en stor, varmebestandig bakke eller skål under vandudtaget. •...
Når beholderen er tom, blinker indikatorlampen skiftevis blåt og grønt. Fyld vandbeholderen op med frisk, koldt vand. Bemærk: Både vandet og dampen er meget varme og kan give forbrændinger, hvis du kommer i berøring med dem. TØMNING AF DRYPBAKKEN Når drypbakken er fyldt, skal den afmonteres og indholdet tømmes ud i vasken. 1.
OPBEVARING Tøm vandbeholderen ud i vasken, og rengør varmtvandsdispenseren, før den sættes væk. Opbevar den helst i originalemballagen for at undgå korrosion og fugtskader. FEJLFINDING Hvis der opstår et problem, bør nedenstående løsningsmuligheder afprøves, før du kontakter vores kundeservice. Problem Mulig årsag Løsning Vandet løber langsommere, end det...
Página 50
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Urządzenie można napełniać wyłącznie wodą. Nie można wlewać do niego żadnych innych płynów. Uwaga! Należy unikać kontaktu z gorącymi powierzchniami, •...
Página 51
• W żadnym razie nie można samodzielnie wymieniać wtyczki ani kabla. Naprawami urządzeń elektrycznych powinni zajmować się wyłącznie odpowiedni specjaliści. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą skutkować poważnymi zagrożeniami dla użytkownika. Urządzenia nie można w żadnym wypadku używać, jeśli składa się ono z części, które nie są zalecane lub dostarczone przez producenta.
Página 52
zabezpieczenia. Należy koniecznie korzystać wyłącznie z oryginalnych części. • Nigdy nie zanurzać urządzenia, kabla ani wtyczki w wodzie. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i tym podobnych, jak np.: - w kuchniach pracowniczych, w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;...
OPIS PRODUKTU 1. Przycisk włączania-wyłączania (ON/OFF) z kontrolką 2. Dodatkowa kontrolka (niebieska/zielona) 3. Pokrywa 4. Zbiornik wody 5. Wskaźnik poziomu wody 6. Płyta podstawy 7. Regulacja wysokości zbiornika ociekowego 8. Zbiornik ociekowy 9. Kratka na filiżanki 10. Wylot wody 11. Przycisk reset (prawy górny róg w szczelinie z przodu) 12.
Página 54
Wkładanie filtra wody Otwórz pokrywę zbiornika wody i umieść w nim filtr. Czyszczenie i napełnianie zbiornika wody Przed użyciem należy najpierw dwukrotnie przepłukać zbiornik wody, a co za tym idzie również urządzenie. • Wczep zbiornik ociekowy w dwóch dolnych występach. • Umieść duży, żaroodporny pojemnik lub miskę pod wylotem wody. •...
Filtr wody należy wymieniać co 150 litrów przepływu wody. W przypadku umiarkowanego użytkowania odpowiada to częstotliwości 3 razy w roku. Nowy filtr wody można zakupić w sklepie internetowym firmy Tomado. ODKAMIENIANIE Mimo użycia filtra wody konieczne może być odkamienianie urządzenia co miesiąc. Również jeśli prędkość przepływu wody zmniejsza się, urządzenie należy z dużym prawdopodobieństwem odkamienić.
PRZECHOWYWANIE Wylej zawartość zbiornika wody do zlewu i wyczyść dozownik wrzątku przed odłożeniem do przechowywania. Urządzenie najlepiej przechowywać w oryginalnym pudełku, aby zapobiec korozji i uszkodzeniu w wyniku obecności wilgoci. PROBLEMY I ROZWIĄZANIA Jeśli występują jakiekolwiek problemy, sprawdź najpierw, czy następujące rozwiązania nie przynoszą skutku, zanim skontaktujesz się...
Página 57
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CS • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uchovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu. Spotřebič plňte pouze vodou a ne jinými tekutinami. Pozor! Pokud je spotřebič v provozu, nedotýkejte se teplých • povrchů. Vnější část spotřebiče a výstup vody se mohou zahřívat. Nikdy nezkoušejte, zda je odtoková...
Página 58
• Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel ani za spotřebič. Nikdy se spotřebiče nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama. • Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí. Děti si neuvědomují nebezpečí, které může vzniknout při práci s elektrickými spotřebiči. Proto dětem nikdy nedovolte manipulovat s elektrickými spotřebiči bez dohledu.
POPIS VÝROBKU 1. Vypínač (ON/OFF) s kontrolkou 2. Přídavná kontrolka (modrá/zelená) 3. Víko 4. Nádoba na vodu 5. Ukazatel hladiny vody 6. Spodní deska 7. Nastavení výšky odkapávací misky 8. Odkapávací miska 9. Mřížka na odkládání šálků 10. Výtok vody 11.
Página 60
Vložení vodního filtru Otevřete víko nádoby na vodu a vložte vodní filtr do nádoby na vodu. Čištění a plnění nádoby na vodu Před použitím musíte nejprve dvakrát propláchnout nádobu na vodu a tedy i spotřebič. • Zajistěte odkapávací misku na dvě spodní západky. • Pod výtok vody umístěte velkou, teplovzdornou nádobu nebo misku. •...
VÝMĚNA VODNÍHO FILTRU Vodní filtr musí být vyměněn vždy po 150 litrech proteklé vody. Při mírném používání je to asi 3krát ročně. Nový vodní filtr je k dostání prostřednictvím internetového obchodu Tomado. ODVÁPNĚNÍ Navzdory použití vodního filtru je nutné spotřebič každý měsíc odvápňovat. Spotřebič může být nutné...
Página 62
SKLADOVÁNÍ Před uskladněním vyprázdněte nádobu na vodu do dřezu a vyčistěte výrobník horké vody. Přednostně je skladujte v originální krabici, abyste zabránili poškození korozí a vlhkostí. PROBLÉMY A ŘEŠENÍ Pokud se vyskytne problém, před kontaktováním zákaznického servisu nejprve zkontrolujte následující řešení. Problém Možná příčina Řešení...
Página 63
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Spotrebič používajte výlučne na účely uvedené v návode na použitie. Spotrebič napĺňajte len vodou a nie inými tekutinami. Pozor! Nedotýkajte sa horúcich povrchov, keď je spotrebič • zapnutý. Vonkajšia strana spotrebiča a výpust vody sa môžu nahriať...
Página 64
• Zástrčku z nástennej zásuvky nikdy neodpájajte ťahaním za kábel, resp. spotrebič. Spotrebiča sa nikdy nedotýkajte vlhkými či mokrými rukami. • Spotrebič uchovávajte mimo dosahu detí. Deti si neuvedomujú nebezpečenstvá, ktoré môžu vzniknúť pri manipulácii s elektrickými spotrebičmi. Z toho dôvodu nikdy nenechávajte deti pracovať...
Página 65
• V prípade, že sa spotrebič používa nesprávnym spôsobom, nie je pri prípadných poruchách možné požadovať náhradu škody a zaniká platnosť záruky. SK – 65...
POPIS VÝROBKU 1. Tlačidlo zapnutia/vypnutia (ON/OFF) so svetelným indikátorom 2. Prídavný svetelný indikátor (modrý/zelený) 3. Kryt 4. Zásobník vody 5. Ukazovateľ hladiny vody 6. Základňa 7. Nastavenie výšky odkvapkávacej misky 8. Odkvapkávacia miska 9. Rošt na šálky 10. Výpust vody 11.
Página 67
Umiestnenie vodného filtra Otvorte kryt zásobníka vody a vložte doň vodný filter. Čistenie a naplnenie zásobníka vody Pred použitím musíte najprv dvakrát prepláchnuť zásobník vody, a teda aj spotrebič. • Odkvapkávaciu misku nakliknite na dve dolné úchytky. • Pod výpust vody položte veľkú, žiaruvzdornú nádobu alebo misku. •...
Vodný filter sa musí vymeniť po každých 150 litroch prefiltrovanej vody. Pri priemernom používaní to je približne 3-krát ročne. Nový vodný filter nájdete v ponuke internetového obchodu spoločnosti Tomado. ODVÁPNENIE Napriek použitiu vodného filtra musíte spotrebič každý mesiac odvápniť. Spotrebič je pravdepodobne potrebné odvápniť, aj keď...
Página 69
SKLADOVANIE Skôr než výdajník horúcej vody odložíte, vylejte vodu zo zásobníka do umývadla a výdajník vyčistite. Podľa možnosti ho uskladnite v originálnej škatuli, aby ste predišli vzniku korózie a poškodeniu v dôsledku vlhkosti. RIEŠENIE PROBLÉMOV Ak sa vyskytne problém, pozrite si najprv nasledujúce riešenia, skôr ako sa obrátite na zákaznícky servis. Problém Možná príčina Riešenie...
BESTELLEN VON ZUBEHÖR Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support. GARANTIEBESTIMMUNGEN Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet wird.
Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použití a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem prodejce a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUŠENSTVA Príslušenstvo alebo náhradné...
Página 72
TWD2501B Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands [email protected] www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden / Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved / Sujeto a cambios y errores de impresión / Con riserva di modifiche ed errori di stampa / Der tages forbehold for ændringer og trykfejl / Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku / Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené TWD2501B /01.1119 TWD2501B /01.1119 TOMADO.COM...