Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

VERIS 3237
D
A
CH
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instructions for Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
F CH B NL CDN
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
NL B
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
E MEX
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
I CH
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
S
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
N
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
DK
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
GR
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
P BR
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
PL
Instrukcja użytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
LV
Lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
LT
Naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
MESTO Spritzenfabrik
Ernst Stockburger GmbH
Ludwigsburger Straße 71
D 71691 Freiberg/Neckar
Tel : +49 71 41 27 20
Fax :+49 71 41 27 21 00
Internet: www.mesto.de
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MESTO VERIS 3237

  • Página 1: Tabla De Contenido

    VERIS 3237 MESTO Spritzenfabrik Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6...
  • Página 2 Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange Reserve-onderdelen Piezas de repuesto Pezzi di ricambio Reservdelar Varaosat Reservedeler Reservedeler Ανταλλακτικά Peças sobressalentes Części zamienne Запасные части Varuosi Rezerves daļas Atsarginės detalės VERIS 3237...
  • Página 6 Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen MESTO-Sprühgerät und Danke für das Vertrauen in unsere Marke. Ihre Zufriedenheit mit den Produkten und dem Service von MESTO ist uns sehr wichtig. Wir bitten um eine Rückmeldung, sollten Ihre Erwartungen nicht erfüllt sein. Unsere Adresse finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanleitung.
  • Página 7: Gebrauchsanleitung

    Bei Glätte, Nässe, Schnee, Eis, an Hängen und bei unebenem Gelände besteht Rutsch- und Stolpergefahr. Reparaturen oder Veränderungen am Behälter sind nicht zulässig. Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO. Für Schäden durch Verwendung von Fremdteilen übernehmen wir keine Haftung.
  • Página 8: Technische Daten

    Technische Daten Gerätetyp VERIS 3237 Max. Einfüllmenge Gesamtinhalt 6,9 l Max. Sprühdruck 3 bar Max. Betriebstemperatur 30 °C Leergewicht/Gesamtgewicht 1,6 kg/6,6 kg Behälterwerkstoff Polyethylen Spritzrohr Kunststoff, ausziehbar 52 - 90 cm Trageweise seitlich Technische Restmenge < 0,04 l Max. Volumenstrom 0,69 l/min Rückstoßkraft...
  • Página 9 1. Ziehen Sie den roten Knopf des Kolbenmanometers [9] so lange hoch, bis der Behälter drucklos ist. (Abb. 5) 2. Drücken Sie die Kolbenstange mit Griff [10] nach unten und drehen sie gegen den Uhr- zeigersinn. ► Kolbenstange mit Griff ist verriegelt. (Abb. 6) 3.
  • Página 10: Nach Gebrauch

    Nach Gebrauch Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Lassen Sie niemals Sprühmittel im Gerät. 1. Ziehen Sie den roten Knopf des Kolbenmanometers [9] so lange hoch, bis der Behälter drucklos ist. (Abb. 5) 2. Verriegeln Sie die Kolbenstange mit Griff [10]. (Abb. 6) 3.
  • Página 11 5 Jahre eine innere Prüfung durch einen Sachkundigen durchzuführen. Gerne stellen wir Ihnen einen Prüfplan in deutsch oder englisch zur Verfügung. Störungen Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO (→ Abb. auf Seite 2). Störung Ursache Abhilfe Im Gerät baut sich kein...
  • Página 12: Ce-Konformitätserklärung

    Gewährleistungspflicht (max. 3 Jahre) dieses Gerät keine Material- und Verarbeitungsfehler aufweist. Sollten sich während der Garantiezeit Mängel herausstellen, wird MESTO oder der Distributor in Ihrem Land ohne Berechnung der Arbeits- und Mate- rialkosten das Gerät reparieren oder (nach Ermessen von MESTO) es selbst oder seine schadhaften Teile ersetzen.
  • Página 13: Gb Irl Aus Usa Nz Cdn Ind

    Welcome and congratulations for purchasing your new MESTO sprayer. Thank you for the trust you have shown in our brand. Your satisfaction with MESTO products and services is very important for us. Please contact us if your expectations are not met.
  • Página 14: Scope Of Delivery

    Repairs and modifications to the tank are not permitted. Use only MESTO spare parts and accessories. We cannot assume any liability resulting from the use of third-party parts. When pumping, always observe the pressure gauge to ensure that the recommended spraying pressure is maintained (→...
  • Página 15: Technical Data

    Technical data Type of device VERIS 3237 Max. filling amount 5 l (1.32 gal) Max. spraying pressure 3 bar (44 psi) Max. operating temperature 30 °C (78°F) Weight when empty / Gross weight max. 1.6 kg (3.53 lbs)/ 6.6 kg (14.55 lbs)
  • Página 16 1. Pull up the red button on the piston pressure gauge [9] until all excess pressure is released from the tank (Fig. 5) 2. Press the piston rod with handle [10] down and turn it counterclockwise ► The piston rod with handle is locked. (Fig. 6) 3.
  • Página 17: After Usage

    After Usage Observe the instructions in the section entitled „Safety“. Never leave spraying agent in the device. 1. Pull up the red button on the piston pressure gauge [9] until all excess pressure is released from the tank (Fig. 5) 2.
  • Página 18 5 years. We would be happy to provide you with an inspection schedule in German or English. Faults Use only MESTO spare parts and accessories (→ Fig. on page 2). Fault Cause Remedy No pressure builds up in The pump is not screwed on Screw the pump on tightly.
  • Página 19: Ce Declaration Of Conformity

    (at the discretion of MESTO) replace the device itself or its defective parts. If such defects are discovered, please contact us immediately. We require the invoice or cash register receipt for purchase of the device.
  • Página 20: Mode D'emploi

    MESTO et tous nos remerciements pour la confiance que vous accordez à notre marque. Votre satisfaction en ce qui concerne les produits et le service de MESTO est très impor- tante pour nous. Nous vous serions reconnaissants de nous informer si vos attentes devaient être déçues.
  • Página 21: Etendue De La Livraison

    Toute réparation ou modification sur le réservoir n‘est pas autorisée. Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO. Nous déclinons toute responsabilité en cas d‘utilisation de pièces d‘autres fabricants.
  • Página 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type d'appareil VERIS 3237 Quantité de remplissage max. Capacité totale 6,9 l Pression de pulvérisation max. 3 bars Température de service max. 30 °C Poids à vide / Poids total max. 1,6 / 6,6 kg Matériau du réservoir polyéthylène...
  • Página 23 1. Tirez le bouton rouge du manomètre à piston [9] vers le haut jusqu‘à ce que le récipient soit sans pression. (fig. 5) 2. Poussez la tige de piston avec poignée [10] vers le bas et tournez-la dans le sens con- traire des aiguilles d‘une montre.
  • Página 24: Après L'utilisation

    Après l‘utilisation Respectez les indications du chapitre « Sécurité ». Ne laissez jamais de produit de pulvérisation dans l’appareil. 1. Tirez le bouton rouge du manomètre à piston [9] vers le haut jusqu‘à ce que le récipi- ent soit sans pression. (fig. 5) 2.
  • Página 25 2 ans et un contrôle interne tous les 5 ans par un expert. Nous mettrons volontiers un plan de contrôle en allemand ou en anglais à votre disposition. Défauts Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO (→ fig., page 2). Défaut Cause Remède...
  • Página 26: Déclaration De Conformité Ce

    (max. 3 ans). Si des défauts devaient se pré- senter pendant la période de garantie, MESTO ou le distributeur dans votre pays réparera l‘appareil sans facturer de frais de matériau ni de main-d‘œuvre ou (à l‘appréciation de MESTO) remplacera l‘appareil ou les pièces défectueuses.
  • Página 27: Hartelijk Gefeliciteerd

    Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe MESTO-spuit en hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons merk. Uw tevredenheid met de producten en de service van MESTO zijn voor ons van uitermate groot belang. Wij verzoeken u om contact op te nemen, indien niet aan uw verwachtingen wordt voldaan.
  • Página 28 Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires van MESTO. Voor schade als gevolg van het gebruik van onderdelen die niet door MESTO zijn geleverd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld. Houd tijdens het pompen altijd de manometer in de gaten om de aanbevo- len sproeidruk (→...
  • Página 29: Technische Specificaties

    Technische specificaties Apparaattype VERIS 3237 Max. vulhoeveelheid Totale inhoud 6,9 l Max. sproeidruk 3 bar Max. bedrijfstemperatuur 30 °C Leeg gewicht / Totaalgewicht max. 1,6 / 6,6 kg Materiaal reservoir polyethyleen Spuitbuis kunststof, uittrekbaar 52 - 90 cm Wijze van dragen...
  • Página 30 1. Trek de rode knop van de zuigermanometer [9] zolang omhoog tot alle druk uit het reser- voir is verdwenen. (afb. 5). 2. Druk de zuigerstang met de handgreep [10] omlaag en draai deze tegen de richting van de wijzers van de klok. ►...
  • Página 31: Na Het Gebruik

    Na het gebruik Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“ in acht. Laat nooit sproeimiddel in het apparaat zitten. 1. Trek de rode knop van de zuigermanometer [9] zolang omhoog tot alle druk uit het reservoir is verdwenen. (afb. 5). 2.
  • Página 32 Als er geen speciale regels gelden, adviseren wij om de buitenkant elke twee jaar en de binnenkant elke vijf jaar door een deskundige te laten controleren. Graag stellen wij een keuringsoverzicht in Duits of Engels beschikbaar. Storingen Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van MESTO (→afb. op pagina 2). Storing Oorzaak...
  • Página 33: Ce-Conformiteitsverklaring

    (max. 3 jaar) dit apparaat geen materiaal- en fabricagefouten heeft. Indien binnen de garantieperiode gebreken worden geconstateerd, zal MESTO of de distributeur in uw land zonder berekening van arbeidsloon en materiaalkosten het apparaat repareren (te beoor- delen volgens MESTO) het apparaat zelf of defecte onderdelen vervangen.
  • Página 34: Utilización

    MESTO y gracias por la confianza depositada en nuestra marca. Su satisfacción con los productos y los servicios que MESTO le ofrece es muy importante para nosotros. Le rogamos que se ponga en contacto con nosotros en caso de que sus expectativas no se vean cumplidas.
  • Página 35: Seguridad

    No se autoriza la realización de reparaciones o modificaciones en el depó- sito. La válvula de seguridad no debe anularse. Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios de MESTO. No nos haremos responsables de ningún daño causado por la utilización de piezas ajenas.
  • Página 36: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tipo de aparato 3237 . . . Cantidad máx. llenado Volumen total 6,9 l Presión máx. de pulverización 3 bares Temperatura máx. de funcionamiento 30 °C Peso en vacío / Peso total máx. 1,6 / 6,6 kg Material del depósito polietileno Tubo de inyección plástico, extensible 52 - 90 cm...
  • Página 37: Pulverización

    1. Tire hacia arriba del botón rojo del manómetro de émbolo [9] hasta que el depósito se haya despresurizado. (Fig. 5) 2. Presione el vástago del émbolo con asidero [10] hacia abajo y gírelo en sentido contrario de las agujas del reloj. ►...
  • Página 38: Después De La Utilización

    Después de la utilización Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo „Seguridad“. Nunca deje producto a pulverizar en el aparato. 1. Tire hacia arriba del botón rojo del manómetro de émbolo [9] hasta que el depósito se haya despresurizado. (Fig. 5) 2.
  • Página 39 2 años y una interna cada 5. Estaremos encantados de poner a su disposición un plan de comprobación en alemán o inglés. Averías Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios de MESTO (→ Fig. de la página 2). Fallo Causa Solución...
  • Página 40: Garantía

    En caso de que se detectaran errores durante el plazo de garantía, MESTO o el distribuidor en su país repararán o (de acuerdo con el juicio de MESTO) lo sustituirán o bien por otro bien las piezas dañadas, sin cobrar los gastos de trabajo y de materiales.
  • Página 41 Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo spruzzatore MESTO e molte grazie per la fiducia ripostaci per la nostra marca. Diamo molta importanza alla vostra soddisfazione con i prodotti e il servizio della MESTO. Qualora non fossero soddisfatte le vostre aspettative, vi preghiamo di informarci in merito.
  • Página 42 Non è consentito eseguire riparazioni o apportare modifiche al serbatoio. Non rendere inefficace la valvola di sicurezza. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori di MESTO. L‘azienda non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti dall‘utilizzo di pezzi fabbricati da terzi.
  • Página 43 Dati tecnici Apparecchio tipo VERIS 3237 Capacità max. Capacità totale 6,9 l Pressione di spruzzatura max. 3 bar Temperatura d’esercizio max. 30 °C Peso a vuoto / Peso totale max. 1,6 / 6,6 kg Materiale del recipiente polietilene Lancia di spruzzatura materiale sintetico, estensibile 52 - 90 cm Modalità...
  • Página 44 1. Estrarre verso l‘alto la manopola del manometro a pistone [9] finché viene completamen- te depressurizzato il serbatoio. (fig. 5) 2. Premere verso il basso l‘asta del pistone con l‘impugnatura [10] e girarla quindi in senso antiorario. ► L‘asta del pistone con l‘impugnatura è bloccata. (fig. 6) 3.
  • Página 45: Pulizia E Manutenzione

    Dopo l‘uso Osservare le avvertenze riportate nel capitolo „Sicurezza“. Non lasciare mai il prodotto da spruzzare nell‘apparecchio. 1. Estrarre verso l‘alto la manopola del manometro a pistone [9] finché viene completa- mente depressurizzato il serbatoio. (fig. 5) 2. Bloccare l‘asta del pistone con l‘impugnatura [10]. (fig. 6) 3.
  • Página 46 5 anni un perito per effettuare un controllo interno. Siamo volentieri a vostra disposizione nell‘ambito del programma di manutenzio- ne in lingua tedesca o inglese. Anomalie Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori della MESTO (→ fig. alla pagina 2). Guasto Causa...
  • Página 47: Dichiarazione Di Conformità Ce

    (massimo 3 anni) si garantisce che quest‘apparecchio non presenta alcuni difetti materiali od errori di lavorazione. Qualora dovessero verificarsi dei difetti durante il periodo di garanzia, la MESTO o il distributore competente nel rispettivo paese di impiego provvederà gratuitamente, vale a dire senza calcolare costi salariali o materiali, alla riparazione o (a discrezione della MESTO) alla sostituzione del completo apparecchio o dei componenti danneggiati.
  • Página 48: Bruksanvisning

    Hjärtliga lyckönskningar till ditt nya MESTO-sprutverktyg, och tack för att du litar på vårt märke. Det är mycket viktigt för oss att du är nöjd med vår MESTO-service. Vi ber dig kontakta oss om dina förväntningar inte är uppfyllda. Du hittar vår adress på titelsidan i denna bruksanvisning.
  • Página 49 Reparationer eller ändringar på behållaren tillåts inte. Använd endast reserv- och tillbehörsdelar från MESTO. Vi ansvarar inte för skador på grund av delar från andra tillverkare. Håll alltid ett öga på manometern när du pumpar, så att det rekommendera- de spruttrycket (→...
  • Página 50: Tekniska Data

    Tekniska data Modell VERIS 3237 Max. påfyllningsmängd Innehåll, totalt 6,9 l Max. spruttryck 3 bar Max. driftstemperatur 30 °C Tomvikt / Totalvikt max. 1,6 / 6,6 kg Material i behållare polyetylen Sprutrör plast, utdragbar 52 - 90 cm Verktyget bärs på...
  • Página 51 1. Dra i kolvmanometerns röda knapp [9] och håll den uppe tills behållaren är tryckfri. (figur 5) 2. Tryck kolvstången med handtaget [10] nedåt och vrid det moturs. ► Kolvstången med handtaget är låst. (figur 6) 3. Skruva ut pumpen [2] ur behållaren. (figur 7) Rekommendation vid blandning av sprutvätskan i verktyget eller vid förblandning i en extern behållare: Fyll på...
  • Página 52: Efter Användning

    Efter användning Följ anvisningarna i kapitel „Säkerhet“. Lämna aldrig sprutmedel i verktyget. 1. Dra i kolvmanometerns röda knapp [9] och håll den uppe tills behållaren är tryckfri. (figur 5) 2. Lås kolvstången med handtaget [10]. (figur 6) 3. Skruva ut pumpen [2] ur behållaren. (figur 7) 4.
  • Página 53 2 års intervall, och en inre kontroll med 5 års intervall av en sakkunnig person. Vi sänder dig gärna en kontrollplan på tyska eller engelska. Störningar Använd endast reserv- och tillbehörsdelar från MESTO (→ figur på sida 2). Störning Orsak Åtgärd...
  • Página 54 (max. 3 år). Om det under garantitiden skulle visa sig brister, kommer MESTO eller dess distributör i ditt land att reparera verktyget eller (enligt MESTO:s bedömning) byta det eller dess skadade delar, utan att beräkna några arbets- eller materialkostnader.
  • Página 55: Fin

    Säilytä käyttöohje hyvin tallessa. Laitteella suoritettavissa töissä tarvitaan erityisiä suojatoimia. Käyttö VERIS 3237 -painesumutin on tarkoitettu kasvinsuojeluaineiden ruiskutukseen rikkakasvi- en torjunta-aineet mukaan lukien ohjeissa määrätyssä väkevyydessä. Ota aina aineen käytössä huomioon aineen valmistajan antamat ohjeet. Sumuttimia saa käyttää yksinomaan ulkoalueella.
  • Página 56 Turvallisuus Laitteella saavat työskennellä ainoastaan koulutetut, terveet ja levänneet henkilöt. He eivät saa olla alkoholin, huumausaineiden tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisia. Lapset ja nuoret eivät saa käyttää laitetta. Säilytä su- muttimia poissa lasten ulottuvilta. Pidä ulkopuoliset henkilöt loitolla suihkutuksen aikana. Estä soveltuvin toimin väärinkäyttö, jos laitteessa käytetään vaarallisia aineita.
  • Página 57: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Laitetyyppi VERIS 3237 Maks. täyttömäärä Kokonais-tilavuus 6,9 l Maks. sumutuspaine 3 bar Maks. käyttölämpötila 30 °C Tyhjäpaino / Kokonaispaino kork. 1,6 / 6,6 kg Säiliön materiaali polyeteeni Ruiskutusputki muovi, ulosvedettävä 52 - 90 cm Kantotapa sivulla Tekninen jäämämäärä...
  • Página 58 1. Vedä mäntäpainemittarin [9] punaisesta nupista niin kauan, kunnes säiliö on paineeton. (Kuva 5) 2. Paina kahvallinen männänvarsi [10] alas ja kierrä vartta vastapäivään. ► Männänvarsi ja kahva on lukittu. (Kuva 6) 3. Kierrä pumppu [2] irti säiliöstä. (Kuva 7) Suositus sumutusnesteen sekoittamiseksi laitteessa tai esisekoittamiseksi erillises- sä...
  • Página 59: Käytön Jälkeen

    Käytön jälkeen Ota huomioon luvussa „Turvallisuus“ annetut ohjeet. Älä koskaan jätä sumutusainetta laitteeseen. 1. Vedä mäntäpainemittarin [9] punaisesta nupista niin kauan, kunnes säiliö on painee- ton. (Kuva 5) 2. Lukitse männänvarsi kahvan kanssa [10]. (Kuva 6) 3. Kierrä pumppu [2] irti säiliöstä. (Kuva 7) 4.
  • Página 60 Ota huomioon maasi lakisääteiset tapaturmantorjuntamääräykset ja tarkasta laite säännöllisesti. Jos mitään erityisiä sääntöjä ei ole, suosittelemme, että laite annetaan asiantuntevan henkilön tarkastettavaksi ulkoisesti 2 vuoden välein ja sisäisesti 5 vuoden välein. Annamme mielellämme käyttöösi tarkastussuunnitel- man saksan- tai englanninkielellä. Häiriöt Käytä...
  • Página 61: Käyttöohje

    Takaamme, että tässä laitteessa ei ole materiaali- eikä työstövikoja ensihankinnan ajan- kohdasta alkavan, voimassa olevan lakisääteisen takuusuoritusvelvollisuuden (maks. 3 vuotta) aikana. Mikäli takuuajan kuluessa ilmenee puutteita, MESTO tai sen edustaja maassasi korjaa laitteen (MESTOn harkinnan mukaan) itse tai vaihtaa vialliset osat las- kuttamatta työ- ja materiaalikustannuksia.
  • Página 62 Hjertelig til lykke med din nye MESTO-sprøyte. Mange takk for den tillit du viser vårt merke. Det er veldig viktig for oss at du er tilfreds med de produkter og den service du får av MESTO. Vi ber om tilbakemelding dersom dine forventninger ikke blir oppfylt.
  • Página 63: Inkludert I Leveransen

    Det er ikke tillatt å utføre reparasjoner eller endringer på beholderen. Bruk bare reserve- og tilbehørsdeler fra MESTO. Vi påtar oss intet ansvar for skader som måtte oppstå på grunn av bruk av deler fra eksterne produsenter.
  • Página 64: Tekniske Data

    Tekniske data Apparattype VERIS 3237 Maks. påfyllingsmengde Samlet volum 6,9 l Maks. sprøytetrykk 3 bar Maks. driftstemperatur 30 °C Tomvekt / Totalvekt maks. 1,6 / 6,6 kg Beholdermateriale polyetylen Sprøyterør plastmaterial, udtrækkelig 52 - 90 cm Bæremåte på siden Teknisk restvolum <...
  • Página 65 1. Trekk den røde knappen på stempelmanometeret [9] opp til beholderen er uten trykk. (Fig. 5) 2. Press stempelstangen ned med håndtaket [10] og vri den mot urviseren. ► Stempelstangen med håndtaket er låst. (Fig. 6) 3. Skru pumpen [2] ut av beholderen. (Fig. 7) Anbefaling for blanding av sprøytevæske i apparatet eller blanding på...
  • Página 66: Etter Bruk

    Etter bruk Følg instruksjonene i kapittel „Sikkerhet“. La aldri sprøytemiddel være igjen i apparatet. 1. Trekk den røde knappen på stempelmanometeret [9] opp til beholderen er uten trykk. (Fig. 5) 2. Lås stempelstangen med håndtaket [10]. (Fig. 6) 3. Skru pumpen [2] ut av beholderen. (Fig. 7) 4.
  • Página 67 år og en innvendig kontroll hvert femte år. Kontrollene bør utføres av en sakkyndig. Vi stiller med glede til rådighet et kontrollskjema på tysk eller engelsk. Feil Bruk bare reserve- og tilbehørsdeler fra MESTO (→ Fig. på side 2). Feil Årsak Utbedring Det bygges ikke opp Pumpen er ikke skrudd fast.
  • Página 68: Bruksanvisning

    (maks. 3 år). Dersom det konstateres mangler i løpet av garantitiden, vil MESTO eller distributøren i ditt land reparere eller (etter MESTOs vurdering) erstatte selve apparatet eller delene som har skader, uten å...
  • Página 69: Brugsanvisning

    Tillykke med dit nye MESTO-sprøjteapparat og tak for din tillid til vort produkt. Din tilfredshed med MESTO‘s produkter og service betyder meget for os. Vi vil bede om en tilbagemelding, såfremt dine forventninger ikke måtte blive indfriet. Du finder vor adresse på forsiden af denne brugsanvisning.
  • Página 70 Det er ikke tilladt at foretage reparationer eller ændringer af beholderen. Anvend kun reserve- og tilbehørsdele fra MESTO. Vi påtager os intet ansvar for skader på grund af brug af fremmede dele. Hold altid øje med manometeret ved pumpning for at holde det anbefalede sprøjtetryk (→...
  • Página 71 Tekniske data Apparattype VERIS 3237 Max. påfyldningsmængde Samlet indhold 6,9 l Max. sprøjtetryk 3 bar Max. driftstemperatur 30 °C Tomvægt / Totalvægt maks. 1,6 / 6,6 kg Beholdermateriale polyætylen Sprøjterør plastmaterial, udtrækbar 52 - 90 cm Bæremåde I siden Teknisk restmængde <...
  • Página 72 1. Træk op i stempelmanometrets [9] røde tast, indtil beholderen er trykløs. (Ill. 5) 2. Tryk stempelstangen med greb [10] nedad og drej den imod uret. ► Stempelstangen med greb er låst. (Ill. 6) 3. Skru pumpen [2] ud af beholderen. (Ill. 7) Råd til blanding af sprøjtevæsken i apparatet eller til forblanding i en ekstern behol- der: Påfyld 1/3 vand, tilsæt derefter sprøjtemidlet og fyld resten op med vand.
  • Página 73: Efter Brug

    Efter brug Overhold henvisningerne i kapitlet „Sikkerhed“. Lad aldrig sprøjtemiddel blive i apparatet. 1. Træk op i stempelmanometrets [9] røde tast, indtil beholderen er trykløs. (Ill. 5) 2. Lås stempelstangen med greb [10]. (Ill. 6) 3. Skru pumpen [2] ud af beholderen. (Ill. 7) 4.
  • Página 74 2. år og en indvendig kontrol hvert 5. år ved en sagkyndig. Vi stiller gerne kontrolplanen til din disposition på tysk eller engelsk. Forstyrrelser Anvend kun reserve- og tilbehørsdele fra MESTO (→ Ill. på side 2). Forstyrrelse Årsag Hjælp...
  • Página 75 (max. 3 år) hverken udviser materiale- eller forarbejdningsfejl. Såfremt der inden for garantiperioden viser sig mang- ler, vil MESTO eller distributøren i dit land uden beregning af arbejds- eller materialeom- kostninger reparere apparatet eller (efter MESTO‘s vurdering) selv erstatte det eller dets beskadigede dele.
  • Página 76: Οδηγίες Χρήσης

    εμπιστευτήκατε την εταιρία μας. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό για μας να μείνετε ικανοποιημένοι από τα προϊόντα και το σέρβις της MESTO. Επικοινωνήστε μαζί μας σε περίπτωση που δεν καταφέραμε να ανταποκριθούμε στις προσδοκίες σας. Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνσή μας στο εξώφυλλο αυτών των οδηγιών χρήσης.
  • Página 77: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    υπάρχει κίνδυνος ολίσθησης και πτώσης. Απαγορεύονται οι επισκευές ή τροποποιήσεις του δοχείου. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα ανταλλακτικά και τα πρόσθετα εξαρτήματα της MESTO. Σε περίπτωση που προκληθούν ζημιές λόγω της χρήσης εξαρτημάτων άλλων κατασκευαστών δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη. Κατά την άντληση παρακολουθείτε διαρκώς το μανόμετρο, για να τηρείτε τη...
  • Página 78: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Τύπος συσκευής VERIS 3237 Μέγιστη ποσότητα πλήρωσης Συνολική χωρητικότητα 6,9 l Μέγιστη πίεση ψεκασμού 3 bar Μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας 30 °C Βάρος χωρίς περιεχόμενο 1,6 kg Μέγ. ολικό βάρος 6,6 kg Υλικό δοχείου πολυαιθυλένιο Σωλήνας ψεκασμού πλαστικό, τηλεσκοπικό 52 - 90 cm Λαβή...
  • Página 79 1. Τραβήξτε το κόκκινο κουμπί του μανόμετρου εμβόλου [9] προς τα πάνω μέχρι να εκτονωθεί πλήρως η πίεση στο δοχείο. (εικ. 5) 2. Πιέστε το βάκτρο εμβόλου με λαβή [10] προς τα κάτω και περιστρέψτε το αριστερόστροφα. ► Το βάκτρο εμβόλου με λαβή είναι ασφαλισμένο. (εικ. 6) 3.
  • Página 80: Μετά Τη Χρήση

    Μετά τη χρήση Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις στο κεφάλαιο „Ασφάλεια“. Ποτέ μην αφήνετε ψεκαστικό μέσο στη συσκευή. 1. Τραβήξτε το κόκκινο κουμπί του μανόμετρου εμβόλου [9] προς τα πάνω μέχρι να εκτονωθεί πλήρως η πίεση στο δοχείο. (εικ. 5) 2.
  • Página 81 Εμείς από την πλευρά μας μπορούμε ευχαρίστως να σας διαθέσουμε ένα πρόγραμμα ελέγχου στη γερμανική ή αγγλική γλώσσα. Βλάβες Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα ανταλλακτικά και τα πρόσθετα εξαρτήματα της MESTO (→ εικ. στη σελ. 2). Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Στη συσκευή δεν...
  • Página 82: Δήλωση Συμμόρφωσης Ce

    κάποιο ελάττωμα, η MESTO ή ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στη χώρα σας αναλαβάνει την επισκευή της συσκευής χωρίς χρέωση των εργατικών ή του κόστους των υλικών ή (ανάλογα με την εκτίμηση της MESTO) την αντικατάσταση ολόκληρης της συσκευής ή των προβληματικών εξαρτημάτων της. Σε ανάλογη περίπτωση παρακαλούμε...
  • Página 83: Muitos Parabéns

    MESTO e obrigado pela confiança na nossa marca. A sua satisfação com os produtos e o serviço da MESTO é muito importante para nós. Pedimos que nos envie uma informação de retorno caso as suas expectativas não sejam preenchidas.
  • Página 84: Volume De Entrega

    Em caso de piso escorregadio ou molhado, neve, gelo, em terrenos inclina- dos e irregulares, existe o perigo de escorregar e de tropeçar. Não são permitidas reparações ou alterações no depósito. Utilize somente peças sobressalentes e acessórios da MESTO. Não nos responsabilizamos por danos resultantes da utilização de peças de terceiros.
  • Página 85: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tipo de aparelho VERIS 3237 Quantidade máx. de enchimento Capacidade total 6,9 l Pressão máx. de pulverização 3 bar Temperatura máx. de serviço 30 °C Tara / Peso total máx. 1,6 / 6,6 kg Material do depósito polietileno Tubo aspersor plástico, extensível 52 - 90 cm...
  • Página 86 1. Puxe o botão vermelho do manómetro de êmbolo [9] para cima, até o depósito se en- contrar sem pressão. (fig. 5) 2. Pressione a biela do êmbolo com a pega [10] para baixo e rode-a para a esquerda. ► A biela do êmbolo com a pega está...
  • Página 87: Após A Utilização

    Após a utilização Respeite as indicações no capítulo “Segurança”. Nunca deixe produto de pulverização no aparelho. 1. Puxe o botão vermelho do manómetro de êmbolo [9] para cima, até o depósito se encontrar sem pressão. (fig. 5) 2. Bloqueie a biela do êmbolo com pega [10]. (fig. 6) 3.
  • Página 88 2 anos e um teste interno de 5 em 5 anos por um técnico especializado. Teremos todo o gosto em lhe disponibilizar um plano de testes em alemão ou inglês. Falhas Utilize somente peças sobressalentes e acessórios da MESTO (→ fig. na página 2). Falha Causa Solução...
  • Página 89: Declaração Ce De Conformidade

    Caso se detectem defeitos durante o período de garantia, a MESTO ou o distribuidor do seu país irá reparar o aparelho, sem custos adi- cionais de mão-de-obra ou material, ou (após avaliação da MESTO) substituir o aparelho ou as suas peças danificadas.
  • Página 90 Serdecznie gratulujemy zakupu nowego opryskiwacza MESTO i dziękujemy za zaufanie do naszej marki. Państwa zadowolenie z produktów i serwisu firmy MESTO są dla nas bardzo ważne. Prosimy o kontakt, jeśli Państwa oczekiwania nie byłyby spełnione. Nasz adres znajduje się na stronie tytułowej niniejszej instrukcji użytkowania.
  • Página 91: Zakres Dostawy

    Nie wolno naprawiać ani wprowadzać modyfikacji w zbiorniku. Stosować wyłącznie części zamienne i elementy wyposażenia firmy MESTO. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek stosowania części innych producentów. Podczas pompowania należy przez cały czas obserwować manometr, aby nie przekroczyć...
  • Página 92: Dane Techniczne

    Dane techniczne Typ urządzenia VERIS 3237 Maks. ilość środka Pojemność całkowita 6,9 l Maks. ciśnienie natryskowe 3 bar Maks. temperatura robocza 30 °C Ciężar pustego urządzenia 1,6 kg Masa całkowita maks. 6,6 kg Materiał zbiornika polietylen Lanca tworzywo sztuczne, wyciągana 52 - 90 cm Sposób noszenia...
  • Página 93 1. Czerwony przycisk manometru tłokowego [9] wyciągać w górę, aż zbiornik będzie bez ciśnienia. (ilustracja 5) 2. Tłoczysko z uchwytem [10] wcisnąć w dół i obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. ► Tłoczysko z uchwytem jest zablokowane. (ilustracja 6) 3.
  • Página 94: Konserwacja I Czyszczenie

    Po użyciu Należy przestrzegać zaleceń podanych w rozdziale „Bezpieczeństwo“. W żadnym wypadku nie wolno pozostawiać preparatu do oprysku w urządzeniu. 1. Czerwony przycisk manometru tłokowego [9] wyciągać w górę, aż zbiornik będzie bez ciśnienia. (ilustracja 5) 2. Zablokować tłoczysko z uchwytem [10]. (ilustracja 6) 3.
  • Página 95 2 lata kontroli zewnętrznej a co 5 lat kontroli wewnętrznej. Możemy udostępnić plan kontroli w języku niemieckim lub angielskim. Zakłócenia Należy stosować wyłącznie części zamienne i elementy wyposażenia firmy MESTO (→ ilustracja na stronie 2). Zakłócenie Przyczyna Sposób przeciwdziałania W urządzeniu nie wzras-...
  • Página 96: Deklaracja Zgodności Ce

    MESTO lub Dystrybutor działający w danym kraju bez naliczania kosztów robocizny ani materiałowych naprawi urządzenie lub (w zależności od decyzji firmy MESTO) wymieni je lub jego uszkodzone elementy. W takim przypad- ku prosimy o bezzwłoczne skontaktowanie się z naszą firmą. Potrzebny jest rachunek lub paragon kasowy poświadczający zakup urządzenia.
  • Página 97: Rus

    с приобретением нового распылителя фирмы MESTO и благодарим за оказанное доверие к нашей марке. Для нас очень важно, чтобы Вы остались довольны изделиями и сервисным обслуживанием фирмы MESTO. Мы просим Вас сообщить нам, если Ваши ожидания не оправдаются. Наш адрес Вы найдете на титульной странице данной инструкции по эксплуатации.
  • Página 98: Меры Безопасности

    поскользнуться и споткнуться. Бачок не разрешается ремонтировать или вносить в него изменения. Используйте только запасные детали и принадлежности фирмы MESTO. Мы не перенимаем отвественности в случае повреждений, вызванных использованием деталей сторонних производителей. При создании давления постоянно следите за показаниями манометра, чтобы...
  • Página 99: Технические Данные

    Технические данные Тип распылителя VERIS 3237 Макс. емкость 5 л Вместимость 6,9 л Макс. давление распыливания 3 бар Макс. рабочая температура 30 °C Вес в порожнем состоянии 1,6 кг Общий вес макс. 6,6 кг Материал бачка полиэтилен Труба распылителя пластмассовая, телескопическая 52 - 90 см...
  • Página 100 1. Тяните красную кнопку поршневого манометра [9] вверх до тех пор, пока давление в бачке полностью не спадет. (Рис. 5) 2. Нажмите поршневой шток с ручкой [10] вниз и поверните его против направления часовой стрелки. ► Поршневой шток с ручкой заблокирован. (Рис. 6) 3.
  • Página 101: После Применения

    После применения Соблюдайте указания в главе „Техника безопасности“. Никогда не оставляйте распыляемое средство в распылителе. 1. Тяните красную кнопку поршневого манометра [9] вверх до тех пор, пока давление в бачке полностью не спадет. (Рис. 5) 2. Заблокируйте поршневой шток с ручкой [10]. (Рис. 6) 3.
  • Página 102 каждые 2 года внешний и каждые 5 лет внутренний контроль, который следует перепоручить специалисту. Мы с удовольствием предоставим Вам план контроля на немецком или английском языке. Неисправности Применяйте только запасные части и принадлежности фирмы MESTO (→ Рис. на странице 2). Неисправность Причина Устранение...
  • Página 103: Заявление О Соответствии

    начиная с момента первого приобретения в течение соответствующего срока действия предписанной законом обязанности по гарантии (макс. 3 года). Если во время гарантийного срока будут обнаружены недостатки, то фирма MESTO или ее посредник в Вашей стране отремонтирует устройство или (по усмотрению фирмы...
  • Página 104: Est

    Õnnitleme teid uue MESTO pritsi puhul ning täname meie toote usaldamise eest. Teie rahulolu MESTO toodete ja teenustega on meie jaoks väga tähtis. Kui toode ei vasta teie ootustele, palume teilt tagasisidet. Meie aadress on toodud selle kasutusjuhendi tiitellehel. Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist läbi! Hoidke kasutusjuhendit kindlas kohas.
  • Página 105 Libedais ja märgades tingimustes, lumel ja jääl, kallakutel ja ebatasasel maapinnal on oht libiseda ja komistada. Anumat ei tohi remontida ega modifitseerida. Kasutage ainult MESTO originaalvaruosi ja -tarvikuid. Teiste tootjate varuosade kasutamisest tekkinud kahjude eest tootja ei vastuta. Jälgige pumpamisel pidevalt manomeetrit, et soovitatud pihustusrõhku (→...
  • Página 106: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Seadme tüüp VERIS 3237 Max täitekogus Kogumaht 6,9 l Max pihustussurve 3 baari Max töötemperatuur 30 °C Tühimass / Max kogumass 1,6 / 6,6 kg Anuma materjal polüetüleen Pihustustoru plastik, väljatõmmatav 52 - 90 cm Kandmisviis külje peal Tehniline jääkkogus...
  • Página 107 1. Hoidke kolbmanomeetri punast nuppu [9] nii kaua üleval, kuni anum on rõhuvaba. (joon. 5) 2. Vajutage pidemega kolvivars [10] alla ja keerake vastupäeva. ► Pidemega kolvivars on lukustatud. (joon. 6) 3. Keerake pump [2] anumast välja. (joon. 7) Soovitus pihustusvedeliku segamiseks seadmes või eelsegamiseks muus anumas: Täitke anum 1/3 veega, lisage seejärel pihustusvahendit ja lisage ülejäänud vesi.
  • Página 108: Pärast Kasutamist

    Pärast kasutamist Järgige ptk „Ohutus“ olevaid märkusi. Ärge kunagi jätke pihustusainet seadmesse. 1. Hoidke kolbmanomeetri punast nuppu [9] nii kaua üleval, kuni anum on rõhuvaba. (joon. 5) 2. Lukustage pidemega kolvivars [10]. (joon. 6) 3. Keerake pump [2] anumast välja. (joon. 7) 4.
  • Página 109 Kui eriregulatsioonid puuduvad, soovitame lasta seadet spetsiaistil kontrollida iga 2 aasta järel väljast ja iga 5 aasta järel seest. Vajadusel saadame teile saksa- või ingliskeelse kontrollimiskava. Rikked Kasutage ainult MESTO originaalvaruosi ja –tarvikuid (→ joon. lk-l 2). Rike Põhjus Kõrvaldamine Seadmes ei teki rõhku.
  • Página 110: Kasutusjuhend

    Garanteerime, et alates esmasest kasutuselevõtust ei ole seadmel seadusega kehtestatud kohustusliku (max 3-aastase) garantiiperioodi jooksul materjali- ega tootmisvigasid. Juhul kui garantii ajal peaks tekkima vigu, parandab MESTO või edasimüüja tootmis- ja mater- jalivead tasuta või vahetab (vastavalt MESTO äranägemisele) vigased detailid tasuta uute vastu.
  • Página 111 Sirsnīgi apsveicam ar jaunā MESTO smidzinātāja iegādi un paldies par uzticību mūsu firmas zīmei. Jūsu apmierinātība ar MESTO izstrādājumiem un servisu mums ir ļoti svarīga. Lūdzam paziņot, ja Jūsu gaidas nav īstenojušās. Mūsu adrese ir norādīta lietošanas instrukcijas titullapā. Pirms ierīces lietošanas, izlasiet lietošanas instrukciju! Pienācīgi uzglabājiet lietošanas instrukciju.
  • Página 112: Piegādes Komplektācija

    Ja ir gludums, slapjums, sniegs, ledus, nogāze un nelīdzena teritorija, tad pastāv paslīdēšanas un paklupšanas risks. Tvertnes remonts vai izmaiņas nav pieļaujamas. Izmantojiet tikai MESTO rezerves daļas un piederumus. Neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušiem, izmantojot svešas detaļas. Pumpējot vienmēr vērojiet manometru, lai noturētu ieteicamo smidzināšanas spiedienu (→...
  • Página 113: Tehniskie Rādītāji

    Tehniskie rādītāji Ierīces tips VERIS 3237 Maks. iepildes daudzums Kopējais tilpums 6,9 l Maks. smidzināšanas spiediens 3 bar Maks. darbības temperatūra 30 °C Pašmasa / Maks. kopsvars 1,6 / 6,6 kg Tvertnes materiāls polietilēns Smidzināšanas caurulīte plastmasa, teleskopiska 52 - 90 cm Nešanas veids...
  • Página 114 1. Izvelciet virzuļmanometra [9] sarkano pogu tik tālu, kamēr tvertnē nav spiediena (5. attēls). 2. Virzuļa kātu ar rokturi [10] nospiediet uz leju un pagrieziet to pretēji pulksteņrādītāja virzienam ► Virzuļa kāts ar rokturi ir nofiksēts. (6. attēls). 3. Izskrūvējiet sūkni [2] no tvertnes (7. attēls). Ieteikums, lai smidzināšanas šķidrumu sajauktu tvertnē...
  • Página 115: Pēc Lietošanas

    Pēc lietošanas levērojiet nodaļā “Drošība” minētos norādījumus. Nekad neatstājiet smidzināšanas līdzekli ierīcē. 1. Izvelciet virzuļmanometra [9] sarkano pogu tik tālu, kamēr tvertnē nav spiediena (5. attēls). 2. Nofiksējiet virzuļa kātu ar rokturi [10] (6. attēls). 3. Izskrūvējiet sūkni [2] no tvertnes (7. attēls). 4.
  • Página 116 Ja nav speciālu noteikumu, ik pēc 2 gadiem iesakām ārējo un ik pēc 5 gadiem iekšējo pārbaudi, ko veic eksperts. Labprāt nosūtīsim pārbaudes plānu vācu vai angļu valodā. Traucējumi Izmantojiet tikai MESTO rezerves daļas un piederumus (→ skat. attēlu 2. lpp.). Traucējums Cēlonis Palīdzība Ierīcē...
  • Página 117: Ek Atbilstības Deklarācija

    Garantējam, ka no pirmās iegādes brīža attiecīgi spēkā esošā likumīgā garantijas sniegšanas pienākuma periodā (maks. 3 gadus) šai ierīcei nebūs nekādu materiālu un apstrādes trūkumu. Ja garantijas laikā atklājas trūkumi, MESTO vai izplatītājs Jūsu valstī veiks ierīces remontu, neaprēķinot darba un materiālu izmaksas, vai (pēc MESTO ieska- tiem) aizstās ierīci vai tās bojātās detaļas.
  • Página 118: Naudojimo Instrukcija

    Nuoširdžiai sveikiname įsigijus naują MESTO purkštuvą ir dėkojame už pasitikėjimą mūsų prekės ženklu. Tai, kad esate patenkinti MESTO produktais ir aptarnavimu, mums yra labai svarbu. Jei Jūsų lūkesčiai nebus išpildyti, prašome mums pranešti. Mūsų adresą rasite ant šios naudojimo instrukcijos viršelio.
  • Página 119: Tiekimo Apimtis

    Ant slidaus, šlapio paviršiaus, sniego, ledo ar šlaituose bei ant nelygaus reljefo galite paslysti ir suklupti. Draudžiama remontuoti ar keisti talpą. Naudokite tik MESTO atsargines dalis ir priedus. Už žalą, padarytą naudo- jant kito gamintojo dalis, mes neatsakome. Pumpuodami nuolatos stebėkite manometrą, kad nebūtų viršytas reko- menduojamas purškimo slėgis (→...
  • Página 120: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Prietaiso modelis VERIS 3237 Maks. pripildymo kiekis Bendra talpa 6,9 l Maks. purškimo slėgis 3 bar Maks. darbinė temperatūra 30 °C Tuščias svoris 1,6 kg Maks. bendras svoris 6,6 kg Talpos medžiaga polietilenas Purškimo vamzdis plastikas, lankstus 52 - 90 cm Nešiojimo būdas...
  • Página 121 1. Stūmoklinio manometro [9] raudoną mygtuką traukite aukštyn tol, kol talpoje visai neliks slėgio. (Pav. 5) 2. Stūmoklio kotą su rankena [10] spauskite žemyn ir sukite ją prieš laikrodžio rodyklę. ► Stūmoklio kotas su rankena yra užblokuotas. (Pav. 6) 3. Siurblį [2] išsukite iš talpos . (Pav. 7) Patarimas purškimo skystį...
  • Página 122: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Po panaudojimo Atkreipkite dėmesį į nuorodas skyriuje „Sauga“. Niekada nepalikite purškimo priemonės prietaise. 1. Stūmoklinio manometro [9] raudoną mygtuką traukite aukštyn tol, kol talpoje visai neliks slėgio. (Pav. 5) 2. Stūmoklinį manometrą su rankena [10] užblokuokite. (Pav. 6) 3. Siurblį [2] išsukite iš talpos. (Pav. 7) 4.
  • Página 123 Jei netaikomi jokie specialūs nurodymai, rekomenduojame, kad kompetentingas asmuo kas 2 metus atliktų išorinę ir kas 5 metus vidinę apžiūrą. Mielai pateiksime Jums tikrinimo grafiką vokiečių ar anglų kalba. Gedimai Naudokite tik MESTO atsargines dalis ir priedus (→Pav. 2 psl.). Gedimas Priežastis Gedimo pašalinimas Prietaise negaminamas Neprisuktas siurblys.
  • Página 124: Ce Atitikties Deklaracija

    (maks. 3 metai) šis prietaisas neturės jokių medžiagos ir apdorojimo defektų. Jei garantiniu laikotarpiu būtų nustatyti trūkumai, MESTO arba platintojas Jūsų šalyje ne- mokamai prietaisą suremontuos arba (MESTO nuožiūra) jį, arba jo pažeistas dalis pakeis. Tokiu atveju prašome nedelsiant su mumis susisiekti. Mums reikalinga prietaiso pirkimo sąskaita arba kasos čekis.

Tabla de contenido