Waring Commercial WCIC20 Manual Del Usuario

Máquina para hacer helados
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

2-Quart Compressor Ice Cream Maker
Máquina para hacer helados
de 1.9 L con compresor
Turbine à glace de 1.9 L
WCIC20
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea
cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
Afin que votre appareil vous procure en toute sécurité beaucoup de satisfaction,
lire attentivement le mode d'emploi avant de l'utiliser.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Waring Commercial WCIC20

  • Página 1 Máquina para hacer helados de 1.9 L con compresor Turbine à glace de 1.9 L WCIC20 For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
  • Página 2: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. Always unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
  • Página 3 15. Do not place fingers inside bowl when “Mix In” ingredient lid is removed and unit is running. 16. Do not upend this product or incline it over a 45˚ angle. 17. Keep the appliance at least 3 inches from other objects to ensure motor ventilation.
  • Página 4 APPROVED FOR COMMERCIAL USE SPECIFICATIONS Model: WCIC20 Capacity: 2 Quarts Voltage: 120VAC/60Hz Power Consumption: 180W Unit Dimensions: 16.7L X 12.2W X 10.3H inches (42.5 X 30.9 X 26.2cm) Packing Dimensions: 20.0L X 14.57W X 12.8H inches N.W: 26.5 lbs. (12.03kg) G.W: 30.5 lbs.
  • Página 5: Parts And Accessories

    PARTS AND ACCESSORIES Batch Bowl Lid (dishwasher safe) 1a. “Mix Ins” ingredient lid (dishwasher safe) Mixing paddle (dishwasher safe) Removable bowl (handwash only) Stainless steel housing Freezing chamber Touch controls LCD display Housing Vents (located on front, side and rear of unit)
  • Página 6: Touch Controls

    TOUCH CONTROLS POWER Control: After plugging the unit in, the machine will enter Standby mode and the LCD will display 00. Touch the POWER control to enter the programming mode. MENU Control: By touching this control, the user has 3 modes to choose from: ICE CREAM (which mixes and cools), COOLING ONLY (which mixes intermittently 2-3 times per minute), and MIXING ONLY.
  • Página 7: General Operation

    Warning: Be sure the power cord is unplugged during this process. Important: Always place the Ice Cream Maker upright on a flat and level surface for 24 hours prior to use to ensure the compressor provides optimum performance. GENERAL OPERATION When the Ice Cream, Sorbet, or Gelato is ready and has reached ideal consistency for dispensing from the mixing bowl the dasher paddle will stop to avoid over churning but it will...
  • Página 8: Making Ice Cream

    COMPRESSOR PROTECTION FUNCTION If Cooling mode is paused or turned off, there will be a 3 minute delay for the compressor to turn back on and begin cooling again. The cooling icon will still be displayed but no cooling will be taking place. This delay protects the compressor from damage and ensures optimum performance..
  • Página 9: Cleaning And Sanitizing

    Step 4. Pour the ingredients into the removable bowl. Keep ingredients about ¼" under the top of the mixing paddle. Place the lid onto the machine and turn it counterclockwise to lock into place. Step 5. Touch POWER to turn unit on. Step 6.
  • Página 10 WASH Use only low-foaming powdered detergents formulated for cleaning dishware and cooking utensils. These products can be purchased from restaurant and commercial food service suppliers. Follow the detergent manufacturer’s instructions. 1. Remove lids, removable bowl and paddle from unit. 2. Hand-wash the removable bowl with detergent. Do not put removable bowl in the dishwasher.
  • Página 11 In addition, the motor in this appliance has a full three-year warranty. Under this warranty, the Waring Commercial Division will repair or replace any part that, upon our examination, is defective in materials or workmanship, provided the product is delivered prepaid to the Waring Service Center at: 314 Ella T.
  • Página 12 or servicing by other than the Waring Service Center or a Factory Approved Service Center, or due to abuse, misuse, overloading or tampering; or b) cover incidental or consequential damages of any kind. The one-year warranty is applicable only to appliances used in the United States or Canada;...
  • Página 13: Medidas De Seguridad Importantes

    MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocución o heridas, incluso las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO. Desconecte el aparato cuando no está en uso, antes de instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo.
  • Página 14 12. Nunca limpie el aparato con productos/materiales abrasivos o utensilios punzantes/afilados. 13. No guarde alimentos o líquidos en el bol. 14. Este aparato ha sido diseñado para uso comercial. 15. No meta los dedos en el bol ni en la boca de llenado durante el funcionamiento.
  • Página 15: Especificaciones Técnicas

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES APROBADO PARA USO COMERCIAL ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo: WCIC20 Capacidad: 2 cuartos de galón (1.9 L) Voltaje: 120 V AC, 60 Hz Consumo de energía: 180 W Dimensiones de la unidad: 16.7 x 12.2 x 10.3 pulgadas Dimensiones de la caja: Peso neto: 26.5 lb.
  • Página 16: Piezas Y Características

    PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Tapa del bol (apta para lavavajillas) 1a. Tapa de la boca de llenado (apta para lavavajillas) Paleta mezcladora (apta para lavavajillas) Bol removible (lavable a mano solamente) Carcasa de acero inoxidable Cámara de enfriamiento Panel de control electrónico Pantalla LCD Ventilaciones (en frente, en el costado y en la parte trasera)
  • Página 17: Panel De Control Electrónico

    PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO Botón POWER: después de conectar el cable a la toma de corriente, la máquina ingresará automáticamente al modo de espera y “00” aparecerá en la pantalla. Presione el botón POWER para poner el aparato bajo tensión. Botón MENU: permite elegir entre 3 programas: •...
  • Página 18: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO Lave y sanee el bol removible, la paleta mezcladora y las tapas (véase la sección “Limpieza y desinfección”). Advertencia: asegúrese de que el aparato esté desconectado. Importante: deje la máquina sobre una superficie llana y estable por 24 horas antes de enchufar el aparato para asegurar el buen funcionamiento del compresor.
  • Página 19: Protección Antisobrecalentamiento

    Si desea que el helado sea más firme, póngalo en un recipiente hermético y congelélo por aproximadamente 2 horas. Retírelo del congelador 15 minutos antes de servir. Protección antisobrecalentamiento El aparato está equipado con un dispositivo de protección antisobrecalentamiento que apaga el motor si este alcanza 115 °C (239 °F).
  • Página 20: Modo De Empleo

    MODO DE EMPLEO Paso 1. Preparar los ingredientes de la receta. Nota: no es necesario congelar el bol. La máquina está equipada con un COMPRESOR INTEGRADO que congela los ingredientes. Paso 2. Coloque el bol en la cámara de enfriamiento, presionando firmemente. Paso 3.
  • Página 21: Limpieza Y Desinfección

    LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, SIEMPRE DESCONECTE EL APARATO ANTES DE LIMPIARLO/ DESINFECTARLO. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DEL BOL REMOVIBLE, DE LA PALETA MEZCLADORA Y DE LAS TAPAS Lave el bol removible, la paleta mezcladora y las tapas antes del primer uso y después de cada uso, a menos que vuelva a utilizarlo dentro de la hora siguiente El incumplimiento de estas instrucciones puede causar una acumulación de residuos sobre el mecanismo...
  • Página 22: Limpieza Y Desinfección De La Base Y De La Cámara De Enfriamiento

    • 5.25 % de hipoclorito: 3 cucharaditas (15 ml) de cloro por galón (3.8 L) de agua • 8.25 % de hipoclorito: 2 cucharaditas (10 ml) de cloro por galón (3.8 L) de agua 1. Empape un paño suave o una esponja en solución desinfectante.
  • Página 23: Garantía Limitada De Un Año

    GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Waring garantiza toda nueva malteadora Waring Commercial contra ® todo defecto de materiales o fabricación durante un año a partir de la fecha de compra, siempre que haya sido usada con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes) y semi-líquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que excedan su máxima capacidad.
  • Página 24: Importantes Consignes De Sécurité

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires afin de réduire le risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de blessures, parmi lesquelles les suivantes : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. Toujours débrancher l'appareil après usage et avant toute manipulation ou entretien.
  • Página 25 13. Ne pas garder d'aliments ou de liquides dans la cuve. 14. Cet appareil est à usage commercial. 15. Ne pas introduire les doigts dans la cuve ni dans l'ouverture d'alimentation pendant le fonctionnement. 16. Ne pas mettre l'appareil à l'envers ou l'incliner à un angle supérieur à...
  • Página 26: Spécifications Techniques

    GARDER CES INSTRUCTIONS USAGE COMMERCIAL AUTORISÉ SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle : WCIC20 Capacité : 1.9 L Tension : 120 V AC/60 Hz Consommation : 180 W Dimensions du produit : 16,7 po. x 12,2 po. x 10.3 po. Dimensions de l'emballage : 20 po. x 14,57 po. x 12,8 po.
  • Página 27: Pièces Et Caractéristiques

    PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Couvercle de la cuve (lavable au lave-vaisselle) 1a. Couvercle de l'ouverture d'alimentation (lavable au lave- vaisselle) Mélangeur (lavable au lave-vaisselle) Cuve amovible (lavable à la main uniquement) Boîtier en acier inoxydable Chambre de refroidissement Paneau de contrôle électronique Écran LCD Évents (à...
  • Página 28 PANEAU DE CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE Touche POWER : une fois branché, l'appareil se met automatiquement en mode veille et l'écran affiche “00”. Presser la touche POWER mettre l'appareil sous tension. Touche MENU : permet de choisir entre trois programmes : • ICE CREAM (crème glacée), qui mélange et refroidit •...
  • Página 29: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Laver et désinfecter la cuve, le mélangeur et les couvercles (voir la section “Nettoyage et désinfection”). Avertissement : veiller à débrancher l'appareil avant de le nettoyer. Important : laisser l'appareil sur une surface plate et stable pendant 24 heures avant de le brancher afin d'assurer le bon fonctionnement du compresseur.
  • Página 30: Protection Anti-Surchauffe

    Protection anti-surchauffe L'appareil est équipé d'un dispositif de protection anti-surchauffe qui arrête automatiquement le moteur si sa température atteint 115°C (239°F). L'appareil se réinitialisera automatiquement une fois la température du moteur descendue en dessous de 115°C (239°F) ; il n'est pas nécessaire de le débrancher. FONCTION DE PROTECTION DU COMPRESSEUR Après avoir arrêté...
  • Página 31 MODE D'EMPLOI Étape 1. Préparer les ingrédients de la recette. Remarque : il n'est pas nécessaire de congeler la cuve amovible. L'appareil est équipé d'un COMPRESSEUR INTÉGRÉ qui congèle les ingrédients. Étape 2. Placer la cuve amovible dans la chambre de refroidissement, en appuyant fermement.
  • Página 32: Nettoyage Et Désinfection

    Étape 9. Pour ajouter des ingrédients pendant la préparation, retirer le couvercle de l'ouverture d'alimentation ; le refermer aussitôt terminé. Étape 10. À la fin du cycle de préparation, l'appareil sonnera. Appuyer sur la touche POWER pour éteindre, ouvrir le couvercle et retirer la cuve amovible.
  • Página 33 3. Laver les couvercles et le mélangeur à la main ou au lave- vaisselle. Nettoyer l'orifice en bas du mélangeur à l'aide d'une brosse avant de le mettre au lave-vaisselle. 4. Si nécessaire, éliminer les résidus tenaces à la brosse et laisser tremper avant de laver.
  • Página 34 NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU BOÎTIER ET DE LA CHAMBRE DE REFROIDISSEMENT Nettoyer et désinfecter le boîtier et la chambre de refroidissement avant la première utilisation et après chaque utilisation. Retirer le couvercle de ventilation arrière. 1. Nettoyage : essuyer l'extérieur du boîtier et l'intérieur de la chambre de refroidissement à...
  • Página 35: Service Après-Vente

    Cette garantie d’un an n’est valable que sur les appareils utilisés aux États-Unis et au Canada et abroge toute autre garantie formelle ou tout autre accord de garantie. La garantie des produits Waring vendus en dehors des États-Unis et du Canada est à la charge de l'importateur ou du distributeur local.
  • Página 36 Todas las marcas registradas, comerciales o de servicio mencionadas en este documento pertenecen a sus titulares respectivos. Toutes les marques déposées, commerciales ou de service ci-incluses appartiennent à leurs propriétaires respectifs. ©2016 Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 www.waringcommercialproducts.com...

Tabla de contenido