Resumen de contenidos para GREENoneTEC SolPal Compact M-G
Página 1
Installation and operating manual Instrucciones de instalación y montaje 30° 45° Do not destroy this manual. Please read carefully and keep in a safe place for future reference. 0° No destruya este manual. Por favor, léalo minuciosamente y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
30-40° 0° Safety information Advertencias de seguridad USER MUST BE IN COMPLIANCE WITH ALL Safety harnesses must be secured above the user APPLICABLE FEDERAL, STATE, AND MUNI- if possible. Only secure safety harnesses to buil- CIPAL BUILDING AND FIRE SAFETY LAWS, CODES, AND REGULATIONS.
30-40° 0° Assembly instructions Instrucciones de montaje 1. General Points We are delighted that you have chosen our product. With this high-quality, high-performance product, you have made an excel- lent selection. We wish you a trouble-free installation and successful operation. Please read this manual carefully before installa- tion and commissioning, as it contains important information for proper installation and for safety.
30-40° 0° Assembly instructions Instrucciones de montaje 2.3. On roof installation bearing capacity of the roof or substructure must be tested in terms of local and regional conditions by a structural engineer before installing the Thermosiphon System. During inspection pay particular attention to the quality of the substructure for retaining screw connections used to secure the installation materials for the Thermosiphon system.
Página 7
30-40° 0° Assembly instructions Instrucciones de montaje there is no direct sunlight and with the solar panels covered over (cover the panels with a non-transparent material e.g. card- board). This prevents heating of the solar system during installation. The use of an antifreeze-water mixture in the solar circuit is necessary, particularly in areas where frost is prevalent. Caution: Guarantee claims are only valid if the system has been used in conjunction with the supplier's original frost protection agents and if the system has been properly installed, commissioned, and maintained.
Página 8
30-40° 0° Assembly instructions Instrucciones de montaje 3.5. Maintenance and Shutting the System Down Maintenance work may only be carried out by expert trained personnel. The Thermosiphon System must be regularly checked and documented in accordance with the initial installation and maintenance checklist contained in the installation instructions. 6 The panel surface must be protected from direct sunlight during shutting-down, during maintenance work and when draining the hot water storage tank.
Assembly instructions Instrucciones de montaje 4. Warranty and Liability A warranty entitlement exists only if: The warranty can only be claimed if it can be proven that all components have been serviced annually by a specialist com- pany An inspection is performed during your receiving of goods that reveals obvious defects which are immediately communicated to us.
30-40° 0° Safety information Advertencias de seguridad EL USUARIO DEBE ACTUAR EN CONFORMI- DAD CON LAS LEYES, CÓDIGOS Y REGULACI- del usuario. Fije el traje con eslingas sólo a los ONES DE SEGURIDAD PARA EDIFICIOS Y DE PROTECCION CONTRA INCENDIOS APLI- la carga.
30-40° 0° Assembly instructions Instrucciones de montaje 1. Indicaciones generales Es para nosotros un honor que haya elegido nuestro producto. Ha tomado una excelente decisión al decantarse por este producto antes de proceder al montaje y a la puesta en servicio, lea atentamente el presente manual, ya que contiene indicaciones importan- tes acerca de la instalación profesional y la seguridad.
30-40° 0° Assembly instructions Instrucciones de montaje 2.3. Indicación para tejados inclinados ta en cálculos estáticos debe comprobar la capacidad de carga del tejado o de la subestructura en cuanto a las circunstancias locales y regionales, antes de montar el sistema termosifón. Al hacerlo, se debe prestar especial atención a la calidad de la termosifón.
30-40° 0° Assembly instructions Instrucciones de montaje 3.2. Puesta en funcionamiento del sistema Se trata de un sistema de termosifón con dos circuitos. En combinación con el intercambiador de calor del acumulador, el colec- tor conforma un circuito cerrado (circuito solar). Este circuito está completamente separado del circuito de agua de consumo. Para proteger los materiales de una carga térmica excesiva, el llenado y la puesta en funcionamiento de la instalación deben realizarse lo antes posible tras el montaje, a más tardar después de 4 semanas.
30-40° 0° Assembly instructions Instrucciones de montaje 3.4. Periodos sin consumo de agua caliente Si el sistema de termosifón no se utiliza durante un periodo de aprox. dos semanas (p. ej. no hay consumo de agua durante las vacaciones), se recomienda cubrir el colector con un material no transparente para evitar daños por sobrecalentamiento. Si no hay un consumo de agua regular, será...
Assembly instructions Instrucciones de montaje 4. Garantía y responsabilidad Se conservará el derecho de garantía únicamente si: La garantía sólo se puede reclamar si se puede demostrar que todos los componentes han sido revisados anualmente por una empresa especializada. Al recibir la mercancía, lleva a cabo una inspección de los productos, detecta defectos evidentes en los mismos y nos informa inmediatamente.
30-40° 0° Explanation of Symbols Explicación de los símbolos Drilling/pre-drilling Risk of scalding! Taladrado/Taladrado previo ¡Peligro de escaldaduras! See page Véase página Técnico eléctrico autorizado Two persons are needed for Apretar Para este paso de la instalación se necesitan dos personas Apretar a mano Indicación recurrente Ángulo recto...
30-40° 0° Overview of tools Vista general de las herramientas Fuera de línea, lápiz, clarión Cinta métrica Llave allen, carraca inlb Angle grinder llave de ajuste dinamométrica Taladradora Amoladora angular 0.39 inch 0.24 inch 0.15 inch Llave para tuercas hexagonales Broca para madera Broca para piedra Knife...
30-40° 0° Information about the collector Datos del colector Technical data, collector Datos técnicos, colector Overall area [sqft] Weight collector empty [lb] 21.85 63.9 Área total Peso colector vacío Technical data, tank Datos técnicos, acumulador Weight tank [lb] Capacity tank [gal] 40.1 52.3 Peso del acumulador...
30-40° 0° Datos sobre la calidad del agua Parameter Water Substance Units of Measurement Sustancias contenidas en el agua Unidad Valor característico pH value 7 - 9 (under observance of Sl Index)* – Valor de pH 7 - 9 (bajo observación del índice Sl)* Total hardness 6 - 15 Dureza total...
30-40° 0° Description of materials Descripción de los materiales COMBINED NON-RETURN/SAFTEY VALVE RECOMMENDED SAFETY VALVE WITH NON-RETURN FOR THIS VALVE IS A PRESSURE RELEASE MECHANISMS WATER HEATER: USED IN PRESSURE SYSTEMS. IT HAS A NON-RETURN ¾", OPENING AT 87 PSI PRESSURE UV-RESISTANT, VALVE INTEGRATED.
Página 23
30-40° 0° Description of materials Descripción de los materiales THERMOSTATIC MIXING VALVE THIS VALVE CONTROLS THE TEMPERATURE OF THE RECOMMENDED MIXING VALVE: WARM WATER OUTPUT. ACCORDING TO LOCAL STAN- ESBE VTA 322, 95 - 140°F, G 1", PN10 DARDS THE VALVE MUST HAVE A SCALD SAFE FUNCTI- ON.
Página 24
30-40° 0° Description of materials Descripción de los materiales VÁLVULA ANTIRRETORNO / DE SEGURIDAD COMBINADA VÁLVULA DE SEGURIDAD CON VÁLVULA ANTIRRE- ESTA VÁLVULA ES UN MECANISMO DE ALIVIO DE PRESIÓN UTI- TORNO INTEGRADA PARA CALENTADOR DE AGUA: LIZADO EN SISTEMAS DE PRESIÓN. LLEVA UNA VÁLVULA ANTIR- ¾", APERTURA A UNA PRESIÓN DE 84 PSI, RETORNO INTEGRADA.
Página 25
30-40° 0° Description of materials Descripción de los materiales THERMOSTATIC MIXING VALVE THIS VALVE CONTROLS THE TEMPERATURE OF THE WARM WATER VÁLVULA MEZCLADORA RECOMENDADA: OUTPUT. ACCORDING TO LOCAL STAN-DARDS THE VALVE MUST ESBE VTA 322, 95 - 140 °F, G 1", PN10 HAVE A SCALD SAFE FUNCTION.
30-40° 0° Hydraulic Connection Conexión hidráulica Pre-heater tankless gas Precalentador de paso a gas cold water inlet entrada de agua fría hot water outlet salida de agua caliente Auxilliary Water Heating Equipment Auxilliary water heater must have adequate capacity, listed and labeled by an accredited listing organization Equipo auxiliar de calentamiento de agua El equipo auxiliar de calentamiento de agua debe...
30-40° 0° Hydraulic Connection Conexión hidráulica Pre-heater gas boiler Precalentador con caldera de gas cold water inlet entrada de agua fría hot water outlet salida de agua caliente Auxilliary Water Heating Equipment Auxilliary water heater must have adequate capacity, listed and labeled by an accredited listing organization Equipo auxiliar de calentamiento de agua El equipo auxiliar de calentamiento de agua debe...
30-40° 0° Overview of materials Vista general de los materiales 40° 30° 30° L = 83 inch L = 77 inch Tank Acumulador Soporte vertical Soporte vertical 40° 40° 30° L = 63 inch L = 39 inch L = 50 inch Soporte vertical Soporte vertical Soporte vertical...
30-40° 0° Overview of materials Vista general de los materiales 0° 10x25 10x50 1.19 L = 89 inch Marco, mediante estribos Tornillo hexagonal Tornillo hexagonal 5x80 10x25 M12x300 Tornillo liso fresado Tornillo madera Tornillo prisionero Snap ring Arandela Arandela Anillo de retención Tuerca hexagonal Tuerca hexagonal Capuchón protector de goma...
Página 31
30-40° 0° Overview of materials Vista general de los materiales Válvula de seguridad Unión roscada con oliva y racor Tapón roscado, colector Doble codo Tapón roscado, acumulador Válvula antirretorno/de seguridad combinada Tab.2 EN - 13 ES - 32 Reducción roscado Protección frente a heladas Taco expansivo metal - acero inoxidable If you need spare parts (see list «Overview of materials»...
Página 40
30-40° 0° Flat roof mounting, 30/40° elevation Montaje en tejados planos, inclinado 30/40 ° To determine whether the solar system is working, observe the thermometer when hot water is being used in the house. The water leaving the solar tank on a sunny day should be at least 140°F warmer than the cold water going into the house.
30-40° 0° Mounting parallel roof bracket attachment system Montaje del sistema, paralelo 0.63 1.18 350 inlb 1.19 1.19 1.18 0.63 350 inlb 1.13 1.14...
Página 43
30-40° 0° Mounting parallel roof bracket attachment system Montaje del sistema, paralelo 29.3 inch +/- 2 inch +/- 2 inch 0.63 350 inlb 1.10 1.10...
Página 44
30-40° 0° Mounting parallel roof bracket attachment system Montaje del sistema, paralelo 38 / 8 página / paso 38/8 PARA EVITAR GRAVES DAÑOS PERSONALES Y/O MATERIALES, LOS SIGUIENTES PASOS DE INSTALACIÓN SE DEBEN RELIZAR ENTRE DOS PERSONAS. ¡PRODUCTO FRÁGIL – MANEJAR CON CUIDADO!
30-40° 0° Tipos de circulación posibles Valve, 44 psi (solar circuit) Válvula de seguridad, 44 psi (circuito solar) Inlet port (solar liquid) Puerto de entrada (líquido solar) Domestic cold water inlet port (58psi operating pressure, 87psi safety valve) Puerto de entrada del agua fría sanitaria (presión de 87psi) funcionamiento 58psi, válvula de seguridad de Hot water outlet port...
30-40° 0° Thermosiphon Inc. Liability Policy Continuation of Thermosiphon Inc. Liability Policy SOLPAL Inc. Liability Policy: THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE. OTHER THAN AS PERMITTED BY LAW, Solpal Inc DOES NOT EXCLUDE, LIMIT OR SUSPEND OTHER RIGHTS YOU MAY HAVE, INCLUDING THOSE THAT MAY ARISE FROM THE NONCONFORMITY OF A SALES CONTRACT.
Página 52
30-40° 0° Thermosiphon Inc. Liability Policy Continuation of Thermosiphon Inc. Liability Policy Continuation of SOLPAL Inc. Liability Policy If any of these Products is found to not be in accordance with the requirements of this Policy, Solpal Inc. shall, at its option and at its own expense repair or replace any defective or nonconforming Prod- product.
30-40° 0° Thermosiphon Inc. Liability Policy Continuation of Thermosiphon Inc. Liability Policy SOLPAL Inc. Liability Policy: ESTA GARANTÍA LE PROPORCIONA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUE USTED CUENTE CON OTROS DERECHOS, QUE VARIARÁN DE UN ESTADO A OTRO. SEGÚN HASTA DONDE LO ESTIPULA LA LEY, SOLPAL INC.
Página 54
30-40° 0° Thermosiphon Inc. Liability Policy Continuation of Thermosiphon Inc. Liability Policy Continuation of SOLPAL Inc. Liability Policy Si se descubre que alguno de estos Productos no cumple con los requisitos de la presente Póliza, SOL- PAL Inc. podrá, si así lo decide y por su cuenta, reparar o reemplazar cualesquiera Productos defec- tuosos o fuera de cum-plimiento a partir del aviso oportuno del mismo, y SOLPAL Inc.
Austria Solar Energy Factor SRCC Cert. No. Model No: ( SEF 30004242 SolPal Compact M-G 30004243 SolPal Compact L-G 30004244 SolPal Compact M-GT 30004245 SolPal Compact L-GT EL SISTEMA SOLAR DESCRITO EN ESTE MANUAL UNA VEZ INSTALADO Y MANTENIDO ADECUADAMENTE, CUMPLE LOS ESTÁNDARES MÍNIMOS ESTABLECIDOS POR SRCC.
30-40° 0° Checking list para la puesta en marcha serial number of the product: serial number of the tank: serial number of the collector: date of installation: customer: place (country): adress: name of the installer company: phone number of installer company: Checking the positioning of the thermosiphon system Is the thermosiphon system facing South for the North hemisphere and North for the South hemisphere? Do you have checked that the thermosiphon system is not located in the shadow during the whole year?
Página 57
30-40° 0° Checking list para la puesta en marcha Checking the thermosiphon system installation 2.13 Make sure that the valves not isolate! 2.14 Do you checked the mounting system for visible damage? 2.15 Did you mount the thermosiphon system accordingly the manual? 2.17 Do you checked the mounting system for visible damage? 2.18 Are all connections done correctly? (screws are tighten etc.) 2.19 Are the tank fastening done correctly?
30-40° 0° Checking list para la puesta en marcha Número de serie del producto: Número de serie del depósito: Número de serie del colector: Fecha de instalación: Cliente: Lugar (país): Dirección: Nombre de la empresa instaladora: Número de teléfono de la empresa instaladora: Comprobación del posicionamiento del sistema de termosifón Sí...
Página 59
30-40° 0° Checking list para la puesta en marcha Comprobación de la instalación del sistema de termosifón Sí 2.13 ¡Asegúrese de que las válvulas de seguridad no cuenten con aislamiento térmico! 2.14 2.15 ¿Instaló usted el sistema de termosifón de conformidad con el manual? 2.16 2.17 ¿Se han ejecutado todas las conexiones de forma adecuada? (tornillos bien apretados, etc.) 2.18 ¿Se ha ejecutado la sujeción del depósito de forma adecuada?
30-40° 0° Hydraulic spare parts La parte de hidráulica Labels The following labels/tags must be attached to the relevant valves in the systems in order for it to be considered OG-300 complaint. The page should be laminated, each label cut from it, punched in the margin at the left hand side SRCC OG-300 COMBINED NON-RETURN/SAFTEY VALVE This valve is a pressure release mechanisms used in pressure systems.
30-40° 0° Hydraulic spare parts La parte de hidráulica THERMOSTATIC MIXING VALVE This valve controls the temperature of the warm water output. According to local standards the valve must have a scald safe function. Scald safe means that in the case of a cold water failure, the hot water supply shuts off automatically.
30-40° 0° Appendix Apéndice The following labels must be attached to the relevant valves in the systems in order for it to be considered OG-300 complaint. The page should be laminated, each label cut from it, punched in the margin at the left hand side SRCC OG-300 The Thermosiphon System may be installed in areas within the United States that experience mild winter climates.
Página 66
30-40° 0° Appendix Apéndice OG-300 The following labels must be attached to the relevant valves in the systems in order for it to be considered complaint. The page should be laminated, each label cut from it, punched in the margin at the left hand side and SRCC OG-300 Unauthorized alterations to this system could result in a hazardous health condition.
30-40° 0° Hydraulic spare parts La parte de hidráulica Etiquetas OG-300 vula adecuada con un trozo de ala mbre; el plástico no es adecuado en este caso por las elevadas temperaturas de servicio y SRCC OG-300 VÁLVULA ANTIRRETORNO / DE SEGURIDAD COMBINADA Esta válvula es un mecanismo de alivio de presión utilizado en sistemas de pre- sión.
Página 70
30-40° 0° Hydraulic spare parts La parte de hidráulica VÁLVULA DE DRENAJE Estos drenajes de la caldera suelen estar cerrados y tapados. Utilice estas vál- vulas para drenar el Sistema. Fije una manguera de jardín a ambas válvulas de drenaje. Coloque los extremos en un lavabo de servicio o en un lugar apropiado fuera de la casa.
30-40° 0° Appendix Apéndice Protección contra heladas OG-300 dad con . La página se debe laminar, cada etiqueta se debe recortar de ella, punzonar en el margen izquierdo SRCC OG-300 El sistema de termosifón se puede instalar en zonas de los Estados Unidos que suelan tener climas suaves en invierno. Debido a la gran cantidad de agua en el interior del sistema, el sistema no se congela.
Página 74
30-40° 0° Appendix Apéndice Etiquetas para todas las bocas de llenado y drenaje OG-300 dad con . La página se debe laminar, cada etiqueta se debe recortar de ella, punzonar en el margen izquierdo SRCC OG-300 Todas las bocas de llenado y drenaje deben estar etiquetadas del siguiente modo: sistema.