Panasonic EY7540 Manual De Instrucciones

Panasonic EY7540 Manual De Instrucciones

Destornillador de impacto inalámbrico
Ocultar thumbs Ver también para EY7540:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Cordless Impact Driver
Perceuse à impact sans fil
Destornillador de impacto inalámbrico
Operating Instructions
Instructions d'utilisation
Manual de instrucciones
Model No: EY7540
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d'emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d'utiliser le produit et
conservez-le pour référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera
vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic EY7540

  • Página 1 Perceuse à impact sans fil Destornillador de impacto inalámbrico Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Model No: EY7540 IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use. IMPORTANT Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité.
  • Página 2 Index/Index/Indice English: Page Français: Page Español: Página FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Ni-MH Ni-Cd (A) 6.35 mm (1/4") hex quick connect chuck Mandrin de connexion rapide hexagonal Mandril hexagonal de conexión rápida de de 6,35 mm (1/4") 6,35 mm (1/4") (B) Nose protector Protection du bec Protector del morro...
  • Página 3: General Safety Rules

    . GENERAL SAFETY Personal Safety 1) Stay alert, watch what you are doing RULES and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence WARNING! Read all instructions of drugs, alcohol or medication.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    the power tool before making any 5) Under abusive conditions, liquid may adjustments, changing accessories, be ejected from battery; avoid contact. or storing power tools. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, Such preventive safety measures additionally seek medical help.
  • Página 5: Important Safety Instructions

    14) Do not attempt to disassemble the 3) CAUTION -To reduce the risk of injury, battery pack housing. charge only Panasonic Battery Pack as shown in last page. 15) Do not store the tool and battery pack - 5 -...
  • Página 6: Attaching Or Removing Bat­ Tery Pack

    . A SSEMBLY in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (1°F) (such as a metal tool shed, or a car Attaching or Removing Bit in the summer), which can lead to deterioration of the storage battery. NOTE: 16) Do not charge battery pack when the •...
  • Página 7 Reverse Rotation Switch . To remove the battery pack: Push on the button from the front to re- Operation lease the battery pack. 1. Push the lever for reverse rotation. Check the direction of rotation before use. . Depress the trigger switch slightly to start the tool slowly.
  • Página 8: Control Panel

    3. Release the belt hook lock lever to lock the The driver is preset to “hard” impact mode angle of belt hook. setting when shipped from the manufac- turer. 4. Make sure the belt hook is firmly locked. Also make sure the belt hook is firmly Recommended work guideline table locked into position 3.
  • Página 9: Recommended Grip

    Recommended Grip This product is classified into “Class 1 LED Product” to EN 6085-1 Use the grip to hold and operate the Class 1 LED Product driver with one hand. If the job requires additional force, you can push against Caution : DO NOT STARE INTO BEAM.
  • Página 10: Battery Recycling

    Battery Recycling . Insert the battery pack firmly into the charger. 1 Line up the alignment marks and place the ATTENTION: battery onto the dock on the charger. FOR Li­ion Battery Pack, EY9L40  Slide forward in the direction of the arrow. A Li-ion battery that is recyclable powers the Alignment marks product you have purchased.
  • Página 11: Lamp Indications

    Battery charger (EY0L80) • Charging will not start if the battery pack is warm (for example, immedi- 1. Plug the charger into the AC outlet. ately after heavy-duty operation). NOTE: The orange standby lamp will be flashing until the battery cools down. Sparks may be produced when the plug Charging will then begin automatically.
  • Página 12 . MAINTENANCE M10 x 35 mm. M1, M14, M16 x 45 mm Standard bolt N ⋅ m Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. (kgf-cm) Do not use a damp cloth, thinner, benzine, 196.0 or other volatile solvents for cleaning. (2000) . TIGHTENING 147.0...
  • Página 13 VIII . ACCESSORIES Use only bits suitable for size of chuck. . APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES EY7540 Model 3.5 - 9.5 mm (1/8" - 3/8") Wood screw Screw driving Self-drilling screw 3.5 -...
  • Página 14: Battery Charger

    BATTERY CHARGER Model EY0L80 Rating See the rating plate on the bottom of the charger. Weight 0.95 kg (.1 lbs) [Li­ion battery pack] 14.4 V EY9L40 Charging time Usable: 35 min. 3 Ah Full: 50 min. [Ni­Cd/Ni­MH battery pack] 7. V 9.6 V 1 V 15.6 V...
  • Página 15: Sécurité Électrique

    CONSIGNES DE SECU­ 4) Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, RITE GENERALES pour tirer ou pour débrancher l’outil mécanique. Gardez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, d’objets aux AVERTISSEMENT! Veuillez lire tou­ bords coupants ou de pièces en tes les instructions.
  • Página 16 6) Habillez­vous correctement. Ne portez De nombreux accidents sont provoqués pas de vêtements lâches ou de bijoux. par des outils mécaniques mal entre- Gardez vos cheveux, vêtements et tenus. gants éloignés des pièces en mouve­ 6) Maintenez les outils de coupe affûtés ment.
  • Página 17: Regles De Securite Particulieres

    entre en contact avec les yeux, con­ circuit de protection s’activera et pourra sultez un médecin. empêcher le contrôle de la vitesse. Dans ce cas, relâchez la gâchette de contrôle Le liquide éjecté de la batterie peut de la vitesse, puis serrez-la à nouveau entraîner des irritations ou des brûlures.
  • Página 18: Instructions De Sécurité Importantes

    3) MISE EN GARDE – Pour réduire le ris- nécessaires, confiez-le à un technicien que de blessures, chargez la batterie qualifié. Si vous le remontez incorrecte- autonome Panasonic seulement comme ment, vous risquez de causer une élec- indiqué à la dernière page. trocution ou un incendie.
  • Página 19 19) Le chargeur a été conçu pour fonction- 1. Maintenez le collier du mandrin de ner uniquement sur des prises secteur connexion rapide et retirez-le de la domestiques standard. Ne l’utilisez pas perceuse. sous des tensions différentes! . Insérez la mèche dans le mandrin. 0) Ne manipulez pas brutalement le cor- Relâchez le collier.
  • Página 20 . Pour retirer la batterie autonome: tionne et la mèche s’arrête immédi- Appuyez sur le bouton depuis l’avant atement dès que la gâchette est relâ- pour libérer la batterie autonome. chée. 4. Ramenez le levier en position cen- trale lorsque vous n’utilisez plus l’outil (verrouillage du commutateur).
  • Página 21: Panneau De Commande

    Pour changer le côté d’instal­ • Lorsque l’unité principale est tenue par le crochet de ceinture, évitez de lation du crochet de ceinture sauter ou de courir. Le crochet pour- Le crochet de ceinture peut être fixé rait glisser et l’unité principale pourrait sur les deux côtés de l’appareil.
  • Página 22 Tableau de référence des travaux recom­ MISE EN GARDE: mandés • La lumière DEL incorporée est con- çue pour éclairer temporairement la Affichage du mode petite zone de travail. de puissance de Application recommandée percussion • Ne l’utilisez pas comme remplace- Travaux nécessitant un ment d’une torche normale, elle couple de serrage élevé...
  • Página 23 (4) Témoin d’avertissement de batte­ Si la batterie autonome est utilisée rie basse alors que sa température est inféri- eure à 0°C (3°F), l’outil pourrait ne pas fonctionner correctement. • Lorsque vous n’utilisez pas la batterie autonome, éloignez-la d’autres objets Clignotant Arrêt métalliques tels que: trombones,...
  • Página 24 [Chargeur de batterie] ite dans la prise d’alimentation secteur; toutefois, ceci ne pose Recharge aucun problème de sécurité. . Introduisez soigneusement la batterie Mises en garde communes autonome dans le chargeur. pour la batterie autonome 1 Alignez les marques d’alignement et placez la batterie dans le poste Li­ion/Ni­MH/Ni­Cd d’accueil sur le chargeur.
  • Página 25 voyant de charge risque de clignot- 4. Lorsque la charge est terminée, le er rapidement pour indiquer que la témoin de charge se met à clignoter charge est terminée. rapidement en vert. 5. Si le voyant de charge ne s’allume pas Batterie autonome Ni­MH/Ni­Cd immédiatement après le branchement du chargeur ou, si après la durée de...
  • Página 26 INDICATION DU VOYANT Allumé en vert Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Clignotant rapidement en vert Chargement terminé. (Pleine charge) Clignotant en vert La batterie est chargée à environ 80%. (Charge utile. Li-ion seulement) Allumé...
  • Página 27 Explication du type de résistance Conditions de serrage des boulons Limite d’élasticité du boulon (80% de la résistance à la traction) M8, M10 x 35 mm. M1 x 45 mm 3 kgf/mm (45000 psi) N·m Boulon haute résistance Limite d’élasticité du boulon (kgf/cm) (Taille des boulons: millimètres) 40 kgf/mm...
  • Página 28: Caracteristiques Techniques

    . ACCESSOIRES VIII Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. . APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES EY7540 Modèle 3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8") Vis à bois Vissage de 3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4") Vis auto perçante...
  • Página 29 [Batterie autonome Li­ion] 14,4 V EY9L40 Durée de chargement Utilisable: 35 min. 3 Ah Plein: 50 min. [Batterie autonome Ni­MH/Ni­Cd] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918...
  • Página 30: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURI­ El agua que entra en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de des- DAD GENERALES carga eléctrica. 4) No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar de o ¡ADVERTENCIA! Lea todas las desenchufar la herramienta eléctrica. instrucciones.
  • Página 31: Uso Y Cuidados De Herramientas Eléctricas

    ramienta eléctrica en situaciones inespe- Muchos accidentes se deben a herra- radas. mientas eléctricas mal mantenidas. 6) Vístase correctamente. No utilice ropa 6) Mantenga las herramientas de corte floja o joyas. Mantenga su cabello, afiladas y limpias. ropa y guantes lejos de piezas móviles. Las herramientas de corte bien mante- nidas con bordes de corte afilados Una ropa floja, joyas o cabello largo...
  • Página 32: Normas De Seguri­ Dad Específicas

    con los ojos, solicite además ayuda sucediera, suelte el gatillo de control médica. de velocidad y vuelva a apretar nueva- mente para que funcione normalmente. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras 8) Utilice la herramienta con cuidado para que no entre polvo por el portabroca.
  • Página 33: Instrucciones De Seguridad Importantes

    3) PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo necesario un servicio o reparación. Un de heridas, cargue sólo la batería de rearmado incorrecto puede traducirse Panasonic indicada en la última página. en un riesgo de descarga eléctrica o Los otros tipos de baterías pueden fuego.
  • Página 34: Montaje

    MONTAJE 18) Evite ambientes peligrosos. No utilice el cargador en lugares húmedos o mo- jados. Colocación o extracción de 19) El cargador fue diseñado para funcio- la broca nar sólo con la corriente eléctrica nor- NOTA: mal del hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje! •...
  • Página 35: Funcionamiento

    . Para extraer la batería: te de tornillos. El freno funciona y la Presione el botón desde el frente para broca se detiene inmediatamente soltar la batería. cuando suelta el disparador. 4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posición central (bloqueo del inter- ruptor).
  • Página 36: Para Cambiar El Lugar De Ubicación Del Gancho De Cinturón

    Para cambiar el lugar de • Cuando se sostiene a la unidad prin- cipal mediante un gancho de cin- ubicación del gancho de turón, evite saltar o correr con ella. Si cinturón lo hiciera, podría deslizarse el gancho y podría caerse la unidad principal, lo El gancho de cinturón puede acoplarse cual podría ocasionar un accidente o en cualquier costado de la unidad.
  • Página 37 Cuadro de guías de trabajo reco­ PRECAUCIÓN: mendadas • La luz LED integrada se ha diseña- do para iluminar la pequeña área de Indicación de trabajo temporalmente. modo de potencia Aplicación recomendada de impacto • No lo utilice en lugar de una linterna normal ya que no tiene suficiente Los trabajos que requieren brillo.
  • Página 38 (4) Luz de advertencia de batería baja • Cuando no se utiliza la batería, man- téngala separada de otros obje- tos metá licos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro.
  • Página 39 [Cargador de la batería] . Meta firmemente la batería en el carga- dor. Carga 1 Alinee las marcas de alineación y coloque la batería en el enchufe del cargador. Precauciones comunes para  Deslice hacia adelante en el sentido las baterías Li­ión/Ni­MH/Ni­Cd de la flecha.
  • Página 40 8. Si se vuelve a colocar una batería 4. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápida- totalmente cargada en el cargador, se mente en color verde. encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga 5.
  • Página 41: Indicación De La Lámpara

    INDICACIÓN DE LA LÁMPARA Se enciende en verde Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.) Destella en verde La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga utili- zable sólo Li-ión) Se enciende en verde Ahora cargando.
  • Página 42 Explicación del tipo de resistencia Condiciones de apriete de pernos Límite de elasticidad del perno (80% de resistencia de ductilidad) M8, M10 x 35 mm. M1 x 45 mm 3 kgf/mm (45000 psi) N·m Perno de alta ductilidad (kgf-cm) Resistencia dúctil del perno (Tamaño de perno: Milímetros) 40 kgf/mm (56000 psi)
  • Página 43: Anexo

    VIII . ACCESORIOS Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas. . ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS EY7540 Modelo 3,5 - 9,5 mm (1/8" - 3/8") Tornillo para madera Apriete de tornillo 3,5 - 6 mm (1/8" - 1/4") Tornillo autorroscante Perno normal: M6 –...
  • Página 44 [Batería de Li­ión] 14,4 V EY9L40 Tiempo de carga Utilizable: 35 min. 3 Ah Completa: 50 min. [Batería Ni­MH/Ni­Cd] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918...
  • Página 45 ­ MEMO ­ - 45 -...
  • Página 46 ­ MEMO ­ - 46 -...
  • Página 47 ­ MEMO ­ - 47 -...
  • Página 48 PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 No.1 EN, FR, ES EY981075401 H1809 Printed in Japan...

Tabla de contenido