Jupiter 3M 085-00-10P Instrucciones De Uso

Jupiter 3M 085-00-10P Instrucciones De Uso

Unidad de filtración
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

3062-3M-Bklt Jupiter AFU/WE-rv
18/3/08
3M United Kingdom PLC
3M Centre, Cain Road
Bracknell, Berkshire RG12 8HT
Tel: 0870 60 800 60
www.3m.com/uk/ohes
3M Ireland
3M House, Adelphi Centre
Upper Georges Street
Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 1800 320 500
www.3m.com/uk/ohes
3M a/s
Fabriksparken 15
DK-2600 Glostrup
Tel: 43480100 - Fax: 43968596
www.3Msikkerhed.dk
3M Svenska AB
Bollstanäsvägen 3
191 89 Sollentuna
Tel: 08 92 21 00
www.3m.com/se/personskydd
Suomen 3M Oy
PL 90, Lars Sonckin kaari 6
02601 Espoo
Puh: 09-52 521
www.3m.com/fi/tyosuojelutuotteet
3M Norge A/S
Avd. Verneprodukter
Postboks 100, Hvamveien 6
2026 Skjetten
Tlf: 06384 - Fax: 63 84 17 88
www.3m.com/no/verneprodukter
3M Hellas Limited
∫ËÊÈÛ›·˜ 20, 151 25 ª·ÚÔ‡ÛÈ
∞ı‹Ó·-ª·ÚÔ‡ÛÈ
ΔËÏ: 210/68 85 300
www.3m.com/gr/occsafety
3M France
Bd de l'Oise
95006 Cergy Pontoise Cedex
Tél: 01 30 31 65 96
www.3m.com/fr/securite
3M Belgium N.V. / S.A.
Hermeslaan 7
1831 Diegem
Tel: 02/722 53 10
www.3msafety.be
09:05
Page 101
3M Deutschland GmbH
Carl-Schurz-Str. 1
41453 Neuss
Tel: 02131/14 26 04
www.3m.com/de/arbeitsschutz
3M (Schweiz) AG
Eggstrasse 93, Postfach
8803 Rüschlikon
Tel: 01/724 92 21
www.3m.com/ch/safety
3M Österreich GmbH
Brunner Feldstraße 63
2380 Perchtoldsdorf
Tel: 01/86686-0
www.3m.com/at/arbeitsschutz
3M Nederland B.V.
Industrieweg 24
2482 NW Zoeterwoude
Tel: 071-5450365
www.3msafety.nl
3M Belgium N.V. / S.A.
Hermeslaan 7
1831 Diegem
Tel: 02/722 53 10
www.3msafety.be
3M Italia S.p.A.
Via San Bovio 3, Loc. San Felice
20090 Segrate (MI)
Tel: 02-70351
Numero verde: 800-012410
www.3msicurezza.it
3M España, S.A.
Juan Ignacio Luca de Tena 19-25
28027 Madrid
Tel: 91 3216143
www.3m.com/es/seguridad
3M Portugal, Lda
Rua do Conde de Redondo 98
1169-009 Lisboa
Tel: 21 313 45 00
www.3m.com/pt/segurança
mòò[b larçy 3M
91 μydwhyh tnydm òjr
46120 hylxrh - 2042 .d.t
09-9615050 :sqp - 09-9615000 : lf
3 085-00-10P
Jupiter™ Air Filter Unit
User Instructions
Jupiter™ turboenhed
Brugsanvisning
Jupiter™ Turboenhet
Bruksanvisning
Jupiter™ turboenhet
Bruksanvisning
Jupiter™ -puhallinyksikkö
Käyttöohje
™‡ÛÙËÌ· ·ÚÔ¯‹˜ ºÈÏÙÚ·ÚÈṲ̂ÓÔ˘ ∞¤Ú· Jupiterì
O‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
Unité Filtrante Jupiter™
Notice d'instructions
Gebläseatemschutzgerät Jupiter™
Bedienungsanleitung
Jupiter™ luchtfiltereenheid
Gebruiksinstructies
Gruppo Filtrazione Jupiter™
Istruzioni per l'uso
Unidad de Filtración Jupiter™
Instrucciones de uso
Unidade de Filtração Jupiter™
Instruções de utilização
rywwa ˆ ˆ wnysl y y lmçj j j wpm - 3M rfypwòg
ç ç w w m m y y ç ç t t w w a a r r w w h h
GB
IRL
DK
S
N
FIN
GR
F
CH
B
D
CH
A
NL
B
I
CH
E
P
IL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jupiter 3M 085-00-10P

  • Página 1 Bollstanäsvägen 3 3M Nederland B.V. Käyttöohje 191 89 Sollentuna Industrieweg 24 Tel: 08 92 21 00 2482 NW Zoeterwoude ™‡ÛÙËÌ· ·ÚÔ¯‹˜ ºÈÏÙÚ·ÚÈṲ̂ÓÔ˘ ∞¤Ú· Jupiterì www.3m.com/se/personskydd Tel: 071-5450365 O‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ e-mail: [email protected] Suomen 3M Oy www.3msafety.nl PL 90, Lars Sonckin kaari 6 Unité...
  • Página 2 3062-3M-Bklt Jupiter AFU/WE-rv 18/3/08 09:05 Page 103 Fig. 1 Fig. 2 085-00-10P Fig. 3...
  • Página 3 3062-3M-Bklt Jupiter AFU/WE-rv 18/3/08 09:05 Page 2 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 5 Fig. 8 Fig. 6 Fig. 9...
  • Página 4 3062-3M-Bklt Jupiter AFU/WE-rv 18/3/08 09:05 Page 4 3 085-00-10P English ................5-8 Dansk ................9-12 Svenska ..............13-16 Norsk ................ 17-20 Suomi ................ 21-24 EÏÏËvÈο ..............25-28 Français ..............29-32 Deutsch ..............33-36 Nederlands ..............37-40 Italiano ..............41-44 Español ..............45-48 Português ..............
  • Página 5 The Jupiter™ I.S. Pouch is marked with EN50014, EN50020 EEx ib IIB T3, EN50281, II 2 G D and SIRA Ex02Y2162X. The Jupiter™ I.S. battery is marked to EN12941 and with, EN50014, EN50020 EEx ib IIB T3, EN50281, II 2 G D and SIRA c) Air flow indicator &...
  • Página 6: Technical Specifications

    Weight (including 4 hr battery but excluding belt and filters) Cleaning After use Jupiter™ Air Filter unit = 815 grams Replace the battery pack after 500 charges Filter gasket replacement (see Fig. 9) If disposal of parts is required this should be undertaken in accordance with local health and safety, and environmental regulations.
  • Página 7 En af udstyrets dele beskadiges. 2. Tilpas og spænd bæltet med Jupiter™ turboen, så det sidder behageligt om livet og tilslut så den nederste del af luftslangen til b. Luftgennemstrømningen til udstyret formindskes eller stopper. turboens udgangsstuds.
  • Página 8 3. Produktets levetid under brug vil afhænge af, hvor ofte det bruges og forholdene det bruges under. Hvis det bruges dagligt 2. Jupiter™ bør ikke opbevares ved temperaturer under -10°C eller over 50°C eller under forhold med en luftfugtighed på...
  • Página 9 Jupiter™ EX Överdrag är märkt med EN0014, EN50014, EN50020 EEx ib IIB T3, EN50281, II 2 G D och SIRA Ex02Y2162X. • Godkända huvudenheter Jupiter™ EX Batteri är märkt enligt SS-EN12941 samt med EN50014, EN50020 EEx ib IIB T3, EN50281, II 2 G D och SIRA • Reservdelar Ex02Y2162X.
  • Página 10: Förvaring Och Transport

    3062-3M-Bklt Jupiter AFU/WE-rv 18/3/08 09:05 Page 15 Att använda turboenheten avstängd är onormalt. Minskat skydd eller inget alls uppnås, koldioxid byggs upp i huvudenheten FÖRVARING OCH TRANSPORT och tränger undan syret. Lämna det förorenade utrymmet omedelbart. 1. Utrustningen bör förvaras i originalförpackningen under torra, rena förhållande, skyddad från solljus, hög värme och/eller 1.
  • Página 11 3M Jupiter Ex-overtrekket er merket i henhold til EN50014, EN50020 EEx ib IIB T3, EN50281, II 2 G D og SIRA Ex02Y2162X. • Tilleggsutstyr 3M Jupiter Ex-batteriet er merket i henhold til EN12941 og med EN50014, EN50020 EEx ib IIB T3, EN50281, II 2 G D og SIRA Ex02Y2162X.
  • Página 12: Oppbevaring Og Transport

    Vekt Rengjøring Etter bruk Jupiter™ turbo inkludert 4 timers batteri, uten belte og filter – 815 gram. Bytt batteri når full driftstid ikke oppnås etter lading (minst 500 ladinger). Bytte av filter – se Fig. 9. Destruksjon av forurensede deler (f.eks. filter) skal håndteres i henhold til lokalt regelverk.
  • Página 13 Vyö 022-25-03P/BLT-12 Pujota vyö puhallinyksikköön, katso vyön 022-25-03P/BLT-12 käyttöohjeet. c) Ilmavirtauksen ilmaisin ja kalibrointiputki 021-14-12P Valitse hyväksytty akku (katso Jupiter™ -tuotevihkossa olevaa luetteloa 3M:n hyväksytyistä akuista), lataa se kuvan 1 ja asenna d) Käyttöohjeet QX-3800-1031-1 kuvan 2 mukaan. e) Tuotevihko QX-3800-1032-9 Käytettäessä...
  • Página 14 TEKNISET TIEDOT Älä riisu suojapäähinettä tai sulje ilmansyöttöä ennen kuin olet poistunut epäpuhtaan ilman alueelta. (Ellei tuotevihkossa muuta mainita) 1. Ota päähine pois päästä. Hengityksen suojaus 2. Katkaise virta Jupiter™ -puhallinyksiköstä. 3. Avaa vyö. EN12941 Nimellinen suojauskerroin: Katso päähineen käyttöohje HUOMAA: Jos hengityksensuojainta on käytetty sellaisessa ympäristössä, jossa suodattimeen on joutunut vahingollisia,...
  • Página 15 ∏∂ƒπ°ƒ∞º∏ ™À™Δ∏ª∞Δ√™ ∂›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈÎfi˜ Ô ÚÔ-¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ÎÂÊ·Ï‹˜ ‹ Ù˘ Ì¿Ûη ÚÔÛÒÔ˘ ‚¿ÛÂÈ Ù˘ ΔÔ Jupiterì Â›Ó·È ÌÈ· ÌÔÓ¿‰· ÊÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ·¤ÚÔ˜ ÛÙËÚÈÁ̤ÓÔ ÛÙË Ì¤ÛË, Ë ÔÔ›· fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÂÚÈÁÚ·Ê‹˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Ûˆ˜. ¤Ó· ·Ô‰ÂÎÙfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÎÂÊ·Ï‹˜ ‹ Ì›· Ì¿Ûη ÚÔÛÒÔ˘ (‚ϤÂÙ ÙÔ ÂÓËÌÂÚˆÙÈÎfi Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ) ÌÔÚ› Ó· ÂÊ·ÚÌÔÛÙ›...
  • Página 16 ∞¶∂π∫√¡π™∏ ∏Ã∏Δπ∫√ ™∏ª∞ ∂Ã√§π∞ 2. ƒ˘ıÌ›ÛÙÂ Î·È ‰¤ÛÙ ÙËÓ ˙ÒÓË Ì·˙› Ì ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ Jupiterì ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ÓË ¿ÓÂÙ· Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ Ì¤ÛË Û·˜ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÙÂÏ›ˆÌ· ÙÔ˘ ·Ó·Ó¢ÛÙÈÎÔ‡ ۈϋӷ Ì ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. Ã∞ª∏§∏ ª¶∞Δ∞ƒπ∞ ºÔÚÙÈ˜Ó Ì·Ù·ÚÈ·˜ (ÂÈÎ. 1) 3.
  • Página 17 Calibrez votre appareil avant la première utilisation et ensuite une fois par mois. Voir Fig 3. L’unité filtrante Jupiter peut être équipée au choix soit d’une batterie de 4 heures, soit d’une batterie de 8 heures soit d’une batterie Sécurité Intrinsèque (I.S.) ainsi que d’une large gamme de filtres. Elle est également équipée d’un système de contrôle électronique...
  • Página 18: Stockage Et Transport

    09:06 Page 31 L’appareil 3M Jupiter ne doit pas être utilisé lorsqu’il est éteint car il n’offre alors que peu ou pas de protection respiratoire. REMARQUE : De plus la concentration en dioxyde de carbone augmente dans la pièce faciale et la quantité d’oxygène peut alors diminuer.
  • Página 19 (s. Technische Daten). AUSPACKEN DER EINHEIT Der Ex-Schutz Überzug für die Jupiter™ Gebläseeinheit ist wie folgt gekennzeichet: EN50014, EN50020 EEx ib IIB T3, EN50281, II 2 G D und SIRA Ex02Y2162X. Im Lieferumfang des Gebläseatemschutzgerätes sind folgende Komponenten enthalten: Die Ex- Schutz- Batterie ist gemäß...
  • Página 20 3062-3M-Bklt Jupiter AFU/WE-rv 18/3/08 09:06 Page 35 Während des Einsatzes FEHLERSUCHE FEHLERMELDUNGEN ANZEIGE AUF AKUSTISCHE URSACHE / FEHLERBEHEBUNG GERÄTEEINSTELLUNG ANZEIGE AUF AKUSTISCHE MELDUNG (optisch oder akustisch) DEM DISPLAY MELDUNG DEM DISPLAY BATTERIE SCHWACH Batterie laden (Abb. 1) EINSCHALTEN DES GERÄTES Erläuterung der Symbole:...
  • Página 21 GELUID De Jupiter™ eenheid kan gebruikt worden met een 4 uur, 8 uur of intrinsiek veilige (IS) batterij, een reeks van filters en is voorzien van een elektronisch alarm dat een hoorbare en visuele waarschuwing geeft bij een lege batterij en/of een lage luchtstroom naar...
  • Página 22: Bewaren En Transport

    SIRA Ex02Y2162X – Certificatienummer Controle luchtstroom Voor gebruik X – De batterij moet in een veilige ruimte worden opgeladen Indringings beschermingscode voor de Jupiter eenheid EN60529 IP53 Algemene inspectie Voor gebruik Maandelijks indien niet frequent gebruikt Wanneer uitgerust met de intrinsiek veilige hoes EN60529 IP63...
  • Página 23 Calibrare il gruppo filtrante prima del primo utilizzo e a scadenza periodica ogni mese. Vedere Fig 3. illustrativo) costituisce un sistema a ventilazione assistita per la protezione delle vie respiratorie. L’unità Jupiter™ offre una scelta di batterie della durata di 4ore, 8ore o una batteria a Sicurezza Intrinseca (IS), e una gamma di CALIBRATURA...
  • Página 24 5 anni di utilizzo, provvedendo ad una adeguata conservazione 3. Quando conservato in modo appropriato, la vita media del Gruppo Filtrazione Jupiter™ è approssimativamente di cinque anni come indicato di seguito. Alcune condizioni estreme possono causare un precoce deterioramento.
  • Página 25 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA Nota: La batería debe cargarse en una zona segura. El equipo Jupiter™ es un motoventilador con filtros que se lleva en la cintura y que usado con una de las unidades de cabeza Calibración aprobadas (ver Manual de Referencia) forma un equipo filtrante de ventilación asistida o motorizado.
  • Página 26: Especificaciones Técnicas

    Peso (incluyendo batería de 4 horas y excluyendo cinturón y filtros) Sustitución de la junta del filtro (ver Fig. 9). Jupiter™ unidad de turbo-ventilación = 815 gramos Si es necesario desechar algún elemento del equipo debe realizarse de acuerdo con los requisitos locales de medio ambiente.
  • Página 27 2. Ponha o cinturão com a unidade de filtração Jupiter™ e ligue o extremo inferior do tubo de respiração à saída da unidade. c) se a respiração se tornar difícil.
  • Página 28 Peso (incluindo bateria de 4 horas e excluindo cinturão e filtros) Substituição da junta do filtro (ver Fig. 9) Jupiter™ unidade de turbo ventilação = 815 gramas Se for necessário deitar fora algum elemento do equipamento, deve fazê-lo de acordo com os requisitos locais do meio ambiente.
  • Página 29 3062-3M-Bklt Jupiter AFU/WE-rv 18/3/08 09:06 Page 53 hlbwhw h h nsja ˆyfwljl h h ngh t t rsj w w a t t ylmynym h h nyh t t qpwsmh h h nghhw Δylmrwn w w nya y y wbk b b xmb ç ç wmyç...
  • Página 30 ˆ ˆ wmys çwmyç t t warwh ≥twmyatm çwmyç twarwh har hdsqh wa μynph tksm ˆwmysl [dym awxml lkwt μç 3M Jupiter hrbsh ˆwl[ πwryxb lòònh twarwhh ta arq an ≥twmyatm çwmyç twarwh har ˆnsmh ˆwmysl .μyabh μyaçwnb .EN12941 -k tnmwsm 3M rfypw’g ˆwnys tkr[l .(òòtwyçaròò...

Tabla de contenido