Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

LFG315X
LFG317X
EFG315S
EFG317S
EN
User manual
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Manual de uso
PT
Livro de instruções para
utilização
IT
Libretto di uso
SV
Användningshandbok
NO
Bruksveiledning
FI
Käyttöohjeet
DA
Brugsvejledning
RU
Р
Э
а а
ET
Kasutusjuhend
LV
Lietošanas pamācība
LT
Naudotojo vadovas
UK
І
HU
Használati útmutató
CS
Návod k použití
SK
Návod na používanie
RO
Manual de folosire
PL
Instrukcja użytkowania
HR
Knjižica s uputama
Navodilo za uporabo
SL
Οδηγίεσ χρήσησ
EL
Kullanim kitapçiği
TR
Р
BG
П
Па
а а
KK
а а
У а
MK
Udhëzues për përdorimin
SQ
К
SR
а
Н
а
а
AR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux LFG315X

  • Página 1 LFG315X LFG317X EFG315S EFG317S Navodilo za uporabo User manual Р Οδηγίεσ χρήσησ Gebrauchsanleitung Э а а Kullanim kitapçiği Manuel d’utilisation Kasutusjuhend Р а Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība П Manual de uso Naudotojo vadovas Па а а Н а Livro de instruções para І...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    5. LIGHTING ..........................6 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Página 3: Safety Information

    ENGLISH 1. SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.
  • Página 4 • If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufacturer or its service agent. • Connect the plug to a socket complying with current regula- tions, located in an accessible place.
  • Página 5 ENGLISH discharge the air back into the room). • The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equip- ment.
  • Página 6: Use

    2. USE - The Grease filters must be cleaned every 2 months of operation, or • The extractor hood has been de- more frequently for particularly signed exclusively for domestic use heavy usage, and can be washed to eliminate kitchen smells.
  • Página 7: Kundendienst Und Wartung

    5. BELEUCHTUNG ........................12 FÜR SIE ERDACHT Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, dass auf Jahrzehnte an Erfahrung und Innovation zurückblicken kann. Es ist durchdacht und elegant, und wurde extra für Sie entwickelt. Darum können Sie bei jedem Gebrauch sicher sein, beste Ergebnisse zu erhalten.
  • Página 8: Sicherheitsinformationen

    1. SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funk- tion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Drit- te weitergeben oder übertragen.
  • Página 9 GERMAN Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden. • Die Luft darf nicht durch einen Kanal abgelassen werden, der als Rauchabzug für Gasgeräte oder Geräte verwendet wird, die mit anderen Brennstoffen betrieben werden.
  • Página 10 Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß werden. • Die Filter sind nach den angegebenen Intervallen zu rei- nigen und/oder zu ersetzen (Brandgefahr).
  • Página 11: Gebrauch

    GERMAN 2. GEBRAUCH Lappen und einem neutralen Rei- nigungsmittel abwischen. • Die Abzugshaube wurde aus- schließlich für den häuslichen Ge- brauch entwickelt, um Kochdünste zu beseitigen. • Die Haube darf nur für die ihr zu- gedachten Zwecke benutzt werden. • Unter der eingeschalteten Haube keine offenen Flammen benutzen.
  • Página 12: Bedienelemente

    4. BEDIENELEMENTE L Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus. Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus . V Geschw. Steuert folgende Geschwindigkeitsstufen: 1. Geringste Gebläsestufe, diese Stufe ist für einen ständigen und besonders leisen Luftaustausch bei geringer Kochdunstentwicklung geeignet;...
  • Página 13 5. ÉCLAIRAGE ..........................17 PENSES POUR VOUS Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil Electrolux. Le produit que vous avez choisi bénéficie de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu en pensant à vous. C’est pourquoi, chaque fois que vous l’utilisez, vous avez la certitude de toujours obtenir de meilleurs résultats.
  • Página 14: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les carac- téristiques de fonctionnement et de sécurité...
  • Página 15 FRENCH que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimen- tés à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar, afin d’éviter que les fumées soient réaspirées dans la pièce où...
  • Página 16 • Surveillez les enfants. S’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à...
  • Página 17: Utilisation

    FRENCH 2. UTILISATION - Nettoyer les filtres à graisse tous les 2 mois de fonctionnement ou plus • Cette hotte aspirante a été conçue souvent en cas d’utilisation particu- exclusivement pour un usage domes- lièrement intense. Ces filtres peuvent tique, dans le but d’éliminer les odeurs être lavés au lave-vaisselle (Z).
  • Página 18: Klantenservice En Onderhoud

    5. VERLICHTING ........................22 ONTWIKKELD VOOR U Wij danken u voor de aankoop van een apparaat van Electrolux. U hebt een product gekozen dat kan bogen op decennia professionele ervaring en innovatie. Een ingenieus en elegant product dat speciaal voor u is ontwikkeld. Daarom kunt u er bij elk gebruik zeker van zijn dat u altijd de beste resultaten krijgt.
  • Página 19: Veiligheidsinformatie

    DUTCH 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden.
  • Página 20 • De lucht mag niet worden afgevoerd door een kanaal dat wordt gebruikt voor de rookgasafvoer door apparaten op gas of andere brandstoffen. • Een beschadigde voedingskabel moet door de fabrikant of door een monteur van de technische servicedienst worden vervangen.
  • Página 21: Gebruik

    DUTCH • Reinig en/of vervang de filters na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar). Zie de paragraaf Onderhoud en reiniging. • De ruimte moet voldoende geventileerd zijn als de afzuigkap tegelijk met apparaten op gas of andere brandstoffen wordt gebruikt (niet van toepassing op apparaten die alleen lucht in de ruimte blazen).
  • Página 22: Bedieningen

    4. BEDIENINGEN Hiermee schakelt u de verlichting aan Lichten en uit Motor Hiermee schakelt u de afzuigmotor aan en uit V Snelheid Instelling van de werkingssnelheid: 1. M i n i m u m s n e l h e i d , g e s c h i k t...
  • Página 23: Diseñados Para Usted

    5. ILUMINACIÓN ........................27 DISEÑADOS PARA USTED Gracias por elegir un equipo Electrolux. Ha elegido un producto soportado por décadas de experiencia e innovación. Ingenioso y elegante, está diseñado pensando en usted. Por lo tanto, cada vez que lo utilice, puede estar seguro de obtener los mejores resultados.
  • Página 24: Información De Seguridad

    1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamien- to del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas ins- trucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero.
  • Página 25 SPANISH extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléc- tricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora. • El aire no debe descargarse a través de un conducto utilizado para los gases de combustión procedentes de aparatos de combustión de gas u otros combustibles.
  • Página 26 Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. • Limpie y/o reemplace los filtros después del tiempo especifi- cado (peligro de incendio). Véase el apartado Mantenimiento y limpieza. • Deberá preverse una ventilación adecuada en el espacio...
  • Página 27: Limpieza Y Mantenimiento

    SPANISH 2. USO - Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de operación, o con • La campana extractora está diseñada mayor frecuencia si se utilizan muy exclusivamente para uso doméstico, frecuentemente y se pueden lavar para eliminar los olores de la cocina. en el lavavajillas (Z).
  • Página 28 5. ILUMINAÇÃO ........................33 CONCEBIDO A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, todas as vezes que o utilizar, terá a tranquilidade de saber que irá...
  • Página 29: Informações De Segurança

    PORTUGUESE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros. É impor- tante que os utilizadores tenham conhecimento de todas as caraterísticas de funcionamento e de segurança do aparelho.
  • Página 30 Quando o exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos não alimentados eletricamen- te, a pressão negativa no aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os fumos retornem ao aposento através do exaustor.
  • Página 31 PORTUGUESE • O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psico-físico-sensoriais dimi- nuídas ou com experiência e conhecimentos insuficientes, salvo se vigiadas atentamente e instruídas. As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de cozedura. •...
  • Página 32: Limpeza E Manutenção

    2. UTILIZAÇÃO • O exaustor foi concebido exclusi- vamente para uso doméstico, para eliminar os cheiros da cozinha. • Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi concebido. • Nunca deixe chamas altas des- - Indicadores luminosos, onde dis- protegidas sob o exaustor, quando poníveis.
  • Página 33 PORTUGUESE 4. COMANDOS L Luzes Liga e desliga a Iluminação M Motor Liga e desliga o motor de exaustão V Velocidade Determina a velocidade de funcionamento: 1. Velocidade mínima, indicada para uma troca contínua do ar muito silenciosa, se os vapores de cozedura forem poucos.
  • Página 34 5. ILLUMINAZIONE ........................38 PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Per questo, ogni qualvolta lo utilizzate, potete essere certi di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Página 35: Informazioni Sulla Sicurezza

    ITALIAN 1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È impor- tante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
  • Página 36 Quando la cappa per cucina è utilizzata in combinazione con apparecchi non alimentati dalla corrente elettrica, la pressione negativa nel locale non deve superare 0,04 mbar per evitare che i fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa.
  • Página 37 ITALIAN non siano attentamente sorvegliate e istruite. Le parti accessibili possono diventare molto calde du- rante l’uso degli apparecchi di cottura. • Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio). Vedere il paragrafo Manutenzione e pulizia.
  • Página 38: Pulizia E Manutenzione

    2. USO - I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2 mesi di funzionamento • La cappa aspirante è progettata o più frequentemente in caso di esclusivamente per l’uso domestico utilizzo molto intenso e possono allo scopo di eliminare gli odori essere lavati in lavastoviglie (Z).
  • Página 39 5. BELYSNING ..........................43 UTFORMADE FÖR DIG Tack för att du har köpt en apparat från Electrolux. Du har valt en produkt som är resultatet av flera decennier av professionell erfarenhet och innovation. Den är smart och snygg. Och den har utformats just för dig. Därför kan du vara säker på att du alltid kommer att få...
  • Página 40: Säkerhetsinformation

    1. SÄKERHETSINFORMATION För din säkerhet och korrekt funktion av apparaten ber vi dig läsa denna bruksanvisning noggrant innan apparaten installeras och tas i bruk. Förvara alltid denna bruksanvisning tillsammans med apparaten, så att du kan lämna över den till ev. ny ägare. Det är viktigt att användarna känner till ap- paratens samtliga funktions- och säkerhetsegenskaper.
  • Página 41 SWEDISH av en servicetekniker. • Anslut stickkontakten till ett lättillgängligt vägguttag som är i överensstämmelse med gällande bestämmelser. • Följ noggrant föreskrifterna från de lokala myndigheterna när det gäller de tekniska och säkerhetsmässiga åtgärder som ska vidtas för avledning av rök. VARNING: Ta bort skyddsfilmen innan du installerar köksfläkten.
  • Página 42 • Symbolen på apparaten eller emballaget anger att apparaten inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska i stället lämnas in på en uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att apparaten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebyg- ga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan...
  • Página 43: Användning

    SWEDISH 2. ANVÄNDNING - Fettfiltren ska rengöras varannan månad eller oftare vid intensiv • Köksfläkten har uteslutande kon- användning. De kan diskas i disk- struerats för hushållsbruk, för att maskin (Z). avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för.
  • Página 44 5. BELYSNING ..........................48 DESIGNET FOR DEG Takk for å ha kjøpt et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt som er resultatet av flere tiår med profesjonell erfaring og innovasjon. Det er genialt og elegant, og designet med deg i tankene. Du kan derfor være sikker på å få de beste resultatene hver gang du bruker det.
  • Página 45 NORWEGIAN 1. SIKKERHETSINFORMASJON For din egen sikkerhet og en riktig funksjon av apparatet, må du lese denne veiledningen nøye før apparatet instal- leres og tas i bruk. Veiledningen skal alltid følge med appa- ratet, også hvis det overdras til tredjeperson. Det er viktig at brukerne kjenner til alle apparatets drifts- og sikkerhetse- genskaper.
  • Página 46 • Sett støpslet inn i en lett tilgjengelig stikkontakt som er i samsvar med gjeldende bestemmelser. • Følg nøye forskriftene fra de lokale myndighetene vedrø- rende tekniske og sikkerhetsmessige tiltak for røkutslipp. ADVARSEL: Fjern beskyttelsesfilmene før kjøkkenvif- ten installeres.
  • Página 47 NORWEGIAN Ved å kassere dette apparatet på riktig måte, bidrar du til å forhindre de negative virkningene på miljøet og menneskehelsen som kan forårsakes av en feilaktig av- fallshåndtering av dette apparatet. For mer informasjon om gjenvinning av dette apparatet, kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forhandleren hvor apparatet ble kjøpt.
  • Página 48: Rengjøring Og Vedlikehold

    2. BRUK • Kjøkkenviften er kun utviklet til hus- holdningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet. • Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål enn tiltenkt bruk. • Gå aldri fra en tent brenner uten - Kontrollamper hvis installert. at det står en gryte oppå mens •...
  • Página 49: Asiakaspalvelu Ja Huolto

    4. OHJAIMET ..........................53 5. VALAISTUS ...........................53 AJATELTU SINUA VARTEN Kiitos, että hankit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua ajatellen. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista.
  • Página 50 1. TURVALLISUUSTIETOJA Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen asenta- mista ja käyttöä oman turvallisuutesi ja laitteen oikean toiminnan takaamiseksi. Pidä nämä ohjeet aina laitteen lä- hettyvillä, niiden täytyy seurata laitetta myös, jos se myydään tai luovutetaan kolmansille osapuolille. On tärkeää, että...
  • Página 51 FINNISH kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden savun imemiseen. • Jos virtajohto vahingoittuu, sen saa vaihtaa vain valmistaja tai huoltopalvelun teknikko. • Kytke pistoke voimassa olevien määräysten mukaiseen ja saavutettavissa olevaan pistorasiaan. • Savunpoistoa koskevien teknisten ja turvallisuuteen liit- tyvien toimenpiteiden suhteen on noudatettava tarkkaan paikallisten viranomaisten antamia määräyksiä.
  • Página 52 • Merkki tuotteessa tai sen pakkauksessa osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mu- kana. Tuote täytyy toimittaa asianmukaiseen sähköisten ja elektronisten osien keräyskeskukseen. Varmistamalla, että tuote hävitetään oikealla tavalla, on mahdollista auttaa välttämään ympäristöä ja henkilöiden terveyttä...
  • Página 53: Puhdistus Ja Huolto

    FINNISH 2. KÄYTTÖ - Rasvasuodattimet täytyy puhdistaa aina 2 kuukauden käytön jälkeen • Liesituuletin on suunniteltu aino- tai useammin, jos laitetta käytetään astaan kotitalouskäyttöön, keittiön paljon. Ne voidaan pestä astianpe- hajujen poistamiseen. sukoneessa (Z). • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä...
  • Página 54 5. BELYSNING ......................58 UDFORMET TIL DIG Tak for købet af et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt, som er resultatet af flere årtiers professionel erfaring og innovation. Det er smart og elegant. Det er blevet udformet netop til dig. Derfor kan du være sikker på, at du vil opnå de bedste resultater, når du benytter det.
  • Página 55: Oplysninger Om Sikkerhed

    DANISH 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED For din sikkerhed og for at sikre korrekt brug af apparatet anbefaler vi, at du læser denne brugsanvisning omhyg- geligt inden installation og brug af apparatet. Opbevar omhyggeligt denne brugsanvisning sammen med apparatet, så den kan overdrages til en eventuel ny ejer. Det er vigtigt, at brugerne er bekendt med alle apparatets funktions- og sikkerhedskarakteristika.
  • Página 56 • Luften må ikke bortledes gennem et røgaftræk til udledning af røggas fra apparater med forbrænding af gas eller andre former for brændstof. • Hvis forsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af producenten eller et autoriseret servicecenter. • Slut stikket til en lettilgængelig stikkontakt, der opfylder de gældende lovbestemmelser.
  • Página 57 DANISH • Rengør og/eller udskift filtrene efter den angivne periode (brandfare). Der henvises til afsnittet Vedligeholdelse og rengøring. • Der skal være en passende udluftning i lokalet, når emhæt- ten benyttes sammen med apparater med forbrænding af gas eller andre former for brændstof (vedrører ikke apparater, som udelukkende leder luften ind i lokalet).
  • Página 58: Anvendelse

    2. ANVENDELSE - Fedtfiltrene skal rengøres hver 2. måned eller hyppigere i tilfælde af • Emhætten er udelukkende pro- meget intensiv brug. De kan vaskes jekteret til husholdningsbrug for at i opvaskemaskine (Z). fjerne mados. • Brug aldrig emhætten til andre for- mål end de, hvortil den er projekteret.
  • Página 59 4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ....................64 5. ОСВЕЩЕНИЕ ........................64 СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ВАС Благодарим вас за приобретение изделия марки Electrolux. Его созданию предшествовали десятки лет высокопрофессиональной работы и неустанного обновления продукции. Прибор отличается оригинальной конструкцией и элегантным дизайном и сконструирован специально для вас. Поэтому всякий раз, когда вы им...
  • Página 60: Информация По Безопасности

    1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем приступать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам.
  • Página 61 RUSSIAN • Если вытяжной шкаф используется в сочетании с при- борами, работающими не от электрического тока (на- пример, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходя- щих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в соче- тании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное...
  • Página 62 ответственных лиц и при условии, что они обучены безопасной эксплуатации прибора и знают о связанных с его неправильным использованием опасностях. Сле- дите, чтобы дети не играли с прибором. Очистку и уход за прибором не должны выполнять дети, разве только...
  • Página 63: Эксплуатация

    RUSSIAN 2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ • Всасывающая вытяжка предна- значена только для применения в быту для удаления из кухни запахов от готовки. • Никогда не пользуйтесь вытяжкой в иных целях, отличных от тех, для которых она предназначена. - Индикаторы (где есть) устройств •...
  • Página 64: Органы Управления

    4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Освещение Включает и выключает осветительное оборудование Мотор Включает и выключает мотор всасывания. Скорость Регулирует рабочую скорость: 1 Минимальная скорость - пригодна для непрерывной смены воздуха при наличии малого количества пара от готовки; отличается бесшумностью работы. 2 Средняя скорость - пригодна...
  • Página 65 Nii teate seda kasutades kindlalt, et saate alati suurepärased tulemused. Tere tulemast Electroluxi juurde. Külastage meie veebisaiti, et: Saada nõuandeid kasutamise kohta, brošüüre, tõrkeotsingu abi, hooldusteavet: www.electrolux.com Registreerida oma toode parema hoolduse saamiseks: www.registerelectrolux.com Osta oma seadmele tarvikuid, kulumaterjale ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS Kasutage alati originaalvaruosi.
  • Página 66: Ohutusteave

    1. OHUTUSTEAVE Teie ohutuse ja seadme õige töö tagamiseks lugege käes- olev käsiraamat enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke need juhised alati seadme juures, isegi kui te seda liigutate või selle edasi müüte. Kasutajad peavad täielikult tundma seadme kasutamist ja selle ohutusfunktsioone.
  • Página 67 ESTONIAN • Seoses suitsu väljutamiseks kasutusele võetavate tehniliste ja ohutusmeetmetega on tähtis täpselt järgida kohalike amet- kondande väljastatud määrusi. HOIATUS: Eemaldage enne pliidikummi paigaldamist kaitsekiled. • Kasutage pliidikummi toetamiseks ainult kruvisid ja väikesi osi. HOIATUS: Kruvide või kinnitusseadme mitte vastavalt nendele juhistele paigaldamine võib põhjustada elektrioh- tusid.
  • Página 68 Täpsemat teavet selle toote ümbertöötlemise kohta saate te oma lin- nakantseleist, olmejäätmete kõrvaldamise teenistusest või poest, kust te selle toote ostsite.
  • Página 69: Kasutamine

    ESTONIAN 2. KASUTAMINE - Rasvafiltrid tuleb puhastada iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel kasu- • Pliidikumm on loodud eksklusiivselt tuskoormusel sagedamini, ning koduseks kasutamiseks köögilõh- pesta nõudepesumasinas (Z). nade eemaldamiseks. • Ärge kasutage seda kunagi ees- märkidel, mille jaoks see mõeldud pole.
  • Página 70 5. APGAISMOJUMS .........................74 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Pateicamies Jums par to, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Jūs esat izvēlējušies produktu, kas radīts, balstoties uz desmitiem gadu ilgu profesionālo pieredzi un inovācijām. Šis asprātīgais un stilīgais produkts ir radīts, domājot par Jums. Tāpēc ikvienā lietošanas reizē...
  • Página 71: Informācija Par Drošību

    LATVIAN 1. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU Lai droši un pareizi ekspluatētu savu ierīci, pirms tās uzstā- dīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt šo brošūru. Vienmēr šīs instrukcijas uzglabāt kopā ar ierīci, pat tad, ja tā tiek pārvietota vai pārdota. Lietotājiem ir pilnībā jāpārzina ierīces ekspluatā- cijas un drošības pazīmes.
  • Página 72 • Lai nodrošinātu izplūdes gāzu izvadīšanas tehniskos un dro- šības pasākumus, jāievēro vietējo varas iestāžu pieņemtie noteikumi. BRĪDINĀJUMS: Pirms nosūcēja uzstādīšanas, noņemiet aizsargplēves. • Tvaika nosūcēja atbalstam izmantot tikai skrūves un mazās sastāvdaļas. BRĪDINĀJUMS: Ja skrūvju vai stiprinājuma ierīces uzstā- dīšanā...
  • Página 73 LATVIAN izstrādājuma pareizu utilizāciju, Jūs palīdziet novērst potenciāli negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, kas tomēr var no- tikt, ja neievērosiet šī izstrādājuma utilizācijas noteikumus. Lai iegūtu papildinformāciju par šī produkta pārstrādi, sazinieties ar savu pašvaldību, vietējo atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā...
  • Página 74: Izmantošana

    2. IZMANTOŠANA - Tauku filtri jātīra ik pēc 2 darbības mēnešiem vai biežāk, ja ierīce tiek • Tvaika nosūcējs ir izstrādāts eks- intensīvi lietota, filtrus var mazgāt kluzīvi lietošanai mājsaimniecībā, trauku mazgājamajā mašīnā (Z). lai novērstu virtuves smakas. • Nekad nelietot tvaika nosūcēju tādiem mērķiem, kādiem to nav...
  • Página 75 5. APŠVIETIMAS ........................79 MES APIE JUS GALVOJAME Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ įrenginį. Pasirinkite gaminį, kuriam sukurti buvo pa- naudoti dešimtmečiai profesinės patirties ir inovacijų. Originalūs ir stilingi, jie buvo sukurti atsižvelgiant į jūsų norus. Todėl bet kada juos naudodami galite būti saugūs, žinodami, kad kiekvieną...
  • Página 76: Saugumo Informacija

    1. SAUGUMO INFORMACIJA Kad įrenginys saugiai ir tinkamai veiktų, prieš įrengimą ir naudojimą atidžiai perskaitykite šį vadovą. Visada išsaugo- kite šias instrukcijas prie įrenginio, net jei persikelsite gyventi į kitą vietą arba jį parduosite. Naudotojai privalo visiškai būti susipažinę su šio įrenginio veikimo ir saugumo savybėmis.
  • Página 77 LITHUANIAN gamintojas arba priežiūros paslaugas teikiantis agentas. • Įkiškite kištuką į lizdą, atitinkantį nurodytus reikalavimus, esantį lengvai prieinamoje vietoje. • Atsižvelgiant į dūmų išmetimui taikomas technines ir saugumo priemones, svarbu laikytis vietinių institucijų nurodytų taisyklių. ĮSPĖJIMAS! Prieš montuodami garų surinktuvą, nuo jo pašalinkite apsauginę...
  • Página 78 šį gaminį, aplinką ir žmogaus sveikatą apsau- gosite nuo galimų neigiamų pasekmių, kurių gali atsirasti dėl netinkamo šio gaminio utilizavimo. Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio utilizavimą, kreipkitės į miesto institucijas, savo buitinių atliekų tvarkymo tarnybą arba par-...
  • Página 79: Naudojimas

    LITHUANIAN 2. NAUDOJIMAS - Riebalų filtrai turi būti valomi kas 2 darbo mėnesius arba dažniau, • Garų rinktuvas buvo sukurtas nau- jei viryklė ir rinktuvas naudojami doti tik namuose virtuvės kvapams labai intensyviai; filtrus galima šalinti. plauti indaplove (Z). • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje.
  • Página 80 5. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД ..................84 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо вам за придбання пристрою Electrolux. Ви обрали виріб, який втілює в собі десятиріччя професійного досвіду та інновацій. Стильний зовні та сповнений вина- хідливих рішень всередині, цей пристрій був спроектований із думкою про вас. Тому...
  • Página 81: Інформація З Техніки Безпеки

    UKRAINIAN 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте це керівництво перед встановленням і експлуатацією приладу задля забезпечення власної без- пеки та правильної роботи обладнання. Завжди тримайте ці інструкції разом із приладом, навіть у випадку його перемі- щення чи продажу. Користувачі мають уважно ознайомитись із...
  • Página 82 хонна витяжка використовується в поєднанні з пристроями, які працюють від неелектричних джерел енергії, від’ємний тиск у приміщенні не повинен перевищувати 0,04 мбар, щоб уникнути повернення витяжкою газів назад у приміщення. • Забороняється спрямовувати потік повітря у витяжний канал, який використовується для відведення диму від приладів, що...
  • Página 83 UKRAINIAN або їх було попередньо проінструктовано щодо викорис- тання пристрою. Досяжні частини можуть дуже нагрітися під час викорис- тання з плитою. • Чистьте та (або) замінюйте фільтри через зазначений період часу (є небезпека виникнення пожежі). Див. розділ «Догляд і чищення». •...
  • Página 84: Освітлювальний Прилад

    4. ЕЛЕМЕНТИ місяці роботи або частіше у разі особливо інтенсивного користу- КЕРУВАННЯ вання. Їх можна мити в посудо- мийній машині (Z). Освітлення Вмикання та вимикання системи освітлення Вмикання та вимикання електричного Двигун двигуна витяжки Швидкість Встановлення робочої швидкості витяжки: 1.
  • Página 85 4. KEZELŐSZERVEK .......................89 5. VILÁGÍTÁS ..........................90 KIFEJEZETTEN ÖNNEK Köszönjük, hogy egy Electrolux készüléket vásárolt. Olyan terméket választott amely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Olyan terméket választott amely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Ezért minden alkalommal amikor használja, biztos lehet benne, hogy mindig a legjobb eredményt kapja.
  • Página 86: Biztonsági Információk

    1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Saját biztonsága és a készülék helyes működése érdekében arra kérjük, hogy a készülék üzembe helyezése és hasz- nálata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Tartsa ezt mindig a készülékkel együtt, a készülék átadása vagy eladása esetén is.
  • Página 87 HUNGARIAN használnak. • A megsérült hálózati zsinór cseréjét kizárólag a gyártó vagy a vevőszolgálat szakembere végezheti. • A hálózati csatlakozót csak a hatályos előírásoknak megfelelő és jól hozzáférhető konnektorba szabad bedugni. • A füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági teendőket illetően fontos a helyi hatóságok által előírt szabályok szigorú betartása.
  • Página 88 • Megfelelő szellőzésről kell gondoskodni a helyiségben, ami- kor a páraelszívót gázzal vagy más tüzelőanyaggal működő készülékekkel egyidejűleg használják (olyan készülékek mellett sem használható, amelyek kizárólag a helyiségbe engedik a levegőt). • A terméken, illetve a csomagoláson látható szimbólum arra utal, hogy a termék nem kezelhető...
  • Página 89: Használat

    HUNGARIAN 2. HASZNÁLAT 4. KEZELŐSZERVEK • A készülék kizárólag otthoni hasz- nálatra, a konyhai szagok eltávolí- tására szolgál. • Tilos a készüléket a rendeltetéssze- rű céloktól eltérő célokra használni. Világítás Be- és kikapcsolja a világítási rendszert. • Tilos a működésben levő készülék Motor Be- és kikapcsolja a beszívó...
  • Página 90: Világítás

    5. VILÁGÍTÁS Izzó Elszívási teljesítmény (W) Csatlakozás Feszültség (V) Méret (mm) ILCOS kód 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 91 5. OSVĚTLENÍ ...........................95 NAVRŽENY PRO VÁS Děkujeme Vám, že jste zakoupili spotřebič Electrolux. Zvolili jste si výrobek, který má za sebou desítky let profesních zkušeností a inovace. Důmyslný a elegantní, byl navržen přímo pro Vás. Z tohoto důvodu si pokaždé, když ho používáte, můžete být jisti, že vždy dosáhnete těch nejlepších výsledků.
  • Página 92: Informace O Bezpečnosti

    1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI Pro vlastní bezpečnost a za účelem řádného fungování pří- stroje prosíme, abyste si před jeho instalací a zprovozněním pozorně přečetli tuto příručku. Tuto příručku je třeba uchovávat stále spolu s přístrojem, a to i v případě, že přístroj bude poskyt- nut nebo prodán třetím osobám.
  • Página 93 CZECH • Vzduch nesmí být odváděn přes potrubí používané pro odvod výparů ze spalovacích zařízení fungujících na plyn nebo na jiná paliva. • Pokud je napájecí kabel poškozen, jeho výměnu může provádět pouze výrobce nebo jeho servisní technik. • Připojte zástrčku do zásuvky odpovídající normám a ve snadno přístupné...
  • Página 94 • Pokud je digestoř používána současně s plynovými přístroji nebo přístroji, které používají nějaké jiné palivo, v místnosti musí být vhodné větrání (neaplikuje se na přístroje, které pouze vypouštějí vzduch do místnosti) • Symbol na výrobku nebo na jeho obalu označuje, že vý- robek nemůže být zlikvidován jako normální...
  • Página 95: Použití

    CZECH 2 POUŽITÍ - Tukové filtry je třeba čistit po každých 2 měsících používání nebo i častěji • Odsávací digestoř je projektována v případě intenzívního používání, je výlučně pro domácí použití, k od- možné je mýt v myčce (Z). straňování pachů z kuchyně. •...
  • Página 96 5. OSVETLENIE ........................101 URČENÉ PRE VÁS Ďakujeme Vám, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Zvolili ste si výrobok, ktorý navrhli odborníci s dlhoročnými skúsenosťami snažiaci sa o neustálu inováciu. Vysoko funkčný a elegantný spotrebič bol navrhnutý mysliac na Vás. Preto pri každom jeho použití môžete byť istí, že dosiahnete najlepšie výsledky.
  • Página 97: Bezpečnostné Informácie

    SLOVAK 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Na zaistenie vlastnej bezpečnosti a správneho fungovania spotrebiča si pozorne prečítajte túto príručku ešte pred jeho inštaláciou a uvedením do prevádzky. Tento návod uchovávaj- te vždy v blízkosti spotrebiča, aj v prípade predaja alebo odo- vzdania inej osobe. Je dôležité, aby používatelia poznali všet- ky charakteristiky fungovania a bezpečnosti spotrebiča.
  • Página 98 • Vzduch sa nesmie odvádzať cez komín používaný na odvod spalín plynových spotrebičov alebo spotrebičov spaľujúcich iné palivá. • Po poškodení napájacieho elektrického kábla ho budete musieť dať vymeniť výrobcovi alebo technikovi v prevádzke servisu.
  • Página 99 SLOVAK • Po určenom čase vyčistite a/alebo vymeňte filtre (nebezpe- čenstvo požiaru). Pozrite odsek Údržba a čistenie. • Pokiaľ sa odsávač pár používa súčasne so spotrebičmi spa- ľujúcimi plyn alebo iné palivá, musí sa zaistiť vhodné vetranie miestnosti (neplatí pre spotrebiče, ktoré odvádzajú iba vzduch v miestnosti).
  • Página 100: Použitie

    2. POUŽITIE 4. OVLÁDAČE • Odsávač pár je navrhnutý iba na používanie v domácnosti, na odstra- ňovanie pachov v kuchyni. • Odsávač pár nikdy nepoužívajte na iné ako navrhnuté účely. Osvetlenie Zapína a vypína zariadenie osvetlenia. • Pod zapnutým odsávačom pár Motor Zapína a vypína motor nasávania.
  • Página 101: Osvetlenie

    SLOVAK 5. OSVETLENIE Žiarovka Príkon (W) Prípojka Napätie (V) Rozmer (mm) Kód ILCOS 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 102 5. ILUMINAT ..........................107 CONCEPUTE PENTRU DVS. Vă mulţumim că aţi achiziţionat un echipament Electrolux. Aţi ales un produs care are la bază zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi elegant, a fost proiectat special pentru dvs. De aceea, de fiecare dată când îl utilizaţi, puteţi fi siguri că veţi obţine întotdeauna rezultate optime.
  • Página 103: Informaţii Privind Siguranţa

    ROMANIAN 1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA Pentru siguranţa proprie şi pentru utilizarea corectă a apa- ratului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi punerea în funcţiune. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi. Utili- zatorii trebuie să...
  • Página 104 înapoi în încăpere. • Aerul nu trebuie să fie evacuat printr-o conductă utilizată pentru evacuarea fumului de la aparatele de combustie alimentate cu gaz sau alţi combustibili. • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să...
  • Página 105 ROMANIAN • Curăţaţi şi/sau înlocuiţi filtrele după perioada de timp speci- ficată (pericol de incendiu). Consultați paragraful Întreținere și curățare. • Trebuie să existe o ventilație corespunzătoare în încăpere atunci când hota este utilizată simultan cu aparate pe gaz sau alți combustibili (nu se aplică în cazul aparatelor care descarcă...
  • Página 106 2. UTILIZARE • Curăţaţi hota folosind o cârpă ume- dă şi un detergent lichid neutru. • Hota aspirantă a fost proiectată exclusiv pentru uz casnic, având 4. COMENZI scopul de a elimina mirosurile din bucătărie. • Nu utilizaţi niciodată hota în scopuri diferite de cel pentru care a fost proiectată.
  • Página 107 ROMANIAN 5. ILUMINAT Putere absorbită (W) Dulie Tensiune (V) Dimensiune (mm) Cod ILCOS 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 108 5. OŚWIETLENIE ........................113 URZĄDZENIE STWORZONE Z MYŚLĄ O WAS Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Wybrali Państwo produkt, który jest efektem wieloletniego doświadczenia oraz innowacji. Pomysłowy i elegancki, zaprojektowany z myślą o Was. Dlatego, podczas każdego użycia możecie być pewni uzyskania najlepszych wyników.
  • Página 109: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLISH 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ze względów bezpieczeństwa oraz aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie, przed przystąpieniem do in- stalacji i użytkowania urządzenia należy zapoznać się z treścią niniejszej publikacji. Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze w pobliżu urządzenia oraz przekazać ją razem z urządzeniem osobom trzecim.
  • Página 110 Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin. • Powietrze nie może być przesyłane do przewodu kominowego wykorzystywanego do usuwania spalin urządzeń zasilanych gazem lub innymi materiałami palnymi.
  • Página 111 POLISH o ile nie są one nadzorowane oraz instruowane. Części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania. • Umyć i/lub wymienić filtry po określonym czasie (zagrożenie pożarowe). Patrz rozdział Czyszczenie i konserwacja. •...
  • Página 112: Użytkowanie

    2. UŻYTKOWANIE pomocy wilgotnej ściereczki i neutral- nego płynu do mycia. • Okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego, do eliminacji 4. STEROWANIE zapachów kuchennych. • Nie wolno nigdy używać okapu do celów innych niż te, do których został...
  • Página 113: Oświetlenie

    POLISH 5. OŚWIETLENIE Typ żarówki Moc (W) Mocowanie Napięcie (V) Wymiary (mm) Kod ILCOS 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 114 5. RASVJETA ........................... 118 OSMIŠLJENI ZA VAS Hvala vam na kupnji uređaja Electrolux. Izabrali ste proizvod koji ima iza sebe desetljeća stručnog iskustva i inovacija. Ovaj genijalan i elegantan proizvod osmišljen je u skladu s vašim potrebama. Zato, svaki put kad ga koristite, možete biti sigurni da ćete dobiti uvijek najbolje rezultate.
  • Página 115: Informacije O Sigurnosti

    CROATIAN 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI Radi vlastite sigurnosti i ispravnog rada uređaja, molimo da pažljivo pročitate ovaj priručnik prije instalacije i stavljanja u funkciju uređaja. Ove upute uvijek držite uz uređaj, čak i u slučaju ustupanja ili prijenosa trećim osobama. Važno je da su korisnici upoznati sa svim značajkama rada i sigurnosti uređaja.
  • Página 116 • Ako je kabel napajanja oštećen mora ga zamijeniti proizvođač ili tehničar servisne službe. • Spojite utikač u utičnicu tipa koji odgovara važećim zakonima i nalazi se na dostupnom mjestu. • U vezi tehničkih i sigurnosnih mjera koje treba poštovati u vezi ispuštanja dima, važno je pažljivo se pridržavati odredbi...
  • Página 117 CROATIAN pravilnom odlaganju proizvoda, pridonosi se sprječavanju potencijalnih negativnih posljedica za okoliš i zdravlje, koje bi inače mogle proizići iz njegova neprikladnog odlaganja. Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, kontaktirajte gradski ured, lokalnu komunalnu službu čistoće ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
  • Página 118: Uporaba

    2. UPORABA - Filtri protiv masnoće moraju se očistiti svaka 2 mjeseca rada ili • Usisna napa osmišljena je isključivo češće u slučaju vrlo intenzivnog za kućnu uporabu s ciljem uklanjanja korištenja i mogu se prati u perilici mirisa od kuhanja.
  • Página 119 5. OSVETLJAVA ........................124 ZASNOVANI ZA VAS Hvala, ker ste se odločili za nakup naprave Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki je plod več desetletnih strokovnih izkušenj in inovativnosti. Z mislijo na vas je bil zasnovan domiselno in elegantno. Zato ste lahko vedno, kadar ga uporabljate, prepričani, da boste vsakič dosegli najboljše rezultate.
  • Página 120: Varnostne Informacije

    1. VARNOSTNE INFORMACIJE Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje naprave priporočamo, da pred namestitvijo in prvo uporabo pozorno preberete ta priročnik. Ta navodila vedno shranjujte skupaj z napravo, tudi v primeru, da jo odstopite ali predate tretji osebi.
  • Página 121 SLOVENIAN • Zrak ne sme biti speljan v cev za odvajanje dima naprav za izgorevanje, ki se ne napajajo na plin ali na drugo gorivo. • Poškodovan napajalni kabel mora zamenjati proizvajalec ali tehnik servisne službe proizvajalca. • Vtič priključite v vtičnico, ki je skladna z veljavnimi standardi in na dosegljivem mestu.
  • Página 122 • Simbol na izdelku ali embalaži označuje, da se izdelek ne sme odlagati med običajne gospodinjske odpadke. Izdelek, ki ga želite odstraniti, oddajte v ustrezen zbirni center za reci- kliranje električnih in elektronskih komponent. Z zagotovitvijo pravilne odstranitve tega izdelka pripomorete k preprečevanju možnih neželenih posledic, ki bi jih neprimerno odlaganje...
  • Página 123: Uporaba

    SLOVENIAN 2. UPORABA 4. UPRAVLJALNI GUMBI • Napa je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje kuhinjskih vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. Osvetlitev Prižge in ugasne napravo za osvetlitev. • Med delovanjem nape pod njo ne Motor Prižge in ugasne motor za izsesavanje.
  • Página 124: Osvetljava

    5. OSVETLJAVA Svetilka Absorpcija (W) Vtičnica Napetost (V) Mere (mm) Koda ILCOS 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 125 5. ΦΩΤΙΣΜΟΣ ..........................130 ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΑ ΓΙΑ ΕΣΑΣ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή Electrolux. Επιλέξατε ένα προϊόν που είναι αποτέλεσμα δεκαετιών επαγγελματικής πείρας και καινοτομίας. Έξυπνο και κομψό, σχεδιάστηκε για εσάς. Για το λόγο αυτό, κάθε φορά που το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να είσαστε βέβαιοι ότι θα...
  • Página 126: Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια

    1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις πα- ρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη συσκευή, ακόμα...
  • Página 127 GREEK άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισμό του χώρου ώστε να εμποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με μη ηλεκτρικές συσκευές, η αρνητική πίεση του χώρου δεν πρέπει...
  • Página 128 δεν παίζουν με τη συσκευή. • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συ- μπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν ελέγχονται και εκπαιδεύονται. Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία...
  • Página 129: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    GREEK 2. ΧΡΗΣΗ • Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για την απαγωγή των οσμών της κουζίνας. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορρο- φητήρα για σκοπό διαφορετικό από - Ενδεικτικές λυχνίες χειριστηρίων εκείνον για τον οποίο έχει σχεδιαστεί. όπου...
  • Página 130 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ L Φωτισμός Ανάβει και σβήνει το φως. Ανάβει και σβήνει το μοτέρ Μοτέρ αναρρόφησης. V Ταχύτητα Επιλέγει την ταχύτητα λειτουργίας: 1 Ελάχιστη ταχύτητα, κατάλληλη για ιδιαίτερα αθόρυβη και συνεχή εναλλαγή του αέρα, με λίγους ατμούς από το μαγείρεμα.
  • Página 131 5. IŞIKLANDIRMA ....................... 136 SİZİN İÇİN TASARLANDI Electrolux ev ürünlerinden birini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Onlarca yıllık deneyim ve yeniliği beraberinde getiren bir ürün seçtiniz. Becerikli ve modern olan bu ürün, sizi düşünerek tasarlandı. Bu yüzden, cihazı her kullandığınızda, en iyi sonuçları elde edeceğinizden emin olabilirsiniz.
  • Página 132: Güvenli̇k Hakkinda Bi̇lgi̇ler

    1. GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden önce, lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Satış ya da üçün- cü şahıslara devir durumunda dahi, işbu talimatları cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanıcıların, cihazın tüm işletim ve güven- lik özelliklerini bilmeleri önemlidir.
  • Página 133 TURKISH mbar’ı aşmamalıdır. • Hava, gaz yakma cihazlarından veya diğer yakıtlardan çıkan egzoz gazları için kullanılan bir kanaldan tahliye edilmemelidir. • Besleme kablosu, eğer hasar görmüşse, üretici tarafından ya da bir servis teknisyeni tarafından ikame edilmelidir. • Fişi, mevcut yürürlükteki mevzuata uygun ve erişilebilir bir prize bağlayın.
  • Página 134 • Davlumbaz, gaz veya diğer yakıtları kullanan başka aletlerle birlikte kullanıldığında, oda yeterli derecede havalandırılma- lıdır (sadece odaya hava salınımı yapan ev aletlerine uygun değildir). • Ürün üzerinde ya da ambalajı üzerinde bulunan işaret, ürünün, evsel atıklar gibi bir imha işlemine tabi olmadığını...
  • Página 135 TURKISH 2. KULLANIM 4. KONTROLLER • Davlumbaz mutfak kokularını gi- dermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. L Lambalar Aydınlatmayı açar - kapatır. • Davlumbaz çalışırken altında boşuna M Motor Aspiratör motorunu açar - kapatır. yanan yüksek ateş...
  • Página 136 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 “EEE Yönetmeligine Uygundur” Üretici / İhracatçı: ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV. RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES BELGIUM TEL: +32 2 716 26 00 FAX: +32 2 716 26 01 www.electrolux.com...
  • Página 137 5. СМЯНА НА ЛАМПАТА ......................142 НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим, че закупихте уред Electrolux. Вие избрахте продукт, който е плод на години професионален опит и иновации. Умело конструиран и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Затова когато и да го използвате, можете да сте уверени, че ще имате винаги отлични...
  • Página 138: Информация За Безопасност

    1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ За вашата безопасност и правилното използване на уреда, прочетете внимателно това упътване преди мон- тажа и употребата му. Винаги съхранявайте тези инструк- ции заедно с уреда, дори ако го преместите или продаде- те. Потребителите трябва да са подробно запознати с...
  • Página 139 BULGARIAN аспиратора. • В комина, който служи за отвеждане на парите, не трябва да се изпуска въздух от уреди, работещи на газ или друго гориво. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се смени от производителя или от сервиза на негов пред- ставител.
  • Página 140 Достъпните части могат да се нагорещят при използ- ване с уреди за готвене. • Почиствайте и/или сменяйте филтрите след указания период от време (опасност от пожар). Вижте раздел “Поддръжка и почистване”. • В стаята трябва да има добра вентилация, когато аспи- раторът...
  • Página 141 BULGARIAN 2. ИЗПОЛЗВАНЕ - Контролни светлини, ако са налични. • Аспираторът е създаден изключи- • Почиствайте аспиратора с влажна телно за домакински нужди за пре- кърпа и неутрален течен препарат. махване на кухненските миризми. • Никога не го използвайте за други 4.
  • Página 142 5. СМЯНА НА ЛАМПАТА Крушка Мощност (W) Фасунга Напрежение (V) Размери (mm) Код по ILCOS 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 143 5. ЖАРЫҚТАНДЫРУ ҚҰРАЛЫ ....................148 БІЗ СІЗ ТУРАЛЫ ОЙЛАЙМЫЗ Electrolux бұйымын сатып алғаныңызға алғыс білдіреміз. Сіз, он жылдық кәсіби тәжірибе мен инновациялар берілген бұйымды таңдадыңыз. Ол кемеңгер және стильді бола отырып, сізге деген қамқорлықпен әзірленген. Сол себепті, сіз оны әрбір рет қолданған кезде, әрбір...
  • Página 144: Қауіпсіздік Туралы Ақпарат

    1. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ АҚПАРАТ Өз қауіпсіздігіңіз үшін және құрылғыны дұрыс пайдалану үшін, оны орнатудың және пайдаланудың алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Құрылғыны көшірген немесе сатқан жағдайда да, осы нұсқаулықтарды әрқашан құрылғымен бірге сақтаңыз. Пайдаланушылар құрылғыны пайдалану талаптары және қауіпсіздігі туралы өте жақсы...
  • Página 145 KAZAKH жұмыс істейтін құрылғылармен іргелес қолданылған кезде, түтін плита сүзіндісінен кері кіруін болдырмау үшін, бөлмедегі теріс қысым 0,04 мбар-дан аспауы тиіс. • Ауа, газдан немесе басқа отын түрлерінен қуат алатын құрылғылардан шығатын түтінді сорып алуға арналған арнаға кірмеуі тиіс. • Қуат сымы зақымдалса, өндірушіден немесе сервистік ұйымнан...
  • Página 146 Қол жететін бөліктер пісіру құрылғыларымен бірге қолданған кезде ыстық болуы мүмкін. • Сүзгілерді көрсетілген уақыт кезеңінен кейін тазартыңыз және/немесе ауыстырыңыз (өртену қаупі). «Күтім көрсету және тазарту» тармағын қараңыз. • Сорып алу құрылғысы газдан немесе отынның басқа түрлерінен қуат алатын құрылғылармен бірге жұмыс істейтін...
  • Página 147 KAZAKH 2. ПАЙДАЛАНУ • Сорып алу құрылғысы ас үйдің иісін кетіру үшін тек үйде қолданылуға арналып жасалған. • Сорып алу құрылғысын өзінің арнайы мақсаттары үшін ғана пайдалану қажет! - Бақылау лампасы, егер болса. • Сорып алу құрылғысы жұмыс • Сорып алу құрылғысын дымқыл істеп...
  • Página 148: Басқару Элементтері

    4. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Жарық Жарықтық жуйесын қосу және сөндіру. Мотор Экстактордың моторын қосу және сөндіру. Жылдамдық Экстактордың жумыс жылдамдығын орнатады: 1 Аласа жылдамдық жеңіл бу болғанда үздiксiз және ақырын ауа алмасу үшiн қолданылады. 2 Орташа жылдамдық шу және ауа...
  • Página 149 5. ОСВЕТЛУВАЊЕ ........................154 НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што одлучивте да купите апарат Electrolux. Избравте производ кој во себе го носи повеќедецениското професионално искуство и иновација. Оригинален и стилизиран, дизајниран е во склад со потребите на потрошувачите. Кога и да го употребувате, можете...
  • Página 150: Безбедносни Информации

    1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Заради ваша сопствена безбедност и заради правилно функционирање на апаратот, внимателно прочитајте го овој прирачник пред да започнете со монтирање и употреба. Секогаш чувајте ги овие упатства со апаратот, дури и кога се преселувате или го продавате. Корисниците мора целосно...
  • Página 151 MACEDONIAN на електрична струја, негативниот притисок во просторијата не смее да биде поголем од 0,04 mbar, со цел да се спречи враќање на издувните гасови назад во просторијата од страна на аспираторот. • Воздухот не смее да се испушта во оџак што се користи за...
  • Página 152 Достапните делови можат да се вжештат кога се користат со уреди за готвење. • Исчистете и/или заменете ги филтрите по определениот временскиот период (Опасност од пожар). Видете го делот Грижа и чистење. • Мора да има соодветна вентилација во просторијата каде...
  • Página 153 MACEDONIAN 2. УПОТРЕБА - Контролни светилки, доколку има. • Аспираторот е дизајниран • Аспираторот чистете го со влажна исклучително за домашна употреба крпа и неутрален течен детергент. за елиминирање на миризбите од кујната. 4. КОНТРОЛИ • Не користете го аспираторот за други...
  • Página 154 5. ОСВЕТЛУВАЊЕ Светилка Напојување (W) Штекер Напон (V) Димензии (mm) ILCOS Код 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 155 5. NDRIÇIMI ..........................159 JANË MENDUAR PËR JU Faleminderit që bletë një aparat Electrolux. Keni zgjedhur një produkt që mban mbi supe dhjetëvjeçarë me përvojë profesionale e me novacion. Origjinal dhe elegant, është projektuar duke menduar për ju. Për këtë arsye, sa herë ta përdorni, mund të jeni të sigurt se do të arrini gjithnjë...
  • Página 156: Informacione Për Sigurinë

    1. INFORMACIONE PËR SIGURINË Për sigurinë tuaj e për funksionimin korrekt të aparatit, lutemi të lexoni me vëmendje këtë manual para instalimit e vënies në punë. Mbajini këto udhëzime gjithnjë bashkë me aparatin, edhe në rast se ua jepni ose transferoni të tretëve. Është e rëndësishme që...
  • Página 157 ALBANIAN • Ajri nuk duhet nxjerrë nëpërmjet një kanali të përdorur për shkarkimin e tymrave nga aparate djegieje të ushqyera me gaz ose me lëndë të tjera djegëse. • Kablloja ushqyese, nëse është e dëmtuar, duhet të zëvendësohet nga prodhuesi ose nga një teknik i shërbimit të asistencës. •...
  • Página 158 (nuk mund t'u vihet aparateve që shkarkojnë vetëm ajrin në lokal). • Simboli mbi produktin ose mbi ambalazhin e tij tregon se produkti nuk mund të përpunohet si një mbeturinë normale shtëpiake.
  • Página 159 ALBANIAN 2. PËRDORIMI - Filtrat kundër yndyrës duhet të pastrohen çdo 2 muaj funksionimi • Aspiratori është projektuar ose më shpesh në rast përdorimi ekskluzivisht për përdorim shtëpiak shumë intensiv e mund të lahen në me qëllim eliminimin e erërave nga enëlarëse (Z).
  • Página 160 5. ЛАМПА ........................164 МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили уређај Electrolux. Одабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног искуства и иновација. Инвентиван је, стилизован и пројектован за ваше потребе. Можете бити сигурни да ћете остварити одличне резултате сваки...
  • Página 161 SERBIAN 1. БЕЗБЕДНОСНЕ ИНФОРМАЦИЈЕ Ради ваше безбедности и правилног коришћења уређаја, пре монтаже и употребе пажљиво прочитајте ово упутство. Увек чувајте ово упутство заједно са уређајем, чак и приликом пресељења или продаје. Корисници морају у потпуности да познају рад и безбедносне карактеристике уређаја. Спајање...
  • Página 162 користи за одвод испарења из уређаја који раде на гас или друга горива. • Ако се кабл за напајање оштети, мора га заменити произвођач или његов заступник. • Утикач ставите у утичницу која је у складу са важећим прописима и постављена на лако доступном месту.
  • Página 163 SERBIAN • Просторија се мора адекватно проветравати ако се аспиратор користи у исто време кад и уређаји који раде на гас или друга горива (не односи се на уређаје који испуштају ваздух натраг у просторију). • Симбол на производу или његовој амбалажи означава да...
  • Página 164 2. УПОТРЕБА - Филтери за маст морају да се чисте свака 2 месеца рада • Аспиратор је пројек тован или чешће у случају веома и с к љ у ч и во з а у к л а њ а њ е...
  • Página 165 ARABIC www.electrolux.com www.registerelectrolux.com www.electrolux.com/shop...
  • Página 166 www.electrolux.com...
  • Página 167 ARABIC...
  • Página 168 www.electrolux.com...
  • Página 169 ARABIC EFF75F...
  • Página 170 ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺸﻔﺎط ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺮﻃﺒﺔ ﻣﻊ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ • www.electrolux.com ‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ‬ ‫ﺗﺤﻜﻢ‬ ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫اﻻﺿﺎءة‬ ON/OFF ‫ﻓﻲ ﻧﻈﺎم اﻻﺿﺎءة‬ ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ON/OFF ‫ﻓﻲ ﻋﻤﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻟﺘﺠﺪﻳﺪ اﻟﻬﻮاء ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار اﺛﻨﺎء اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻻدﻧﻲ‬...
  • Página 172 electrolux.com/shop...

Este manual también es adecuado para:

Lfg317xEfg315sEfg317s

Tabla de contenido