Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

M NU L DEL USU RIO
Terrier la garra de elevación de seguridad
M NU L DO UTILIZ DOR
Terrier a pinça de segurança de elevação
ISTRUZIONI PER L'USO
Terrier la clampa di sollevamento
T
e
i r r
r e
L
t f i
n i
g
C
a l
m
p
s
Productcode
loading

Resumen de contenidos para Terrier FHX

  • Página 1 M NU L DEL USU RIO Terrier la garra de elevación de seguridad M NU L DO UTILIZ DOR Terrier a pinça de segurança de elevação ISTRUZIONI PER L’USO Terrier la clampa di sollevamento i r r t f i...
  • Página 2 Lea atentamente las instrucciones de seguridad incluidas en este manual antes de usar la garra de elevación de seguridad. En caso de duda, consulte a su proveedor. Nuestros manuales se han redactado como fuente de referencia durante la vida útil del producto. Agradecemos todas las sugerencias y los comentarios relativos a este manual.
  • Página 3 2006/42/CE PRINCIPIO DE FUNCION MIENTO Las garras de elevación horizontal de seguridad FHX, FHSX, FHSX-V, TNMH y THSK se han di- señado específicamente para la elevación y el transporte horizontal de planchas de acero rí- gidas. Las garras constan de un cuerpo principal, una leva y un pasador de leva. La leva también sirve de grillete de elevación y para sujetar la carga con firmeza mientras se eleva.
  • Página 4 Terrier Lifting Clamps B.V. o un centro de reparación y servicio mecánico autorizado. Consulte también el capítulo 8 (Puesta a punto). Póngase en contacto con Terrier Lifting Clamps B.V.
  • Página 5 Las siguientes precauciones de seguridad adicionales se aplican a los modelos FHX, FHSX, FHX-V, TNMH, TDH y THSK.
  • Página 6 Dependiendo de los defectos observados: - Desmonte y limpie la garra (véase el capítulo 7, Desmontaje/Montaje) o someta la garra a una revisión general por Terrier Lifting Clamps B.V. u otro centro de reparaciones me- cánicas autorizado (véase el capítulo 8, Puesta a punto).
  • Página 7 DESMONT JE/MONT JE DE G RR S FHX, FHSX, FHX-V, TDH Las garras se pueden desmontar fácil mente para limpieza o inspección. Siga el procedimiento que se indica a continuación; - Retire el pasador de sujeción (4) y el pasador de leva (3).
  • Página 8 PUNTO Al menos una vez al año, o en caso de dañarse la garra, ésta debe ser inspeccionada, pro- bada y, si es preciso, puesta a punto por Terrier Lifting Clamps B.V. o un centro de reparaci- ones mecánicas autorizado.
  • Página 9 Reinig klem G R NTÍ Terrier Lifting Clamps ofrece una garantía de 5 años para sus garras de elevación. Esta garantía es aplicable al usuario final original de la garra, únicamente si la garra ha sido inspeccionada, revisada y mantenida según estas instrucciones y por un distribuidor oficial.
  • Página 10 Todas las inspecciones y reparaciones deben anotarse en el esquema de mantenimiento. Esta medida se refiere tanto a las inspecciones propias como a las llevadas a cabo por su dis- tribuidor de Terrier autorizado. Cuando se solicita el mantenimiento o la inspección de la garra, debe facilitarse el esquema de mantenimiento.
  • Página 11 Agradecemos a aquisição da pinça de segurança de elevação de placas da Terrier. Os sistemas de gestão e serviços de qualidade da Terrier Lifting Clamps BV estão em con- formidade com as normas ISO 9001. Os muitos anos de vasta experiência são uma garantia de segurança e qualidade óptima.
  • Página 12 THSK As pinças de elevação THSK da Terrier só são adequadas para movimentos horizontais de pla- cas de aço e conjuntos de placas de aço, em que seja possível posicionar a pinça num ponto de contacto plano. As pinças devem ser sempre utilizadas aos pares ou em conjuntos. No en- tanto, no último caso, preferencialmente com uma viga de distribuição da carga.
  • Página 13 à utilização deste produto, podem co- locar em perigo a saúde do utilizador e/ou das pessoas presentes. s precauções de segurança adicionais que se seguem são aplicáveis aos modelos FHX, FHSX FHX-V, TNMH TDH e THSK As pinças podem ser carregadas lateralmente num ângulo máximo de 15°, apenas quando...
  • Página 14 pinça de elevação. - Instale a pinça de elevação no mecanismo de içamento através de um: - olhal de segurança directamente no gancho do guindaste, - manilha ou olhal em D, - eslinga ou corrente, se necessário juntamente com uma manilha ou um olhal em D. - Certifique-se de que todos os acessórios foram testados e têm a tonelagem correcta.
  • Página 15 Terrier Lifting Clamps B.V. ou por outro centro de assistência me- cânica reconhecido (consulte o Capítulo 8 - Reparação). DESMONT GEM/MONT GEM DE PINÇ S FHSX, FHX-V, TDH As pinças podem ser facilmente desmonta- das para limpeza e inspecção. Siga o pro- cedimento abaixo.
  • Página 16 REP R ÇÃO Pelo menos uma vez por ano ou em caso de danos na pinça, esta deve ser inspeccionada, tes- tada e, se necessário, reparada pela Terrier Lifting Clamps BV ou por um centro de assis- tência mecânica reconhecido.
  • Página 17 Limpar a pinça G R NTI A Terrier Lifting Clamps oferece uma garantia de 5 anos para as suas pinças de elevação. Esta garantia aplica-se ao utilizador final original das pinças de elevação. Apenas se a in- specção, verificação e manutenção da pinça tiverem sido efectuadas segundo estas instru- ções e por um revendedor oficial.
  • Página 18 Isto é válido não só para as suas próprias inspecções mas também para as inspecções efec- tuadas pelo seu distribuidor autorizado da Terrier. Quando a pinça é entregue para manu- tenção e inspecção, deve sempre apresentar o diagrama de manutenção.
  • Página 19 Congratulazioni per l'acquisizione della vostra clampa di sollevamento per lame di sicurezza Terrier. I sistemi di qualità di gestione e servizi della società Terrier Lifting Clamps BY sono pienamente conformi alle norme ISO 9001. I molti anni di ampia esperienza rappresentano una garanzia di massima qualità...
  • Página 20 Terrier Lifting Clamps BV o da un altro centro di as- sistenza e di riparazioni meccaniche qualificato e noto. Vedere pure il Paragrafo 8 - Revisione.
  • Página 21 - Per questo stesso motivo, utilizzare soltanto elementi originali Terrier come pezzi di ricambio. - Un qualsiasi impiego non corretto della clampa e/o l'inosservanza di tutte le linee guida ed avvertenze di questo Manuale dell'utente e riguardanti l'utilizzo di questo prodotto può...
  • Página 22 - un maniglione di sicurezza ad un gancio di gru; - un collegamento di accoppiamento o un maniglione a D; - sling or chain, if necessary in conjunction with a coupling link or D-shackle. - Assicurarsi che tutti gli attacchi siano stati collaudati e siano previsti per i pesi corretti. As- sicurarsi che i collegamenti di accoppiamento e i maniglioni siano di dimensioni abba- stanza grandi per consentire alla clampa di muoversi liberamente nel gancio.
  • Página 23 (4) servendosi di un mar- tello ed un abbinamento di pinze e punzonatore. - Per la sostituzione della varie parti, utilizzare sempre elementi originali Terrier. - Rimuovere tutte le sbavature mediante una lima. SMONT GGIO/MONT GGIO DELLE CL MPE THSK La clampa THSK può...
  • Página 24 Almeno una volta all'anno, o in occasione di danni alla clampa, la clampa deve essere ispe- zionata, collaudata e, se necessario, revisionata dalla Terrier Lifting Clamps BV o da un cen- tro di assistenza e di riparazioni meccaniche qualificato e noto.
  • Página 25 G R NZI La Terrier Lifting Clamps offre una garanzia di 5 anni sulle sue clampe di sollevamento. Questa garanzia è applicabile all'utente finale d'origine delle clampe di sollevamento. E sol- tanto nel caso che la clampa in questione sia stata ispezionata, verificata e assistita secondo le istruzioni e da parte di un distributore ufficiale.
  • Página 26 Questo vale non solo per le vostre ispezioni, ma anche per quelle che vengono condotte dal vostro distributore autorizzato Terrier. Quando la clampa viene sottoposta a manutenzioni e ispezioni, dovrete sempre fornire lo schema di manutenzione ad essa in- combente.
  • Página 27 ä ƒ j É G Ù à ‫و‬ ‫و‬ ‫و‬ ‫و‬ ‫و‬ Y É Ω i r r t f i . 1 0 6 0 0 π û ° ¨ « G C G d à e Ñ ó M á...
  • Página 28 ‫و‬ ‫و‬ ‫و‬ i r r i r r i r r á Ó e d ù ° ä G É O G G E Q T ° i r r t f i i r r t f i i r r t f i...
  • Página 29 i r r...
  • Página 30 ä Ó ƒ O j ≈ e Y ∏ É d « á á G d à ° É a « ’ E V á G Ó e d ù ° ä G É W É M à « ≥ G J æ...
  • Página 31 ∂ û ° É H ∫ e N Ó ø ™ e G d ô a Ü . ‫ه ب‬ ‫ه ب‬...
  • Página 32 « É f á G d ü ° i r r t f i...
  • Página 33 i r r i r r i r r...
  • Página 34 i r r t f i ü ¢ î ∏ G d à ƒ Ü G C S ° ∏ í ° ∏ « G d à ü a æ » ü ¢ a ë F ª á - b É π...
  • Página 35 ± ¶ ô G C . G d...
  • Página 36 ¢ ë ü G d Ø h ∫ L ó ê . 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 G ä S ° æ ƒ i r r i r r...
  • Página 39 Mantenimiento por un distribuidor oficial de Terrier Manutenção por um distribuidor oficial da Terrier Manutenzione condotta da un distributore ufficiale Terrier i r r Revisión por un distribuidor oficial de Terrier...
  • Página 40 Terrier Lifting Clamps BV Ohmweg 11 4338 PV Middelburg P.O. box 8119 4330 EC Middelburg The Netherlands T (+31) 118 65 17 17 F (+31) 118 65 17 18 E [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

FhsxFhx-vTdhThskTnmh