Enlaces rápidos

Ricambi
Spare parts
Pièces de rechange
11
12
9
10
8sx
13
16sx
6
16dx
7sx
23
18
1
cod.0079007740
7sx
cod.00901619 . .
2
cod.0079003000
8dx
cod.00901620 . .
3
cod.0090161500
8sx
cod.00901621 . .
4
cod.00901636 . .
9
cod.0049700925
5
cod.00271111 . .
10
cod.0025110000
cod.00271112 . .
cod.00901005 . .
6
11
cod.00901618 . .
cod.7010120287
7dx
12
I
Ogni codice ricambio deve essere sempre composto da dieci cifre: completare gli eventuali codici da otto cifre con le due indicanti il colore.
Attenzione: le sostituzioni devono essere richieste solamente tramite il rivenditore.
Le caratteristiche cromatiche dei vari materiali possono differire tra loro e non sono vincolanti per il produttore.
GB
Every code reciprocation always must be composed from ten figures: to complete the eventual codes from eight indicating figures with the two color. Note: the
replacement parts may only be ordered through the retailer. The colour characteristics of the various materials can differ and are not binding for the manufactu-
rer.
F
Chaque code je rends doit être toujours composé de dix chiffres : compléter les eventuels codes de huit chiffres avec deux heures indiquant la couleur. Atten-
tion: les substitutions ne peuvent être effectuées que par l'intermédiaire du revendeur. Les caractéristiques chromatiques des différents matériaux peuvent
varier et n'ont pas de caractère obligatoire pour le fabricant.
Jeder Code gebe ich zurück muß mich immer aus zehn Zahlen zusammensetzen: die möglichen Codes von acht Zahlen mit zwei Stunden zu vervollständigen,
D
die die Farbe angeben. Wichtig: ersatz darf nur über den Händler angefordert werden. Die farblichen Merkmale der einzelnen Materialien können voneinander
abweichen und sind für den Hersteller nicht verbindlich.
E
Cada código vuelvo debo siempre ser compuesto de diez cifras: completar los posibles códigos de ocho cifras con las dos horas que indican el color.
¡Atención!: las sustituciones deben ser solicitadas solamente a través del revendedor. Las características cromáticas de los diversos materiales pueden diferir
entre sí y no son vinculantes para el productor.
RU
Коды запчастей всегда должны состоять из десяти цифр; дополнить коды из восьми цифр двумя недостающими цифрами, означающими цвет.
Внимание: запросы на замену осуществляются исключительно через продавца.Цветовые характеристики
различных материалов могут отличаться друг от друг, они не являются обязательными для производителя.
Austauschteile
Repuestos
14
17
15sx
13
cod.00901637 . .
18
cod.0040222019
14
cod.0090162413
19dx
cod.0040710019
15dx
cod.00901625 . .
19sx
cod.0040710119
15sx
cod.00901626 . .
20
cod.0020081000
16dx
cod.00901627 . .
21
cod.0040062419
cod.00901628 . .
cod.00901616 . .
16sx
22
cod.0040000619
cod.0040013219
17
23
NATURALE
NOCE
BIANCO
AVORIO
CANALETTO
WENGÈ
Foppa Pedretti S.p.A.
Via A. Volta, 11 - 24064
Grumello del Monte Bergamo, Italy
tel +39 035.830497 fax +39 035.831283
www.foppapedretti.it
3апчасти
1
Asso
2
Istruzioni montaggio e uso
Instructions for assembly and use
3
Instructions de montage et mode d'emploi
Montage- und Gebrauchsanweisung
Instrucciones de montaje y uso
Инструкции по монтажу и эксплуатации
20
Avvertenze
Warning
19sx
Leggere attentamente e conservare per future referenze
19dx
- Prima di utilizzare ASSO verificate che sia aperto
completamente e che il piano stiro sia ben bloccato
nell'apposita sede.
- Se il piano stiro non si blocca controllate la sua apertura.
- Non lasciate appoggiato il vostro ferro da stiro sul
21
tappetino in gomma per un periodo prolungato.
- Movimentare il pianetto di servizio sollevandolo solo
4
leggermente (Fig. A).
- Prima di chiudere ASSO abbassare il pianetto di servizio.
5
- Controllate periodicamente che le viti di montaggio siano
sempre ben bloccate.
15dx
- Pulire con un panno umido o del detergente neutro (no
solventi) e asciugare accuratamente.
22
Read the instructions carefully and keep for future
reference
8dx
- Before using ASSO, make sure that it has been opened out
fully and that the ironing table has been securely fastened
7dx
in place.
- If the ironing table does not lock in place, check that it has
been opened correctly.
- Do not leave the iron on the rubber mat for long periods.
- Lift the board carefully when raising the linen shelf (Fig. A).
- Lower the linen shelf before folding ASSO.
- Check regularly that the assembly screws are perfectly
secure.
- Clean with a damp cloth or with neutral detergent (not
solvents) and dry carefully.
Lire attentivement et conserver en cas de besoin
- Avant d'utiliser ASSO, vérifiez qu'elle soit complètement
ouverte et que la planche à repasser soit bien bloquée dans
son logement.
- Si la planche à repasser ne se bloque pas, contrôlez en
03
l'ouverture.
06
- Ne laissez jamais le fer à repasser reposer longtemps sur le
tapis en caoutchouc.
10
- Pour ouvrir or fermer le pose linge il faut le lever légèrement
13
(Fig. A).
76
- Abaisser le pose linge avant de refermer ASSO.
- Contrôlez régulièrement que les vis de fixation soient bien
86
bloquées.
- Nettoyez à l'aide d'un chiffon humide ou de détergent
neutre (non-solvants) puis essuyez-le soigneusement.
Asse da stiro pieghevole in legno massiccio
Folding solid wood ironing board
Table a repasser pliante en bois massif
Zusammenklappbares bügelbrett aus massivholz
Tabla de planchar plegable de madera maciza
Складная гладильная доска из массива дерева
Avvertissement
Warnung
Advertencias
Aufmerksam lesen und für zukünftige Referenzen
aufbewahren
- Vor der Verwendung von ASSO sicherstellen, daß es
vollkommen geöffnet ist und daß die Bügelfläche gut im
entsprechenden Sitz festgehalten ist.
- Wenn die Bügelfläche nicht einrastet, ihre Öffnung
kontrollieren
- Lassen Sie Ihr Bügeleisen nie für längere Zeit auf dem
kleinen Gummiteppich aufgestützt (Abb. A).
- De aflegplank beweegt door het iets op te tillen.
- Vor dem Schließen von ASSO die Servicefläche absenken.
- Kontrollieren Sie regelmäßig, daß die Montageschrauben
immer gut festgezogen sind.
- Mit einem feuchtem Tuch oder neutralem Reinigungsmittel
(keine Lösungsmittel) reinigen und gut abtrocknen.
Leer atentamente y conservar para futuras referencias
- Antes de utilizar ASSO verificar que esté completamente
abierto y que la tabla de planchar esté bien bloqueada en la
sede específica.
- Si la tabla de planchar no se bloquea controlar su abertura
- No dejar apoyada la plancha por un periodo prolongado
sobre la alfombrita de goma.
- Para abrir o bajar el plano de apoyo, alzarlo solo un poco
(Fig. A).
- Antes de cerrar ASSO bajar el plano de apoyo.
- Controlar periódicamente que los tornillos de montaje
estén siempre bien bloqueados.
- Limpiar con un paño húmedo o con detergente neutro (no
con solventes) y secar cuidadosamente.
Внимательно прочитать и сохранить для будущего
пользования
- Перед использованием ASSO убедитесь в том, что
изделие полностью раскрыто, а рабочая поверхность
надежно заблокирована.
- Если рабочая поверхность не блокируется, убедитесь в
том, что она правильно раскрыта.
- Никогда не оставляйте надолго утюг на резиновом
коврике.
- При манипулировании вспомогательной секцией ее можно
лишь слегка приподнимать (Рис. A).
- Перед закрытием ASSO опустите вспомогательную
секцию.
- Периодически проверять надежность фиксации всех
компонентов.
- Протирать влажной ветошью или нейтральным моющим
средством (не использовать растворители) и насухо
вытирать.
Предупреждения
loading

Resumen de contenidos para Foppapedretti Asso

  • Página 1 - Antes de utilizar ASSO verificar que esté completamente - Before using ASSO, make sure that it has been opened out abierto y que la tabla de planchar esté bien bloqueada en la fully and that the ironing table has been securely fastened sede específica.
  • Página 2 Modo d’uso Instruction for use Mode d’utilisation Bedienungsanweisung Modo de uso Как Пользоваться Modo d’uso Instruction for use Mode d’utilisation Bedienungsanweisung Modo de uso Как Пользоваться Fig. “A” CLOSED CLOSED CLOSED CLOSED Composizione Composition Composition Materialien Composición Структура - Struttura in legno di faggio verniciato. - Aufbau aus lackiertem Buchenholz.