Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Originalbedienungsanleitung
Original operating manual
Notice d'utilisation d'origine
Manual de instrucciones original
Originele gebruiksaanwijzing
Oryginalna instrukcja eksploatacji
Оригинал Руководство по эксплуатации
FSP-FP-HTE2-1,3
D030311
FSP-FP-HTE2-1,5
D030310
FSP-FP-HTE2-1,8
D030312
Teil 1
I/
1
Part 1
I/
2
Partie 1
I/
3
Parte 1
I/
4
Deel 1
I/
5
Części 1
I/
6
Часть 1
I/
7
G880559_001
2009/03/risa-08/08/08
Teil 2
II/
1
Part 2
II/
7
Partie 2
II/ 13
Parte 2
II/ 19
Deel 2
II/ 25
Części 2
II/ 31
Часть 2
II/ 37
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Schneider Airsystems FSP-FP-HTE2-1,3

  • Página 1 Parte 1 Parte 2 II/ 19 Originele gebruiksaanwijzing Deel 1 Deel 2 II/ 25 Oryginalna instrukcja eksploatacji Części 1 Części 2 II/ 31 Оригинал Руководство по эксплуатации Часть 1 Часть 2 II/ 37 FSP-FP-HTE2-1,3 D030311 FSP-FP-HTE2-1,5 D030310 FSP-FP-HTE2-1,8 D030312 G880559_001 2009/03/risa-08/08/08...
  • Página 3 FSP-FP-HTE2 1,3; 1,5; 1,8 Inhaltsverzeichnis - Teil 1 Technische Änderungen vorbehalten. Abbil- dungen können vom Original abweichen. 1.1 Allgemeine Hinweise ....Lieferumfang 1.2 Lieferumfang......– Farbspritzpistole 1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung – Fließbecher 1.4 Technische Daten...... – Bedienungsanleitung 1.5 Aufbau ........1.6 Inbetriebnahme......Bestimmungsgemäße Die angegebenen Abbildungen befinden sich Verwendung...
  • Página 4 FSP-FP-HTE2 1,3; 1,5; 1,8 Table of contents - Part 1 Note: Read and memorise part 2 of the instruction manual! General information ....Subject to technical modifications. Illustra- tions may deviate from the original. Scope of delivery ...... Conventional use ...... Scope of delivery Technical data ......
  • Página 5 FSP-FP-HTE2 1,3; 1,5; 1,8 Table des matières - partie 1 Sous réserve de modifications techniques. Les illustrations peuvent différer du produit Généralités ......original. Eléments fournis ....... Eléments fournis Consignes d'utilisation ....– Pistolet pulvérisateur de peinture Caractéristiques techniques ..–...
  • Página 6 FSP-FP-HTE2 1,3; 1,5; 1,8 Índice - Parte 1 Reservado el derecho a introducir modifica- ciones técnicas. Las ilustraciones pueden va- Indicaciones generales....riar con respecto al original. Suministro ....... Suministro Uso previsto ......– Pistola de pintura Datos técnicos ......–...
  • Página 7: Inhoudsopgave - Deel

    FSP-FP-HTE2 1,3; 1,5; 1,8 Inhoudsopgave - deel 1 Technische wijzigingen voorbehouden. Af- beeldingen kunnen van het origineel afwij- 1.1 Algemene aanwijzingen ..... ken. 1.2 Leveringsomvang ..... Leveringsomvang 1.3 Toepassing conform de bepalingen – Verfspuitpistool 1.4 Technische gegevens....– Vloeibeker 1.5 Opbouw ........–...
  • Página 8: Spis Treści - Części

    FSP-FP-HTE2 1,3; 1,5; 1,8 Spis treści - części 1 Możliwość zmian technicznych zastrzeżona. Ilustracje mogą różnić się od oryginału. Wskazówki ogólne..... Zakres dostawy Zakres dostawy ......– Pistolet lakierniczy Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......– Pojemnik cieczy – Instrukcja obsługi Dane techniczne .......
  • Página 9: Использование По Назначению

    FSP-FP-HTE2 1,3; 1,5; 1,8 Оглавление Часть 1 Иллюстрации могут отличаться от оригинала. Общие указания ...... Комплект поставки Комплект поставки ....– Краскораспылительный пистолет Использование по назначению . – Красконаливной стакан Технические характеристики ..– Руководство по эксплуатации Конструкция......Ввод в эксплуатацию ....Использование...
  • Página 10 Jaar van de CE-markering Pistolet lakierniczy Nr seryjny Rok oznakowania CE Краскораспылительный Серийный № Год маркировки CE пистолет FSP-FP-HTE2-1,3; 1,5 ; 1,8 T400043 2009 04.2009 Schneider Druckluft GmbH i.V. /pp/ p.p./ bij volmacht/ z up./ Во исполнение, Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Marco Lodni 72770 Reutlingen Leiter Entwicklung/Versuch •...
  • Página 11: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis - Teil 2 Prüfungen, Einstellungen, Wartungsarbeiten in einem Wartungsbuch dokumentieren. Allgemeine Hinweise....Bei Fragen Bezeichnung und Art.-Nr. des Ge- rätes angeben. Außerhalb von Deutschland Symbole ........können andere gesetzliche oder sonstige Sicherheitshinweise....Vorschriften gelten als hier beschrieben. Inbetriebnahme ......Die Bedienungsanleitung muss vor Anwen- Wartung ........
  • Página 12: Sicherheitshinweise

    Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Temperaturbereich beachten! Verbrennungsgefahr! Explosionsgefahr! Stolperfalle! Sicherheitshinweise WARNUNG GEFAHR Lärm während des Betriebes. Gehörschutz tragen! Explosionsgefahr! Arbeiten in explosionsgefährdeten Berei- chen der Zonen 0 und 20 verboten! Maximalen Druck beachten (siehe Bedie- WARNUNG nungsanleitung Teil 1, Kapitel: "Techni- sche Daten")! Aufwirbeln von Staub, Flüssigkeiten, Ausschließlich Energie Druckluft verwen-...
  • Página 13: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Vor Inbetriebnahme: VORSICHT 1. Technische Daten, Bilder, Positionsnum- mern, bestimmungsgemäße Verwen- Stolperfalle! dung und Sicherheitshinweise beachten Druckluftschläuche, die über den Boden geführt werden (siehe auch Bedienungsanleitung vermeiden bzw. beachten! Teil 1 Kapitel „Technische Daten“ und Kapitel „Bestimmungsgemäße Ver- wendung“). 2.
  • Página 14: Wartung

    Wartung horizontalen oder vertikalen Strahl ein- zustellen (Bild 2b). Ventilstift leicht ölen. Bei Farbspritzpistolen mit Schlitzdüse ent- fällt diese Einstellung. Zum Reinigen oder Schmieren keine sili- 4. Farbmenge wird an der Regulierung konhaltigen Materialien verwenden. Farbmenge (Pos. 03) (wenn vorhanden) eingestellt.
  • Página 15: Störungsbehebung

    Störungsbehebung Sicherheitshinweise und Wartungshinweise beachten! Störung Ursache Behebung Der Farbstrahl wird Schräghalten der Pistole Pistole derart führen, dass Behäl- unterbrochen oder ter senkrecht steht spritzt stoßweise Lockere oder beschädigte Materialkappe festschrauben Materialkappe oder Düsensatz komplett tau- schen (siehe Bild 3a-c) Zu hohe Viskosität Viskosität senken, Düsensatz mit größerem Durchmesser verwen-...
  • Página 16 Störung Ursache Behebung Konzentrierte Mate- Zu viel Materialauftrag Kleineren Düsensatz verwenden. rialanhäufung in der Farbmenge reduzieren (Pos. 03) Mitte Materialdruck senken (Pos. 18) Arbeitsdruck (Fließdruck) zu Arbeitsdruck (Fließdruck) erhö- gering hen. Maximalen Arbeitsdruck be- achten Zu hohe Viskosität Viskosität senken oder Material- druck erhöhen (Pos.
  • Página 17: General Information

    Table of contents - Part 2 Document inspections, adjustments and maintenance work in a maintenance log General information ....book. Specify the name and article number of the unit when making inquiries. Outside of Symbols ........Germany, different legal or other require- Safety instructions ....
  • Página 18: Safety Instructions

    Symbol Meaning Symbol Meaning Observe the temperature range! Burn hazard! Explosion hazard! Tripping hazard! Safety instructions WARNING DANGER Noise during operation. Wear ear protection! Explosion hazard! Work in potentially explosive areas of zones 0 and 20 prohibited! Observe maximum pressure (see Instruc- WARNING tion manual, Part 1, Chapter: "Technical data")!
  • Página 19: Commissioning

    4. Use corresponding nozzle (Figure 3c). 5. Observe manufacturer's instructions for NOTE paint processing. When using 6. Add material to paint vessel (refer to material pressure vessels part 1 of the operating manual). also observe the operating manual for the pressure vessel! Compressed air connection: 1.
  • Página 20: Maintenance

    2. Unscrew the paint quantity regulation products. If you have any special questions, (item 03) and pull out the nozzle needle please consult the Schneider Airsystems Ser- after actuating trigger lever...
  • Página 21: Troubleshooting

    Troubleshooting Observe the safety instructions and maintenance instructions! Problem Cause Remedy A The paint spray is Hold the gun at an incline Guide the gun such that the ves- interrupted or pulses sel is vertical Material cap is loose or dam- Screw the material cap tight or aged replace the entire nozzle set (see...
  • Página 22 Problem Cause Remedy E Material accumula- Too much material application Use smaller nozzle set Reduce tion concentrated in paint quantity (item 03): the middle Decrease material pressure (item 18): Working pressure (flow pres- Increase working pressure (flow sure) too low pressure) Observe maximum...
  • Página 23: Généralités

    Table des matière - Partie 2 gnation et le n° d'art. de l'appareil. Hors d'Allemagne des prescriptions légales ou Généralités ......13 autres différentes de celle décrites ici peu- vent être en vigueur. Pictogrammes ......13 La notice d'utilisation doit être lue avant l'uti- Consignes de sécurité....
  • Página 24: Consignes De Sécurité

    Picto- Signification Picto- Signification gramme gramme Porter une protection auditive ! Porter des gants de protection ! Décharges électrostatiques ! Prévoir une mise à la terre ! Respecter la plage de Risques de brûlures ! températures ! Risque d'explosion ! Risque de trébuchement ! Consignes de sécurité...
  • Página 25: Mise En Service

    ges causés à l'environnement ou les ris- ques d'accident. • Reposé et concentré, assurer le fonction- AVERTISSEMENT nement en bonne et due forme. Risques de formation de brouillard de • Les réparations peuvent seulement être ef- peinture et d'émanation de solvant ! fectuées par Schneider Druckluft GmbH ou Veiller à...
  • Página 26: Entretien

    Raccordement en air comprimé : 3. Proscrire les solvants contenant des hy- drocarbures halogénés, le trichloromé- 1. Prévoir un manodétendeur de filtre en thane, le choréthylène etc. amont. 4. Ne pas immerger le pistolet dans un 2. Presser le raccord rapide du tuyau à air bain/ une machine de nettoyage.
  • Página 27: Conditions De Garantie

    pays (coordonnées dans l'annexe Ne sont pas garantis : les pièces d'usure et Service) pour toute question spécifique. autres consommables ; les utilisations non conformes ; surcharges/erreurs Conditions de garantie pression ; manipulations/usages détournés ; les dommages dus à une main- Condition de base pour les droits de tenance/une lubrification...
  • Página 28 Dysfonctionne- Cause Correction ment D Répartition irrégu- Pression de service (pression Réduire la pression de service lière du produit d'écoulement) trop élevée Tuyère à fente desserrée ou Visser la tuyère à fente (rep. 13) endommagée à fond ou remplacer le jeu de bu- ses.
  • Página 29: Indicaciones Generales

    Índice - Parte 2 indicar la denominación y el n.º de art. del aparato. Fuera de Alemania, pueden regir Indicaciones generales....19 otras prescripciones legales distintas a las aquí expuestas. Símbolos ......... 19 Antes de utilizar el aparato, el manual de ins- Indicaciones de seguridad ..
  • Página 30: Indicaciones De Seguridad

    Símbolo Significado Símbolo Significado ¡Descarga electrostática! ¡Conectar a tierra! Respetar el rango de temperatura! Riesgo de quemaduras! ¡Peligro de explosión! ¡Peligro de tropiezo! Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ¡El aparato puede soportar diferentes temperaturas! PELIGRO Observar el rango de temperatura del ma- ¡Peligro de explosión! terial de trabajo así...
  • Página 31: Puesta En Servicio

    ner, reparar o dejar sin vigilancia el apara- to bajo presión; utilizar otros lubricantes no permitidos; fumar; fuego abierto; reti- ADVERTENCIA rar las etiquetas adhesivas. ¡Posibilidad de descarga electrostática! • Prohibido: utilizar productos de limpieza ¡Utilizar una manguera de aire comprimi- explosivos o inflamables;...
  • Página 32: Mantenimiento

    4. Mantener la misma distancia respecto al boquilla accionando el gatillo (pos. 02) objeto pulverizado, aprox. 15-25 cm. (fig. 3a) 5. No inclinar, pulverizar en paralelo al ob- 3. En función del modelo de pistola de pin- jeto pulverizado. tura. Desmontar caperuza para...
  • Página 33: Condiciones De Garantía

    Condiciones de garantía Derechos de garantía excluidos: piezas de desgaste y consumibles; uso inadecuado; Fundamentos de los derechos de garan- sobrecarga / presión inadecuada; manipula- tía: aparato completo en el estado original/ ción / uso distinto a la finalidad; manteni- recibo de compra.
  • Página 34 Fallo Causa Solución Acumulación irregu- Presión de trabajo (presión de Reducir la presión de trabajo lar del material flujo) demasiado alta La boquilla de ranura está Enroscar la boquilla de ranura floja o dañada. (pos. 13) o sustituir el juego de boquillas La caperuza para el aire y la Limpiar**** o sustituir todo el...
  • Página 35: Inhoudsopgave - Deel 2 2.1 Algemene Aanwijzingen

    Inhoudsopgave - deel 2 het apparaat aangeven. Buiten Duitsland kunnen andere wettelijke of overige voor- Algemene aanwijzingen ..... 25 schriften gelden dan hier beschreven. De gebruiksaanwijzing moet vóór gebruik Symbolen ........ 25 van het apparaat doorgelezen, in acht geno- Veiligheidsaanwijzingen ..... 26 men en jaarlijks aan de gebruiker geïnstru- Inbedrijfname ......
  • Página 36: Veiligheidsaanwijzingen

    Symbool Betekenis Symbool Betekenis Elektrostatische ontlading! Aarding uitvoeren! Temperatuurbereik in acht Verbrandingsgevaar! nemen! Explosiegevaar! Risico van struikelen! Veiligheidsaanwijzin- WAARSCHUWING Apparaat kan verschillende temperatu- ren aannemen! GEVAAR Typespecifiek temperatuurbereik van het Explosiegevaar! werkmateriaal en het apparaat in het Werken in explosiegevaarlijke gebieden hoofdstuk: "Technische gegevens"...
  • Página 37: Inbedrijfname

    • Verboden: het gebruik van explosie- en vuurgevaarlijke reinigingsmiddelen; on- juiste afvalverwerking van restmateriaal / WAARSCHUWING reinigingsmiddelen. Elektrostatische oplading mogelijk! • Verboden: gebruik in het geneesmidde- Antistatische persluchtslang gebruiken! len- / levensmiddelenbereik; verkeerde verwerkingsmiddelen; vonkvorming. Persluchtslang aarden! Inbedrijfname Voor inbedrijfstelling: VOORZICHTIG 1.
  • Página 38: Onderhoud

    Instellingen: Sproeiersets zijn slijtdelen, houd reserve paraat. In principe de gehele sproeierset 1. Rondstraalinstelling (indien aanwezig): vervangen (afbeelding 3c). regeling rond-/breedstraal (pos. 04) ge- sloten (afbeelding 2a). 2. Breedstraalinstelling (indien aanwezig): Onderhoud regeling rond-/breedstraal (pos. 04) naar links draaien. Straalbreedte kan Ventielstift licht oliën.
  • Página 39: Verhelpen Van Een Storing

    Verhelpen van een storing Veiligheidsinstructies en onderhoudsvoorschriften in acht nemen! Storing Oorzaak Verhelpen A De verfstraal wordt Schuin houden van het pistool Pistool zo geleiden dat de contai- onderbroken of ner verticaal staat spuit schoksgewijs Losse of beschadigde materiaal- Materiaalkap vastschroeven of sproeierset compleet vervangen (zie afbeelding 3a-c)*** Te hoge viscositeit...
  • Página 40 Storing Oorzaak Verhelpen E Geconcentreerde Te veel materiaal aangebracht Kleinere sproeierset gebruiken. materiaalophoping Verfhoeveelheid beperken in het midden (pos. 03) Materiaaldruk verlagen (pos. 18) Werkdruk (continudruk) te Werkdruk (continudruk) verho- gering gen. Maximale werkdruk in acht nemen Te hoge viscositeit Viscositeit verlagen of materiaal- druk verhogen (pos.
  • Página 41: Wskazówki Ogólne

    Spis treści - części 2 konserwacji. W razie pytań należy podać nazwę oraz art. urządzenia. Poza Wskazówki ogólne..... 31 obszarem Niemiec mogą obowiązywać inne uregulowania prawne i inne przepisy, niż Symbole ........31 opisane w niniejszej instrukcji. Wskazówki bezpieczeństwa ..32 Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia Uruchamianie ......
  • Página 42: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie Wyładowanie elektrostatyczne! Należy wykonać uziemienie! Należy przestrzegać zakresu Niebezpieczeństwo poparzenia! temperatur! Niebezpieczeństwo wybuchu! Potknięcie! Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Urządzenie może przybierać różne temperatury!. NIEBEZPIECZEŃSTWO Należy przestrzegać typowych zakresów Niebezpieczeństwo wybuchu! temperatury materiału roboczego, jak Zabroniona jest praca strefach również...
  • Página 43: Uruchamianie

    wyposażenia ochronnego; transportowanie, konserwacja, naprawa urządzenia pod ciśnieniem, pozostawianie OSTRZEŻENIE nadzoru; stosowanie innych/ Możliwość występowania ładunków nieprawidłowych smarów; palenie; otwarty elektrostatycznych! ogień; usuwanie naklejek. Należy stosować antystatyczny przewód • Zakaz: stosowania substancji sprężonego powietrza! wybuchowych, łatwopalnych środków czyszczących; nieprawidłowego usuwania Uziemić...
  • Página 44: Konserwacja

    3. Nie wolno stosować żadnych środków internetowej www.schneider- zawierających węgiel, rozpuszczalników airsystems.com/td/. przypadku halogenowych, trichlorometylu, chlorku specjalistycznych pytań prosimy o kontakt z etylu itp. serwisem marki Schneider Airsystems w 4. Nie wkładać całości kąpieli Państwa kraju zamieszkania (wykaz adresów czyszczącej / załączniku) przedstawicielem maszyn czyszczących.
  • Página 45: Warunki Gwarancji

    Warunki gwarancji uszkodzenia wskutek przecienia nieprawidowego cinienia; modyfikacje Podstawa roszczeń gwarancyjnych: uytkowanie niezgodne z przeznaczeniem; kompletne urządzenie w stanie oryginalnym/ niedostateczna / nieprawidowa / zaniechana dowód zakupu. konserwacja lub smarowanie; uszkodzenia Zgodnie przepisami użytkownik spowodowane pyem uderzeniami otrzymuje na wady materiałowe oraz zanieczyszczeniem;...
  • Página 46 Usterka Przyczyna Sposób usuwania D Nierównomierne Za wysokie ciśnienie robocze Obniżyć ciśnienie robocze nakładanie (ciśnienie hydrauliczne) materiału Pokrywa powietrza i dysza są Czyszczenie**** lub wymiana zatkane farbą całego zestawu dysz (patrz rys. 3a-c)*** Luźna lub uszkodzona dysza Przykręcić dyszę szczelinową szczelinowa (poz.
  • Página 47 Оглавление - Часть 2 инструмента. За пределами Германии могут иметь силу иные законодательные Общие указания ...... 37 предписания (например, по технике безопасности), чем описанные в данном Предупреждающие знаки ..37 руководстве по эксплуатации. Правила техники безопасности . 38 Прочитайте руководство по эксплуатации Ввод...
  • Página 48: Правила Техники Безопасности

    Знак Значение Знак Значение Надевайте защитные очки! Надевайте респиратор! Надевайте защитные наушники! Надевайте защитные перчатки! Электростатический разряд! Выполните заземление! Соблюдайте температурный Опасность ожога! режим! Опасность взрыва! Опасность спотыкания! Правила техники безопасности Предупреждение При выполнении работ по Опасно техническому обслуживанию, ремонту, замене сопел, заливе или Опасность...
  • Página 49 окружающей среды, животных, своего здоровья и здоровья других людей, а также по предотвращению Предупреждение материального ущерба и несчастных В процессе работы может возникнуть случаев. завихрение пыли, жидкостей и • Отдохнув, сконцентрировавшись, частиц грязи. обеспечьте надлежащую эксплуатацию. Надевайте защитные очки! • Ремонт доверяйте...
  • Página 50 4. Используйте соответствующее сопло У пистолетов-краскораспылителей со (рис. 3c). щелевым соплом эта установка отсутствует. 5. Соблюдайте инструкции производителя по подготовке краски. 4. Объём краски устанавливается с помощью регулятора (при наличии, 6. Залейте краску в бачок для краски поз. 03). (см. также...
  • Página 51: Техническое Обслуживание

    Техническое Условия обслуживание предоставления гарантии Слегка смажьте штифт клапана. Условия предъявления рекламации: исходное состояние всего устройства/ Не используйте для очистки или квитанция о покупке. смазывания силиконсодержащие В соответствии с законодательными материалы. требованиями вам предоставляется Вывод из эксплуатации гарантия на производственные дефекты...
  • Página 52 Неисправность Причина Устранение Рисунок Загрязнение или Очистите**** или замените распределения повреждение воздушного весь комплект сопла (см. рис. краски проявляется колпачка (поз. 11) 3a-c)*** только частично Краска прилипает к соплу Очистите**** или замените или детали повреждены весь комплект сопла (см. рис. 3a-c)*** Игла...
  • Página 53 Неисправность Причина Устранение Концентрация Избыточное нанесение Используйте комплект сопла материала в центре материала меньшего размера. Уменьшите количество краски (поз. 03). Уменьшите давление материала (поз. 18). Недостаточное рабочее Увеличьте рабочее давление давление (скоростной напор) (скоростной напор). Соблюдайте максимальное рабочее давление Слишком высокая вязкость Уменьшите...
  • Página 56 Service Service Deutschland Schweiz Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Systems (Schweiz) AG Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Moosmattstrasse 24 D-72770 Reutlingen 8953 Dietikon +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +41 - 44 744 27 27 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 +41 - 44 744 27 28 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Österreich...

Este manual también es adecuado para:

D030311Fsp-fp-hte2-1,5D030310Fsp-fp-hte2-1,8D030312

Tabla de contenido