Página 1
PNEUMATIC TOOLS MANUAL DE INSTRUCCIONES GUIDE D’UTILISATION INSTRUCTION MANUAL MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES REF. 0900 0801 SIERRA NEUMÁTICA SCIE PNEUMATIQUE PNEUMATIC SAW SEGHETTO PNEUMATICO SERRA PNEUMÁTICA HERRAMIENTA DE AIRE COMPRIMIDO OUTIL À AIR COMPRIMÉ COMPRESSED AIR TOOL...
Página 2
IMPORTADO POR: / IMPORTE PAR: / IMPORTED BY: / IMPORTATO DA: COFAN LA MANCHA, S.A. - Avenida de la Industria, S/N - 13610 - Campo de Criptana (Ciudad Real) - SPAIN - C.I.F.: A-13342621 [email protected] - www.cofan.es Made in Taiwan...
Página 3
1. Seguridad General e Instrucciones de Funcionamiento 1. Desembalaje Al desembalar este producto, inspecciónelo cuidadosamente en busca de cualquier desperfecto que pudiera haber surgido durante el transporte. Asegúrese de que cualquier acoplamiento suelto, perno, etc. están apretados antes de poner usar este producto. 2.
18. Manguera de aire No se recomienda colocar un acoplamiento de conexión rápida entre la sierra y la manguera principal. Utilizar acoplamientos o mangueras de aire demasiado pequeños puede generar una caída de presión y reducir la potencia de la herramienta. Para la mayoría de las sierras neumáticas que utilizan mangueras con un diámetro interior de 9.525 mm (3/8”), se recomienda el uso de acoplamientos con roscas NPT de 6.35 mm (I/4”).
(2) Suelte el dispositivo de arranque y parada en el caso de una interrupción de del suministro de energía. (3) Apoye la placa guía completamente sobre la pieza de trabajo. (4) Solo deben utilizarse los lubricantes recomendados por el fabricante. 7.
5. Lubricación del mecanismo de impacto La sierra neumática se debe lubricar mensualmente. Desconecte la sierra del suministro de aire antes de lubricarla. 5.1. Desconecte la sierra neumática del suministro de aire. 5.2. Retire el tornillo ranurado o tornillo con cabeza de Allen del orificio del tanque de aceite en la parte derecha de la herramienta, en el cual aparece la palabra “OIL”...
Página 7
1. Sécurité Générale et Instructions de Fonctionnement 1. Déballage En déballant ce produit, veuillez l’inspecter soigneusement en recherchant si un problème aurait pu apparaitre pendant le transport. Veuillez vous assurer que toutes les connexions sont bien présentes et que tous les éléments sont bien fixés avant d’utiliser ce produit.
18. Tuyau d’air Il n’est pas recommandé de placer un raccord de connexion rapide entre la scie et le tuyau principal. Utiliser des connexions ou des tuyaux d’air trop petits peut entrainer une chute de pression et réduire la puissance de l’outil.
(3) Appuyer la plaque ‘guide’ complètement sur la pièce à travailler. (4) Utiliser uniquement les lubrifiants recommandés par le fabricant. 7. Explications des signaux d’avertissement utilisés pour cet outil : Avant de commencer le travail, lire Utilisation de protection auditive Utilisation de protection visuelle les instructions d’utilisation obligatoire...
Déconnectez la scie de l’approvisionnement d’air avant de la lubrifier. 5.1. Déconnectez l’outil de l’approvisionnement d’air. 5.2. Retirez la vis cannelée, ou la vis Allen de l’orifice du réservoir d’huile dans la partie droite de l’outil, dans laquelle on peut lire le mot “OIL” sous l’orifice. 5.3.
Página 11
1. General Safety and Operation Instruction 1. Unpacking When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have occurred during transit. Make sure any loose fittings, bolts, etc, are tightened before putting this product into service. 2. This product is a part of a high pressure system and the following safety precautions must be followed at all times along with any other existing safety rules.
Página 12
19. Storage The saw must be lubricated before storing. Following the air motor lubrication instructions with an exception to step 4. Only run the saw for 2 to 3 seconds instead of 20 to 30 seconds because more oil needs to remain in the saw when storing.
Página 13
8. Application (1) Circular saw: Rotary power tool equipped with a circular saw blade. (2) Oscillating saw: Power tool equipped with a circular or segment saw blade which moves with an angular oscillating movement. (3) Reciprocating saw: Power tool equipped with a straight saw blade which moves with a reciprocating movement.
General Troubleshooting Guide Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Tool runs slowly or 1. Grit or gum in tool 1. Flush the tool with air tool oil, gum solvent, or an will not operate equal mixture of SAE # 10 motor oil and kerosene. Lubricate the tool after cleaning.
Página 15
1. Normative Generali ed Istruzioni d’uso. 1. Disimballaggio Disimballando questo prodotto, ispezionare con attenzione il contenuto della confezione, per verificare l’eventuale presenza di danni verificatisi durante il trasporto. Assicurarsi che qualsiasi accoppiamento sciolto, bulloni, ecc. sia ben stretto prima di iniziare ad utilizzare questo prodotto. 2.
Página 16
18. Tubo dell’aria Si raccomanda di non collocare un giunto di connessione rapida tra l’utensile ed il tubo flessibile. Utilizzare giunti o tubi d’aria troppo piccoli può comportare una caduta di pressione ed una riduzione di potenza dello strumento. Per la maggior parte dei seghetti pneumatici utilizzare tubi con un diametro interno da 9.525mm (3/8”), si raccomanda l’utilizzo di giunti con filettature NPT da 6.35mm (I/4”).
7. Spiegazione dei segnali di pericolo utilizzati in questa attrezzatura Prima di procedere al suo utilizzo, E’ obbligatorio l’utilizzo di E’ obbligatorio l’utilizzo di occhiali leggere le istruzioni d’uso protezioni acustiche. protettivi. 8. Applicazione (1) Seghetto circolare: Attrezzatura pneumatica dotata di una lama. (2) Seghetto oscillante: Dotato di lama segmentata il cui movimento è...
Página 18
strumento, in cui appare la parola “OIL” sotto al foro. 5.3. Aggiungere tre cucchiaini d’olio per attrezzature pneumatiche nel foro. Sostituire la vite. 5.4. Ricollegare l’alimentazione dell’aria al seghetto pneumatico ed azionarlo per 20 a 30 secondi. Lubrificare il meccanismo ad impatto nella sua totalità rotando lo strumento verso il basso e lateralmente mentre si aziona l’attrezzatura.
Página 19
1. Segurança Geral e Instruções de Funcionamento 1. Desembalagem. Ao desembalar o produto, verifique cuidadosamente se existe algum dano que possa ter ocorrido durante o transporte. Certifique-se de que qualquer acoplamento, parafusos, etc, estejam bem apertados antes de colocar este produto em serviço. 2.
18. Mangueira de Ar Não é recomendado colocar um acoplamento de conexão rápida entre a serra e a mangueira principal. Usando acoplamentos ou mangueiras de ar demasiado pequenas pode gerar uma queda de pressão e reduzir a potência da ferramenta. Para a maioria das serras pneumáticas que utilizam mangueiras com um diâmetro interior de 9.525 mm (3/8”), é...
7. Explicações dos sinais de advertência utilizados nesta ferramenta. As instruções devem ser lidas Obrigatório a utilização de Obrigatório a utilização de proteção antes de iniciar o trabalho proteção auditiva visual ou óculos de segurança 8. Aplicação (1) Serra circular: Ferramenta pneumática equipada com uma folha de serra. (2) Serra oscilante: Ferramenta pneumática equipada com uma folha de serra segmentada com movimento angular e oscilante.
Página 22
5.3. Adicione três colheres de chá de óleo, para ferramentas pneumáticas, no orifício do óleo. Substitua o parafuso. 5.4. Volte a ligar o fornecimento de ar á serra pneumática e accione-a de 20 a 30 segundos. Lubrifique o mecanismo de impacto na sua totalidade através da rotação da ferramenta para baixo e para os lados enquanto acciona a ferramenta.
Página 24
IMPORTADO POR: / IMPORTE PAR: / IMPORTED BY: / IMPORTATO DA: COFAN LA MANCHA, S.A. - Avenida de la Industria, S/N - 13610 - Campo de Criptana (Ciudad Real) - SPAIN - C.I.F.: A-13342621 [email protected] - www.cofan.es Made in Taiwan...