Enlaces rápidos

Dressmaker
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUEL D'INSTRUCTION
Model / Modelo / Modèle 998B
For information or assistance:
Para más información o asistencia:
Pour plus d'information ou pour obtenir de l'assistance :
EURO-PRO Operating LLC
U.S.: 21 Lawrence Paquette Ind. Dr.
Champlain, NY 12919
Tél. : 1-800-361-4639
EURO-PRO Operating LLC - All rights reserved
EURO-PRO Operating LLC - Tous droits réservés
®
Canada: 4400, Bois-Franc
St-Laurent, QC H4S 1A7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, safety precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions before using this sewing machine.
Danger - To reduce the risk of electric
shock:
1. An appliance should never be left
unattended when plugged in or with
batteries in place.
2. Always unplug this appliance from
the electrical outlet and/or remove
batteries immediately after using
and before cleaning.
Warning - To reduce the risk of burns,
fire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary
when this appliance is used by or
near children.
2. Use this appliance only for its
intended use as described in this
manual. Use only attachments
recommended by the manufacturer
as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has
a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped
into water. Return the appliance to
EURO-PRO Operating LLC for
examination, repair, electrical or
mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with
any air openings blocked. Keep
ventilation openings of the sewing
machine and foot control free from
accumulation of lint, dust and loose
cloth.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This sewing machine is intended for household use only.
5. Keep fingers away from all moving
parts. Special care is required
around the sewing machine
needle.
6. Always use the proper needle
plate. The wrong plate can cause
the needle to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not push or pull fabric while
stitching. It may deflect the needle
causing it to break.
9. Switch the sewing machine off
when making any adjustments in
the needle area, such as threading
needle, changing needle,
threading bobbin or changing
presser foot.
10.Always unplug sewing machine
from electrical outlet when
removing covers, lubricating or
when making any other user
servicing adjustments mentioned
in the instruction manual.
11.Never drop or insert any object
into any opening.
12.Do not use outdoors.
13.Do not operate where aerosol
(spray products) are being used or
where oxygen is being
administered.
14.To disconnect, turn all controls to
the off position, then remove plug
from outlet.
15.Do not unplug by pulling on cord.
To unplug, grasp the plug, not the
cord.
Rev. 06/02C
EURO-PRO Operating LLC
1
All rights reserved
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dressmaker 998B

  • Página 1 MANUEL D’INSTRUCTION unattended when plugged in or with needle. Model / Modelo / Modèle 998B batteries in place. 6. Always use the proper needle 2. Always unplug this appliance from plate. The wrong plate can cause the electrical outlet and/or remove the needle to break.
  • Página 2: Instruccion De Seguridad Importante

    INSTRUCCION DE SEGURIDAD IMPORTANTE RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DANGER: lorsqu’on utilise un appareil électrique, certaines mesures de sécurité “Cuando usar una máquina eléctrica, la precaucion basica hay que slempre se élémentaires s’imposent pour réduire le risque de choc électrique, notamment : seguido, incluiendo el sequito.” “Leer todas instrucción antes de usar esa máquina Lire toutes les directives suivantes avant d’utiliser votre machine à...
  • Página 3 GETTING TO KNOW YOUR SEWING MACHINE GETTING TO KNOW YOUR SEWING MACHINE ENGLISH SPANISH FRENCH PRESSER FOOT LIFTER PALANCA ELEVADORA DEL RELEVEUR DU PIED PIE PRENSATELAS PRESSEUR THREAD GUIDE 1 GUIA 1 PARA EL HILO GUIDE-FIL 1 THREAD GUIDE 2 GUIA 2 PARA EL HILO GUIDE-FIL 2 THREAD CIRCLE...
  • Página 4: Primeros Pasos

    ACCESSORIES PRIMEROS PASOS Asegúrese que el botón de conexión eléctrica se encuentre en la Bobbins Thread clip for winding Large spool pin (for winding) posición OFF. Coloque las baterías en la posición correcta, de Bobina Pinza del hilo para bobinar Perno largo de bobina(Para bobinar) acuerdo a la indicación de la máquina o conecte el enchufe Canatte...
  • Página 5: Bobbin Winding

    BOBBIN WINDING LLENADO DE LA BOBINA Spool pin(for rewinding) Perno de la bobina(para bobinar0 Thread clip for winding Tige de la bobine(pour bobinage) 1. Corra la cubierta transparente de la bobina a su posición abierta y extraiga la bobina Pinza del hilo para bobinar Pince à...
  • Página 6: Threading The Upper Thread

    THREAD TENSION DIAL THREADING THE UPPER DIAL TENSIONADOR DEL HILO CONTROLE DE LA TENSION THREAD 1. Place the upper bobbin or large spool of thread on the pin in front of the machine, with the thread unwinding clockwise. A large spool pin is included with the accessories for the large spool of thread.
  • Página 7: Enfilage Du Fil Supérieur

    INSERTING THE BOBBIN ENFILAGE DU FIL 1. Place the bobbin iniside the magnetized bobbin case with the thread unwinding SUPÉRIEUR in a clockwise direction. 2. Pull on the thread, if you do not feel any tension on the thread bobbin, slightly lift the bobbin once or twice to activate the magnetism of the tension.
  • Página 8: Inserción De La Bobina

    DRAWING UP THE BOBBIN THREAD INSERCIÓN DE LA BOBINA 1. Raise the presser foot 1. Coloque la bobina dentro de su caja magnética, con el hilo desenroscándose 2. Hold the upper thread loosely and en dirección horaria. turn the hand wheel clockwise until 2.
  • Página 9: Preparación Para La Costura

    MENDING A SEAM PREPARACIÓN PARA LA COSTURA 1. Raise the needle to its highest position by turning the hand wheel clockwise and lift the presser foot lever. 1.Levante la aguja girando la rueda de mano en sentido horario y levante la 2.
  • Página 10: Regulación De La Tensión Del Hilo

    Test the stitch tension on a scrap piece of REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DEL HILO the same fabric you are going to use. When the thread tension is properly Verifique la eficiencia de la puntada sobre adjusted, the upper and lower threads una tela de material desechable del mismo tension is equal and strong enough to lock que usted está...
  • Página 11: Changing The Needle

    DIRECTIVES D’AJUSTEMENT DU FIL Faites l’essai des coutures sur un petit échantillon du tissu que vous comptez utiliser. Lorsque la tension du fil est bien ajustée, la tension du fil supérieur et inférieur est égale et est suffisamment solide pour coincer les deux fils au centre des deux épaisseurs de tissus.
  • Página 12: Cambio De La Aguja

    POSSIBILITY TO CAUSE A POOR STITCH CAMBIO DE LA AGUJA 1. Levante la aguja hasta su posición más elevada. 1. The upper thread is not threaded correctly. 2. Sostenga la aguja y afloje el tornillo del sujetador que la sostiene, luego 2.
  • Página 13 Model 998B CAUSE POSSIBLE DES MAUVAISES COUTURES 1. L’enfilage supérieur est incorrect. Guarantee Bond 2. Le pied presseur n’est pas en position abaissée. 3. L’aiguille n’est pas insérée profondément dans la barre d’aiguille. This guarantee applies to defects resulting from imperfections 4.
  • Página 14: Certificat De Garantie

    Modèle 998B Certificat de Garantie C’est garantie s’applique défectuosités résultant d’imperfections dans la fabrication de pièces entrant dans la fabrication et l’assemblage de la machine à coudre qu’accompagne ce certificat, pour une période d'un (1) an et sujet aux conditions, exclusions et exceptions suivantes.: Cette garantie n’est applicable que si ladite machine à...

Tabla de contenido