Baby Jogger CITY MINI 2 Instrucciones De Uso
Baby Jogger CITY MINI 2 Instrucciones De Uso

Baby Jogger CITY MINI 2 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para CITY MINI 2:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

carrycot
• NACELLE
• BABYLIFT
• REISWIEG
• LIGGDEL
• PRENOSNÁ TAŠKA
• FEKVŐ BABAKOCSI
• LEŽIŠČE
‫• عربة الطفل الرضيع القابلة‬
CITY
CITY
MINI
2
®
MINI
2
®
4W
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
NÁVOD K POUŽITÍ
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
DJEČJA KOLICA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
GEBRUIKSINSTRUCTIES
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
INSTRUÇÕES PARA USO
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ИНС ТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
NÁVOD NA POUŽITIE
NAVODILA ZA UPORABO
BRUKSANVISNING
KULLANMA TALİMATLARI
‫تعليمات االستخدام‬
IMPORTANT: Read carefully and keep these instructions for future reference. Your child' s safety may
be affected if you do not follow these instructions.
•CAPAZO
ΠΟΡΤ ΜΠΕΜΠΕ
•ALCOFA
•GONDOLA
ЛЮЛЬКА
•LUKSUSBARNEVOGN
•NOSILJKA
CITY
MINI
®
GT 2
•BABYWANNE
•NAVICELLA
•VAUNUKOPPA
•KORBIČKA
•NOSILJKA
•LANDOU
•BEBEK ARABASI
©2019 NWL0000912305C 4/19
babyjogger.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Baby Jogger CITY MINI 2

  • Página 1 carrycot • NACELLE •CAPAZO •BABYWANNE • BABYLIFT • •NAVICELLA ΠΟΡΤ ΜΠΕΜΠΕ • REISWIEG •ALCOFA •VAUNUKOPPA • LIGGDEL •GONDOLA •KORBIČKA • PRENOSNÁ TAŠKA • •NOSILJKA ЛЮЛЬКА • FEKVŐ BABAKOCSI •LUKSUSBARNEVOGN •LANDOU • LEŽIŠČE •NOSILJKA •BEBEK ARABASI ‫• عربة الطفل الرضيع القابلة‬ CITY CITY CITY...
  • Página 2 CLICK! CLICK! CLICK!
  • Página 3 CLICK...
  • Página 4 CLICK...
  • Página 6: Fall Hazard

    WARNING IMPORTANT - Read the instructions • The head of the child in the carrycot carefully before use and keep these should never be lower than the body instructions for future reference. Your of the child. child’ s safety may be affected if you do •...
  • Página 7: Care And Maintenance

    UNPACK the canopy is in a locked position. The 1 After unboxing the carrycot, raise the canopy can be in any position when canopy until it clicks into place, then used in the stroller. undo the six fastening strips around the 12 To lower the canopy, press the buttons canopy.
  • Página 8: Avertissements

    AVERTISSEMENT IMPORTANT - Lisez attentivement les • RISQUE DE STRANGULATION : instructions avant toute utilisation et Les cordons peuvent présenter un gardez-les pour pouvoir vous y référer à risque de strangulation ! Ne placez pas une date ultérieure. La sécurité de votre d’...
  • Página 9 DÉBALLAGE La capote peut être en toute position 1 Après avoir déballé la nacelle, relevez la lorsqu’elle est utilisée dans la poussette. canopy jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en 12 Pour abaisser la canopy, appuyez sur les place, puis détachez les six bandes de boutons de part et d’...
  • Página 10: Peligro De Caída

    ADVERTENCIA IMPORTANTE: Lea las instrucciones provocar estrangulamiento. atentamente antes de usar y guárdelas coloque artículos con una cuerda o para usarlas como referencia en el cordón alrededor del cuello del niño, futuro. La seguridad del niño puede como por ejemplo cordones de verse afectada si no se siguen estas capuchas o cordones de chupetes, instrucciones.
  • Página 11: Desembalaje

    DESEMBALAJE La capota puede estar en cualquier posición 1 Después de desempaquetar el capazo, cuando se utiliza en el carrito. levante la capota hasta que encaje 12 Para bajar la capota, pulse los botones en en su sitio, oirá un chasquido; suelte, a cualquiera de los lados de la bisagra de la continuación, las seis tiras de fijación de capota y, a continuación, baje la capota.
  • Página 12 AVVERTENZA IMPORTANTE - Leggere con cura strangolamento! Non arrotolare le istruzioni prima dell’uso e tenerle oggetti con cordelle e lacci intorno al a portata di mano. Il mancato collo del bambino. Non appendere rispetto di queste istruzioni potrebbe lacci sopra la testa del bambino né compromettere la sicurezza del attaccarli come giocattoli.
  • Página 13: Cura E Manutenzione

    DISIMBALLAGGIO 12 Per abbassare la capottina, premere i 1 Dopo aver tolto la navicella dalla pulsanti su ciascun lato della cerniera della confezione, sollevare la capottina finché capottina, poi abbassarla. non scatta in posizione, quindi sganciare le 13 Per utilizzare la finestrella sulla capottina, sei strip di fissaggio intorno alla capottina.
  • Página 14 WARNUNG WICHTIG - Bitte lesen Sie die Anleitung Befestigen Sie keine Artikel mit Schnüren am Hals Ihres Kindes wie vor Gebrauch aufmerksam durch und z.B. Kapuzenschnüre oder bewahren Sie sie zum späteren Schnullerketten. Hängen Sie keine Nachlesen auf. Die Sicherheit Ihres Kindes Schnüre über den Kopf des Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie und befestigen Sie keine Schnüre als...
  • Página 15 AUSPACKEN Sie die Knöpfe auf beiden Seiten des 1 Klappen Sie das Verdeck nach dem Verdeckscharniers und senken dann das Auspacken der Babywanne hoch, bis es Verdeck ab. einrastet, und lösen Sie dann die sechs 13 Um das Fenster des Verdecks zu benutzen, Befestigungsbänder um das Verdeck.
  • Página 16: Důležité Upozornění

    VAROVÁNÍ DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ - Před Kolem krčku dítěte nepokládejte použitím si pečlivě přečtěte tento předměty s provázky a šňůrkami, návod a uschovejte jej pro pozdější např. kapuci se šňůrkami nebo dudlík použití. Pokud se nebudete řídit na šňůrce. Nikdy nezavěšujte šňůrky návodem, ohrozíte tím bezpečí...
  • Página 17: Péče A Údržba

    VYBALTE 12 Pro složení stříšky stiskněte tlačítka 1 Po vyjmutí korbičky z krabice na obou stranách závěsu stříšky, poté zvedněte stříšku, až s cvaknutím stříšku složte. zapadne na místo, poté rozepněte šest 13 Okénko stříšky otevřete rozepnutím upevňovacích pásků kolem stříšky. zipu na stříšce.
  • Página 18 ADVARSEL VIGTIGT - Læs anvisningerne hænge snore over barnets hoved omhyggeligt før brug og behold dem til eller vedhæfte snore som legetøj. fremtidig reference. Dit barns sikkerhed • Brug ALDRIG denne lift som kan påvirkes, hvis du ikke følger disse et middel til at transportere et instruktioner.
  • Página 19 UDPAKNING 12 For at sænke kalechen, skal du trykke 1 Når liften er taget ud af boksen, skal på knapperne på hver side af kalechens kalechen hæves, indtil den klikker hængsel og derefter sænke kalechen. på plads; løsn derefter de seks 13 For at bruge kalechens vindue, skal du fastgørelsesstrimler rundt om kalechen.
  • Página 20 VAROITUS TÄRKEÄÄ - Lue ohjeet huolellisesti lapsen kaulan ympärille narullisia ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää esineitä, kuten hupun nyörejä tai tarvetta varten. Lapsesi turvallisuus voi tutin naruja. Älä ripusta naruja lapsen vaarantua, jos et noudata näitä ohjeita. pään yläpuolelle tai kiinnitä niitä käytettäväksi leluina.
  • Página 21 PAKKAUKSESTA PURKAMINEN 12 Laske kuomu alas painamalla 1 Otettuasi kantokopan pakkauksesta kummallakin puolella kuomun nosta kuomua, kunnes se naksahtaa saranoiden kohdalla olevaa painiketta ja paikalleen, ja avaa sitten kuomun laskemalla sitten kuomu alas. ympärillä olevat kuusi kiinnitysnauhaa. 13 Jos haluat käyttää kuomun ikkunaa, avaa 2 Poista sitten patja ja avaa kantokopan kuomun vetoketju.
  • Página 22 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Διαβάστε τις οδηγίες αντικείμενα με κορδόνια γύρω από το προσεκτικά προτού το χρησιμοποιήσετε λαιμό του παιδιού, όπως τα κορδόνια και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. κουκούλας ή τα κορδόνια πιπίλας. Μην Ενδέχεται να επηρεαστεί η ασφάλεια του κρεμάτε...
  • Página 23 ΞΕΠΑΚΕΤΑΡΙΣΜΑ 12 Για να χαμηλώσετε το κάλυμμα, πατήστε τα 1 Αφού βγάλετε το πορτ μπεμπέ από το κουτί, κουμπιά και στις δύο πλευρές του μεντεσέ σηκώστε το σκέπαστρο μέχρις ότου μπει στη καλύμματος και χαμηλώστε κατόπιν το κάλυμμα. θέση του με ένα «κλικ», και ανοίξτε τις έξι ταινίες 13 Για...
  • Página 24 UPOZORENJE VAŽNO - Pažljivo pročitajte ove upute djetetu oko vrata stavljati predmete prije upotrebe i sačuvajte ih za slučaj s vrpcama poput kapuljače s uzicom potrebe. Sigurnost vašeg djeteta može ili dude s vrpcom. Nemojte vješati biti ugrožena ako ne slijedite ove upute. vrpce iznad djetetove glave niti privezivati vrpce kao igračke.
  • Página 25 OTPAKIRANJE 12 Za spuštanje krovića, pritisnite gumbe 1 Nakon što izvadite nosiljku iz kutije, na bilo kojoj strani zgloba krovića i podignite krović dok ne škljocne u zatim spustite krović. mjesto, zatim otpustite šest čičak traka 13 Da biste upotrebljavali prozorčić krovića, oko krovića.
  • Página 26 FIGYELMEZTETÉS FONTOS - Használat előtt gondosan madzagján vagy cumi zsinórján - a olvassa el a használati utasítást, gyermeke nyakába. Ne függesszen majd tegye el, hátha később szükség zsinórokat a gyermek feje fölé, illetve lesz rá. Hatással lehet a gyermeke ne kössön zsinórt a játékokra. biztonságára, ha nem tartja be ezeket •...
  • Página 27 KICSOMAGOLÁS bármelyik helyzetben, amikor használja a 1 A mózeskosár kicsomagolása után emelje gyerekkocsiban. fel a vászontetőt addig, amíg a helyére 12 A vászontető leengedéséhez nyomja meg nem pattan, majd akassza ki a vászontető a gombokat a vászontető zsanérjának körül a hat rögzítőszalagot. mindkét oldalán, majd engedje le a 2 Ezután vegye ki a matracot, és akassza vászontetőt.
  • Página 28 WAARSCHUWING BELANGRIJK – Lees deze instructies Hang geen voorwerpen met een vóór gebruik aandachtig door en koord rond de nek van het kind, bewaar ze eventuele raadpleging in zoals capuchonkoordjes of een de toekomst. De veiligheid van uw speenkoord. Hang geen koorden kind kan in gevaar komen als u deze boven het hoofdje van het kind en instructies niet volgt.
  • Página 29 UITPAKKEN weerszijden van de kap en laat u de kap 1 Haal de reiswieg uit de verpakking. Klap zakken. de kap uit en maak de bevestigingsstrips 13 Rits de kap open om het venster te rond de kap los. gebruiken. Rol het scherm vervolgens op 2 Verwijder het matras en maak de zes naar boven toe.
  • Página 30 ADVARSEL VIKTIG - Les instruksjonene nøye før gjenstander med snorer rundt bruk og oppbevar dem for fremtidig barnets hals, for eksempel bruk. Barnets sikkerhet kan settes i fare hettesnorer eller smokksnorer. Ikke hvis du ikke følger disse instruksjonene. la snorer henge over barnets hode og snorer skal heller ikke festes til ADVARSLER: leketøy.
  • Página 31: Stell Og Vedlikehold

    PAKKE OPP kalesjehengslen og deretter senke 1 Etter å ha tatt liggedelen ut av esken, kalesjen. løft kalesjen til den klikker på plass og 13 Når du skal bruke kalesjevinduet må du løsne deretter de seks festestroppene åpne glidelåsen på kalesjen. Deretter rundt kalesjen.
  • Página 32: Ostrzeżenia

    OSTRZEŻENIE WAŻNE — Przed użyciem należy uduszenie! Na szyi dziecka nie wolno uważnie przeczytać instrukcje i zawieszać elementów ze sznurkami, zachować je do użycia w przyszłości. np. kaptura czy smoczka. Nie wolno Nieprzestrzeganie instrukcji może zawieszać sznurków nad głową zagrozić bezpieczeństwu dziecka. dziecka ani przywiązywać...
  • Página 33 ROZPAKOWANIE z wózkiem budka może być ustawiona w 1 Po rozpakowaniu gondoli podnieś dowolnym położeniu. budkę, aż zablokuje się ona w położeniu 12 Aby obniżyć budkę, naciśnij przyciski po podniesionym, następnie odepnij sześć obu stronach zawiasu budki, a następnie pasków mocujących znajdujących się obniż...
  • Página 34: Perigo De Estrangulamento

    AVISO IMPORTANTE - Leia cuidadosamente estrangulamento! Não coloque itens as instruções antes da utilização e com fios à volta do pescoço da guarde-as para referência futura. A criança, como fios de capuzes ou de segurança do seu bebé pode ser chupetas.
  • Página 35: Cuidados E Manutenção

    DESEMBALAR capota pode estar em qualquer posição 1 Após desembalar a alcofa, levante a quando utilizada no carrinho. capota até encaixar emitindo um clique 12 Para baixar o capota, pressione os botões e, em seguida, desaperte as seis tiras de de cada lado da capota e, em seguida, fixação em torno da capota.
  • Página 36: Avertismente

    AVERTISMENT IMPORTANT - Citiţi cu atenţie aşezaţi obiecte cu şnururi în jurul gâtului instrucţiunile înainte de utilizare şi copilului, cum ar fi o glugă cu şnururi sau păstraţi-le pentru consultări ulterioare. o suzetă cu cordon. Nu agăţaţi şnururi Siguranţa copilului dvs. poate fi pusă deasupra capului copilului şi nu agăţaţi în pericol dacă...
  • Página 37 DESPACHETARE folosită în cărucior. 1 După ce scoateți coșul pentru bebeluș din 12 Pentru a coborî copertina, apăsați butoanele cutie, ridicați copertina până când se fixează de o parte şi de alta a balamalei copertinei pe poziţie cu un clic, apoi desfaceți cele după...
  • Página 38 ВНИМАНИЕ ВАЖНО! Перед использованием надевайте на шею ребенка предметы, внимательно ознакомьтесь с снабженные шнурами, такие как настоящими инструкциями и сохраните капюшоны или соски-пустышки. Не их для справки в будущем. Нарушение подвешивайте над головой ребенка данных инструкций может сказаться на шнуры и не привязывайте шнуры в безопасности...
  • Página 39: Уход И Обслуживание

    РАСПАКОВКА положении. 1 После распаковки переносной кроватки 12 Чтобы опустить балдахин, нажмите кнопки поднимите балдахин, пока он не станет на с обеих сторон шарнира балдахина, затем место со щелчком, после чего отстегните опустите балдахин. шесть крепежных полосок вокруг 13 Чтобы использовать окно балдахина, балдахина.
  • Página 40 UPOZORENJE VAŽNO - Pažljivo pročitajte ova stavljajte detetu oko vrata predmete s uputstva pre upotrebe i sačuvajte ih uzicama kao što je traka od kapuljače u slučaju potrebe. Bezbednost vašeg ili cucle. Ne stavljajte uzice iznad deteta može biti ugrožena ako se ne detetove glave i ne kačite ih kao da pridržavate ovih uputstava.
  • Página 41 OTPAKIVANJE 12 Za spuštanje tende, pritisnite dugmad 1 Nakon što izvadite nosiljku iz kutije, na bilo kojoj strani šarke tende i zatim podignite tendu dok ne škljocne na spustite tendu. mesto, zatim odvojite šest čičak traka 13 Da biste koristili prozorčić tende, otvorite oko tende.
  • Página 42 UPOZORNENIE DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE - Pred krku dieťaťa, ako napríklad šnúrky použitím si pozorne prečítajte tento kapucne alebo šnúrky na cumlík. návod a odložte si ho pre budúcu Nevešajte šnúrky na hlavu dieťaťa ani potrebu. Ak nedodržíte tieto pokyny, nepripevňujte šnúrky ako hračky. môže byť...
  • Página 43 VYBALENIE 12 Na sklopenie striešky stlačte tlačidlá na 1 Po vybalení prenosnej tašky zdvíhajte oboch stranách pántu striešky a potom striešku, kým nezacvakne na mieste, a sklopte striešku. potom rozopnite šesť upínacích pásikov 13 Ak chcete použiť okno striešky, okolo striešky. rozzipsujte zips striešky.
  • Página 44 OPOZORILO POMEMBNO - Natančno preberite otrokovega vratu ne polagajte navodila in jih shranite za kasnejšo predmetov z vrvicami, na primer uporabo. Neupoštevanje teh navodil vrvico od kapuce ali dude. Vrvic ne lahko vpliva na varnost vašega otroka. obešajte okoli otrokove glave in ne pripenjajte vrvic za igrače.
  • Página 45 ODPIRANJE OVOJNINE 13 Za uporabo okna baldahina odprite 1 Nosilno košaro vzemite iz škatle in zadrgo na baldahinu. Senčilo nato dvignite baldahin, da se zaskoči, nato zavihajte proti vrhu. pa odpnite šest pritrdilnih trakov okoli PRITRDITEV NA VOZIČEK baldahina. 14 Najprej nagnite hrbtno naslonjalo 2 Sedaj odstranite vzmetnico in odpnite tako, da stisnete sponko za hrbtnim šest pritrdilnih trakov okoli telesa...
  • Página 46 WARNING VIKTIGT – läs anvisningarna noggrant snören runt barnets hals (t.ex. innan du använder liggdelen, och spara kapuschonger eller nappar). Häng anvisningarna för framtida bruk. Ditt inte snören ovanför barnets huvud barns säkerhet kan äventyras om du och sätt inte fast leksaker med snören. inte följer dessa anvisningar.
  • Página 47: Skötsel Och Underhåll

    PACKA UPP barnvagnen. 1 Efter uppackning lyft suffletten tills den 12 När du vill fälla ned suffletten trycker fastnar på plats, lossa sedan de sex du på knapparna som sitter på sidorna fästremmarna runt suffletten. av suffletten och fäller sedan ned den. 2 Ta sedan bort madrassen och lossa de 13 Dra ner dragkedjan på...
  • Página 48 UYARI ÖNEMLİ - Kullanmadan önce bu olabilir! Çocuğun boynunun etrafına, talimatları dikkatlice okuyun ve bu başlık ipi veya emzik kordonu gibi ipli talimatları daha sonra başvurmak ürünler koymayın. Çocuğun başının için saklayın. Bu yönergeleri üzerine ip asmayın veya oyuncak gibi uygulamazsanız, çocuğunuzun güvenliği şeyler bağlamayın.
  • Página 49 ÇIKARTMA 12 Gölgeliği aşağıya çekmek için, gölgelik 1 Portbebeyi kutusundan çıkarttıktan menteşesinin iki yanında bulunan tuşlara sonra gölgeliği yerine tık sesiyle gelene basın ve gölgeliği aşağıya çekin. dek yukarı çekin ve etrafındaki altı adet 13 Gölgelik penceresini kullanmak için bağlama şeridini çözün. gölgelik fermuarını...
  • Página 50 .‫حاجـــب الضـــوء ألعي حنو اجلـــزء العلوي‬ ‫إفراغ احملتويات‬ ‫تركيب املظلة يف عربة األطفال‬ ‫1 بعـــد فتـــح صندوق رسيـــر األطفـــال، ارفـــع املظلة حىت‬ ‫41 أوال ً ، مق بإمالـــة مســـند الظهر بواســـطة ضغط املشـــبك‬ ‫تســـتقر يف ماكهنا، مث حل أرشطة التثبيت الســـتة املوجودة‬ ‫املوجـــود...
  • Página 51 ‫حتذير‬ ‫هـــام - اقـــرأ التعلميـــات بعنايـــة قبـــل‬ ‫اإلختنـــاق! ال تقـــم بوضع العنـــارص املزودة‬ ‫االســـتخدام واحتفـــظ هبا لتكـــون مرج ع ً ا لك‬ ‫برشيـــط حـــول عنـــق طفلـــك، مثـــل رشيط‬ ‫يف املســـتقبل. قد تتأثر ســـالمة طفلك إذا مل‬ ‫الطاقيـــة أو اللهاية. ال تقـــم بتعليق األرشطة‬ .‫تتبـــع...
  • Página 52 Imported for Baby Jogger in Europe by: KoolTrade Ltd • Unit 3, Orbital Way Denton, Manchester • United Kingdom M34 3QA Bichos Atrevidos • Calle de Isabel II, 26. • 28660 Boadilla del Monte Madrid, Spain Tel. (+34) 91 485 5550 Kidscom SA •...

Este manual también es adecuado para:

City mini 2 4wCity mini gt 2

Tabla de contenido